Why you should know how much your coworkers get paid | David Burkus

178,353 views

2016-10-11・ 2536    386


How much do you get paid? How does it compare to the people you work with? You should know, and so should they, says management researcher David Burkus. In this talk, Burkus questions our cultural assumptions around keeping salaries secret and makes a compelling case for why sharing them could benefit employees, organizations and society. TEDTalks is a daily video podcast of the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and much more. Find closed captions and translated subtitles in many languages at http://www.ted.com/translate Follow TED news on Twitter: http://www.twitter.com/tednews Like TED on Facebook: https://www.facebook.com/TED Subscribe to our channel: http://www.youtube.com/user/TEDtalksDirector

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Перекладач: Solomiya Kholyavko Утверджено: Hanna Leliv
00:13
How much do you get paid?
Скільки Ви заробляєте?
00:15
Don't answer that out loud.
Не кажіть цього вголос.
00:17
But put a number in your head.
Просто прокрутіть цифру в голові.
00:20
Now: How much do you think the person sitting next to you gets paid?
Тепер: Скільки, на Вашу думку, заробляє людина, яка сидить поруч?
00:25
Again, don't answer out loud.
І знову не відповідайте вголос.
00:27
(Laughter)
(Сміх)
00:29
At work, how much do you think
Скільки, на Вашу думку, заробляє на роботі
00:31
the person sitting in the cubicle or the desk next to you gets paid?
людина, яка сидить за перегородкою чи за сусіднім столом?
00:35
Do you know?
Чи Ви це знаєте?
00:36
Should you know?
Чи варто Вам про це знати?
00:38
Notice, it's a little uncomfortable for me to even ask you those questions.
Зауважте, що мені трохи незручно навіть ставити Вам ці питання.
00:42
But admit it -- you kind of want to know.
Проте погодьтеся - Ви б хотіли знати.
00:46
Most of us are uncomfortable with the idea of broadcasting our salary.
Більшість із нас почуваються некомфортно, коли мова заходить про зарплату.
00:50
We're not supposed to tell our neighbors,
Ви не зобов'язані говорити це своїм сусідам
00:52
and we're definitely not supposed to tell our office neighbors.
і тим паче не мусите це говорити своїм колегам в офісі.
00:55
The assumed reason is that if everybody knew what everybody got paid,
Ймовірною причиною є те, що якби всі знали, скільки хто заробляє,
00:59
then all hell would break loose.
тоді почалися б усі біди.
01:01
There'd be arguments, there'd be fights,
Були б сварки, бійки,
01:03
there might even be a few people who quit.
можливо, навіть декілька людей звільнилися б.
01:05
But what if secrecy is actually the reason for all that strife?
А якщо секретність і є причиною усіх незгод?
01:09
And what would happen if we removed that secrecy?
І що б сталося, якби ми усунули усю секретність?
01:12
What if openness actually increased the sense of fairness and collaboration
А що як саме відкритість зміцнила б відчуття справедливості та співпраці
01:16
inside a company?
всередині компанії?
01:17
What would happen if we had total pay transparency?
Що б сталось, якби ми мали цілковиту прозорість виплат?
01:22
For the past several years,
Впродовж останніх декількох років
01:23
I've been studying the corporate and entrepreneurial leaders
я досліджую лідерів корпорацій та підприємств,
01:26
who question the conventional wisdom about how to run a company.
які ставлять під сумнів традиційне уявлення про керування компанією.
01:30
And the question of pay keeps coming up.
І при цьому постійно постає питання платні.
01:33
And the answers keep surprising.
А відповіді вражають.
01:36
It turns out that pay transparency --
Виявляється, що прозорість виплат -
01:38
sharing salaries openly across a company --
відкрита інформація щодо зарплати по усій компанії -
01:40
makes for a better workplace for both the employee
покращує робочий процес як для працівника,
01:43
and for the organization.
так і для організації.
01:45
When people don't know how their pay compares to their peers',
Якщо люди не знають, яка їхня зарплата порівняно з їхніми колегами,
01:48
they're more likely to feel underpaid
вони схильні почуватись, що їм недоплачують
01:50
and maybe even discriminated against.
чи, можливо, навіть дискримінують.
01:52
Do you want to work at a place that tolerates the idea
Чи хочете Ви працювати в місці, де толерується відчуття
01:55
that you feel underpaid or discriminated against?
недоплачуваності чи дискримінації?
01:58
But keeping salaries secret does exactly that,
Проте саме таємниця виплат створює ці відчуття,
02:01
and it's a practice as old as it is common,
і така практика давно відома,
02:04
despite the fact that in the United States,
незважаючи на те, що в Сполучених Штатах
02:06
the law protects an employee's right to discuss their pay.
закон охороняє право працівника обговорювати свою зарплатню.
02:11
In one famous example from decades ago,
В одному відомому прикладі минулих десятиліть
02:13
the management of Vanity Fair magazine
менеджмент журналу "Vanity Fair"
02:16
actually circulated a memo entitled:
впровадив правило, яке звучало так:
02:18
"Forbidding Discussion Among Employees of Salary Received."
"Працівникам заборонено обговорювати отриману зарплату".
02:21
"Forbidding" discussion among employees of salary received.
Працівникам "заборонено" обговорювати отриману зарплату.
02:25
Now that memo didn't sit well with everybody.
Сьогодні не всі згідні з таким правилом.
02:27
New York literary figures Dorothy Parker,
Такі літературні діячі Нью-Йорка як Дороті Паркер,
02:29
Robert Benchley and Robert Sherwood,
Роберт Бенчлі і Роберт Шервуд,
02:31
all writers in the Algonquin Round Table,
всі письменники Круглого столу Елґонквіну,
02:33
decided to stand up for transparency
вирішили виступити за прозорість
02:35
and showed up for work the next day
і наступного дня прийшли на роботу,
02:37
with their salary written on signs hanging from their neck.
вказавши свою платню на табличках, які висіли у них на шиї.
02:40
(Laughter)
(Сміх)
02:42
Imagine showing up for work
Уявіть, що ви прийшли на роботу,
02:44
with your salary just written across your chest for all to see.
написавши свою зарплатню просто на грудях, щоб усі могли бачити.
02:49
But why would a company even want to discourage salary discussions?
Але чому компанія хоче знеохотити обговорення платні?
02:52
Why do some people go along with it, while others revolt against it?
Чому одні це приймають, тоді як інші - виступають проти?
02:57
It turns out that in addition to the assumed reasons,
Виявляється, що окрім можливих причин,
03:00
pay secrecy is actually a way to save a lot of money.
таємниця платні є способом заощадити кошти.
03:04
You see, keeping salaries secret
Бачите, тримання виплат у таємниці
03:06
leads to what economists call "information asymmetry."
призводить до, як кажуть економісти, "інформаційної асиметрії".
03:09
This is a situation where, in a negotiation,
Це ситуація, при якій у перемовинах
03:11
one party has loads more information than the other.
одна сторона володіє набагато більшою інформацією ніж інша.
03:14
And in hiring or promotion or annual raise discussions,
І наймаючи чи підвищуючи,чи обговорюючи щорічну надбавку,
03:18
an employer can use that secrecy to save a lot of money.
роботодавець може використати цю секретність, щоб заощадити.
03:22
Imagine how much better you could negotiate for a raise
Уявіть, наскільки ефективніше Ви могли б вести перемовини щодо надбавки,
03:25
if you knew everybody's salary.
якби знали зарплату кожного.
03:29
Economists warn that information asymmetry
Економісти застерігають, що інформаційна асиметрія
03:32
can cause markets to go awry.
може привести ринки до провалу.
03:33
Someone leaves a pay stub on the copier,
Хтось залишить папірець з вказаною платнею на ксероксі,
03:35
and suddenly everybody is shouting at each other.
і раптом усі кричать одне на одного.
03:38
In fact, they even warn
Власне, вони навіть застерігають,
03:40
that information asymmetry can lead to a total market failure.
що інформаційна асиметрія може призвести до цілковитого ринкового фіаско.
03:46
And I think we're almost there.
І я думаю, ми вже майже до цього прийшли.
03:48
Here's why:
Ось чому:
03:49
first, most employees have no idea how their pay compares to their peers'.
по-перше, більшість працівників не мають жодного уявлення про зарплатню колег.
03:54
In a 2015 survey of 70,000 employees,
У 2015 році опитали 70 000 працівників:
03:58
two-thirds of everyone who is paid at the market rate
дві треті тих, хто отримує зарплатню за ринковою ставкою,
04:02
said that they felt they were underpaid.
сказали, що вони почувались низькооплачуваними.
04:05
And of everybody who felt that they were underpaid,
І серед тих, хто почувався низькооплачуваним,
04:07
60 percent said that they intended to quit,
60 відсотків відповіли, що мають намір звільнитися,
04:10
regardless of where they were -- underpaid, overpaid
незалежно від того, недоплачували їм чи переплачували,
04:13
or right at the market rate.
чи платили точно за ринковою ціною.
04:16
If you were part of this survey, what would you say?
Якби Ви були учасником цього опитування, що б ви відповіли?
04:18
Are you underpaid?
Вам недоплачують?
04:19
Well, wait -- how do you even know,
Стривайте - як ви можете взагалі знати,
04:22
because you're not allowed to talk about it?
Вам же не дозволено про це говорити?
04:24
Next, information asymmetry, pay secrecy,
Наступне: інформаційна асиметрія, таємниця виплат
04:28
makes it easier to ignore the discrimination
дає змогу ігнорувати дискримінацію,
04:31
that's already present in the market today.
яка вже існує на ринку.
04:34
In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research,
Згідно зі звітом Інституту досліджень жіночої політики 2011 року,
04:37
the gender wage gap between men and women
гендерна різниця платні між чоловіками та жінками
04:40
was 23 percent.
сягала 23 відсотків.
04:42
This is where that 77 cents on the dollar comes from.
Тобто 77 центів на один долар.
04:45
But in the Federal Government,
Проте у федеральному уряді,
04:47
where salaries are pinned to certain levels
де зарплати закріплені за певними рівнями,
04:49
and everybody knows what those levels are,
і кожен знає, якими є ці рівні,
04:51
the gender wage gap shrinks to 11 percent --
гендерна різниця платні зменшується до 11 відсотків,
04:53
and this is before controlling for any of the factors
і це коли немає контролю за будь-якими іншими факторами,
04:55
that economists argue over whether or not to control for.
щодо яких економісти сперечаються, контролювати їх чи ні.
04:59
If we really want to close the gender wage gap,
Якщо ми хочемо дійсно усунути гендерну різницю платні,
05:01
maybe we should start by opening up the payroll.
можливо, нам слід почати з оприлюднення платіжної відомості.
05:04
If this is what total market failure looks like,
Якщо так виглядає цілковите ринкове фіаско,
05:08
then openness remains the only way to ensure fairness.
тоді відкритість залишається єдиним способом упевнитись у справедливості.
05:12
Now, I realize that letting people know what you make
Втім, я усвідомлюю, що повідомити людям, скільки ти заробляєш,
05:14
might feel uncomfortable,
не завжди зручно,
05:16
but isn't it less uncomfortable
але хіба вам зручніше
05:18
than always wondering if you're being discriminated against,
постійно думати, чи вас, бува, не дискримінують,
05:20
or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly?
чи Ваша дружина, донька чи сестра отримують справедливу платню?
05:25
Openness remains the best way to ensure fairness,
Відкритість залишається найкращим шляхом упевнитись у справедливості,
05:29
and pay transparency does that.
і прозорість виплат це гарантує.
05:31
That's why entrepreneurial leaders and corporate leaders
Тому лідери-підприємці та бізнесові лідери
05:34
have been experimenting with sharing salaries for years.
впродовж років експериментують із відкритістю заробітніх плат.
05:37
Like Dane Atkinson.
Як Дейн Еткісон.
05:38
Dane is a serial entrepreneur who started many companies
Дейн - серійний підприємець, який заснував багато компаній
05:42
in a pay secrecy condition
в умовах конфіденційності оплати
05:44
and even used that condition to pay two equally qualified people
і навіть використовував це, щоб платити двом однаково кваліфікованим людям
05:47
dramatically different salaries,
цілковито різні зарплати
05:49
depending on how well they could negotiate.
залежно від того, як добре вони вміли вести переговори.
05:52
And Dane saw the strife that happened as a result of this.
І Дейн помітив, що через це точаться чвари.
05:55
So when he started his newest company, SumAll,
Отож, коли він заснував свою найновішу компанію, SumAll,
05:58
he committed to salary transparency from the beginning.
то найвищим пріоритетом зробив прозорість виплат.
06:01
And the results have been amazing.
І результати дивовижні.
06:04
And in study after study,
Дослідження за дослідженням підтверджують, що
06:06
when people know how they're being paid
коли люди знають, скільки їм платять
06:07
and how that pay compares to their peers',
і скільки отримують їхні колеги,
06:10
they're more likely to work hard to improve their performance,
вони з більшою ймовірністю працюватимуть над тим, щоб покращити свої показники,
06:12
more likely to be engaged, and they're less likely to quit.
більше зацікавлені в своїй роботі і менш схильні звільнитись.
06:15
That's why Dane's not alone.
Тому Дейн не один.
06:17
From technology start-ups like Buffer,
Починаючи з технологічних стартапів, таких як Buffer,
06:19
to the tens of thousands of employees at Whole Foods,
і закінчуючи тисячами працівників у Whole Foods,
06:23
where not only is your salary available for everyone to see,
де у відкритому доступі не лише Ваша зарплата,
06:26
but the performance data for the store and for your department
а й дані про показники вашої крамниці й відділу
06:29
is available on the company intranet
також доступні у внутрішній мережі компанії
06:31
for all to see.
для усіх.
06:33
Now, pay transparency takes a lot of forms.
Прозорість виплат набуває різних форм.
06:36
It's not one size fits all.
Це не один метод, який підходить усім.
06:38
Some post their salaries for all to see.
Дехто публікує свої зарплати, щоб усі бачили.
06:40
Some only keep it inside the company.
Дехто зберігає ці дані в рамках компанії.
06:42
Some post the formula for calculating pay,
Дехто публікує формулу для вирахування оплати,
06:45
and others post the pay levels
а інші публікують рівні виплат
06:47
and affix everybody to that level.
і закріплюють кожного за таким рівнем.
06:49
So you don't have to make signs
Тому Ви не мусите робити таблички
06:51
for all of your employees to wear around the office.
для всіх свої працівників, щоб носити їх в офісі.
06:53
And you don't have to be the only one wearing a sign
І Ви не мусите бути єдиним, хто носить табличку,
06:56
that you made at home.
зроблену вдома.
06:58
But we can all take greater steps towards pay transparency.
Проте ми всі можемо ступити назустріч прозорості виплат.
07:02
For those of you that have the authority
Для тих із Вас, хто має повноваження
07:04
to move forward towards transparency:
рухатись назустріч прозорості:
07:06
it's time to move forward.
саме час рухатись уперед.
07:07
And for those of you that don't have that authority:
І для тих із Вас, хто не має такого повноваження:
07:10
it's time to stand up for your right to.
час також захистити своє право.
07:13
So how much do you get paid?
Тому скільки Ви заробляєте?
07:16
And how does that compare to the people you work with?
І скільки це порівняно з платнею Ваших колег?
07:19
You should know.
Вам варто це знати.
07:21
And so should they.
Так само як і їм.
07:23
Thank you.
Дякую Вам.
07:25
(Applause)
(Оплески)
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.