아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: JY Kang
검토: Hyun Sang Lee
00:13
How much do you get paid?
0
13178
1412
여러분은 월급을 얼마나 받으시죠?
00:15
Don't answer that out loud.
1
15155
1888
소리내서 대답하지 마세요.
00:17
But put a number in your head.
2
17666
1781
머리 속으로만 생각해 두세요.
00:20
Now: How much do you think the person
sitting next to you gets paid?
3
20017
4643
그럼, 옆자리 동료는 월급을
얼마나 받는지 아시나요?
00:25
Again, don't answer out loud.
4
25176
2159
이것도 소리내서 대답하지 마세요.
00:27
(Laughter)
5
27359
1102
(웃음)
00:29
At work, how much do you think
6
29144
2358
직장에서
옆방이나 옆자리의 동료가 월급을
얼마나 받는다고 생각하세요?
00:31
the person sitting in the cubicle
or the desk next to you gets paid?
7
31526
3938
00:35
Do you know?
8
35488
1155
알고는 계신가요?
00:36
Should you know?
9
36977
1365
그걸 알아야 할까요?
00:38
Notice, it's a little uncomfortable for me
to even ask you those questions.
10
38961
3977
이런 질문을 하는 저도 조금은
불편하다는 거 알아주세요.
00:42
But admit it -- you kind of want to know.
11
42962
3150
하지만 인정하세요.
여러분도 알고 싶잖아요.
00:46
Most of us are uncomfortable with the idea
of broadcasting our salary.
12
46993
3525
우리 대부분은 자기 월급을
주위에 알리는 걸 꺼립니다.
00:50
We're not supposed to tell our neighbors,
13
50542
2149
주변 사람들에게 말하지도 않고
00:52
and we're definitely not supposed
to tell our office neighbors.
14
52715
3192
회사 동료들에게
말하지 않는 건 당연하죠.
00:55
The assumed reason is that if everybody
knew what everybody got paid,
15
55931
3514
그 이유는 아마, 누가 얼마나
받는지 서로가 다 알게 되면
00:59
then all hell would break loose.
16
59469
1790
지옥문이 열리는 상황이 되겠죠.
01:01
There'd be arguments, there'd be fights,
17
61283
2101
따지는 사람, 싸우려 드는 사람
01:03
there might even be a few people who quit.
18
63408
2189
심지어 회사를 그만두는 사람도 있겠죠.
01:05
But what if secrecy is actually
the reason for all that strife?
19
65621
3779
하지만, 비밀에 부치기 때문에
그런 갈등이 일어난다면요?
01:09
And what would happen
if we removed that secrecy?
20
69424
2618
그 비밀유지를 없앤다면
어떤 일이 벌어질까요?
01:12
What if openness actually increased
the sense of fairness and collaboration
21
72599
3991
공개함으로써 회사 내부의
공정성과 협력의 분위기가 높아진다면
01:16
inside a company?
22
76614
1222
어떻게 될까요?
01:17
What would happen if we had
total pay transparency?
23
77860
3586
연봉이 투명하게 공개된다면
어떤 일이 일어날까요?
01:22
For the past several years,
24
82254
1317
지난 몇 년간
01:23
I've been studying the corporate
and entrepreneurial leaders
25
83595
2913
저는 기업 운영자들에
대해서 연구를 해왔습니다
01:26
who question the conventional wisdom
about how to run a company.
26
86532
3549
회사 운영 방법의 일반적 통념에 대해서
의문을 갖는 사람들이 대상이었죠.
01:30
And the question of pay keeps coming up.
27
90105
2452
그들은 급여를 계속 올려줘야
한다는 것에도 의문을 가졌습니다.
01:33
And the answers keep surprising.
28
93105
2450
놀라운 결과를 얻었는데요.
01:36
It turns out that pay transparency --
29
96458
1807
급여를 투명하게 하고
01:38
sharing salaries openly
across a company --
30
98289
2110
급여가 회사 전체에 공개되면
01:40
makes for a better workplace
for both the employee
31
100423
2649
직원과 조직 모두에게 있어서
더 나은 직장이 만들어 진다는
01:43
and for the organization.
32
103096
1587
결과를 얻었습니다.
01:45
When people don't know how their pay
compares to their peers',
33
105362
3099
동료와 비교해서 자신이
얼마나 받는지 모르면
01:48
they're more likely to feel underpaid
34
108485
1816
보수가 적다고 느끼기 쉽고
01:50
and maybe even discriminated against.
35
110325
1935
심지어 차별당하고 있다고
생각할 수도 있습니다.
01:52
Do you want to work at a place
that tolerates the idea
36
112646
2575
보수도 적고 차별 받는다는
느낌을 견뎌야 하는 직장에서
01:55
that you feel underpaid
or discriminated against?
37
115245
2804
일하고 싶겠어요?
01:58
But keeping salaries secret
does exactly that,
38
118697
2510
하지만 급여를 비밀로 해야 한다는 것은
02:01
and it's a practice
as old as it is common,
39
121231
2883
오랜 관례로 일반화되어 있죠.
02:04
despite the fact
that in the United States,
40
124674
2092
그럼에도 불구하고 미국에서는
02:06
the law protects an employee's right
to discuss their pay.
41
126790
3450
자신의 급여를 협상할 수 있도록
노동자 권리를 법으로 보호하고 있습니다.
02:11
In one famous example from decades ago,
42
131417
2558
수 십년 전의 유명한 사례가 있는데요.
02:13
the management of Vanity Fair magazine
43
133999
2106
베니티 페어 잡지사의 경영자가
02:16
actually circulated a memo entitled:
44
136129
2120
이런 메모를 회람시킨 적이 있습니다.
02:18
"Forbidding Discussion Among
Employees of Salary Received."
45
138273
3205
"직원간 급여에 대한 논의를 금지함"
02:21
"Forbidding" discussion among
employees of salary received.
46
141502
3322
직원들끼리 급여가 얼만지
얘기하는 걸 "금지"한다는 거죠.
02:25
Now that memo didn't sit well
with everybody.
47
145482
2147
지금같으면 그런 메모를
받아들일 사람은 아무도 없죠.
02:27
New York literary figures
Dorothy Parker,
48
147653
2046
뉴욕 문학계의 도로시 파커
02:29
Robert Benchley and Robert Sherwood,
49
149723
1762
로버트 벤츠리, 로버트 셔우드
02:31
all writers in the Algonquin Round Table,
50
151509
2441
모든 작가들이 원탁에 둘러 앉아
02:33
decided to stand up for transparency
51
153974
1781
급여 투명성을 지지하기로 하고
02:35
and showed up for work the next day
52
155779
1732
다음 날에 직장에 나타났습니다.
02:37
with their salary written on signs
hanging from their neck.
53
157535
3214
자기 급여액이 쓰여진 푯말을
각자의 목에 걸고 말이죠.
02:40
(Laughter)
54
160773
1548
(웃음)
02:42
Imagine showing up for work
55
162716
1575
직장에 그러고 간다고 상상해보세요.
02:44
with your salary just written
across your chest for all to see.
56
164315
3490
모두가 볼 수 있게 가슴에
자기 월급을 써 붙이는 거죠.
02:49
But why would a company even want
to discourage salary discussions?
57
169573
3270
그런데 왜 회사는 급여 협상을
못하게 만들고 싶을까요?
02:52
Why do some people go along with it,
while others revolt against it?
58
172867
3332
누구는 보수를 그대로 받아들이고,
누구는 거부하는 이유는 뭘까요?
02:57
It turns out that in addition
to the assumed reasons,
59
177906
3044
이 이유를 추정해보면 결론은 이렇죠.
03:00
pay secrecy is actually a way
to save a lot of money.
60
180974
3303
사실은 급여 비밀유지는 비용을
절약하기 위한 수단입니다.
03:04
You see, keeping salaries secret
61
184301
1911
보세요. 급여를 비밀로 하면
03:06
leads to what economists call
"information asymmetry."
62
186236
2951
경제학자들이 말하는
"정보의 비대칭성"이 일어납니다.
03:09
This is a situation where,
in a negotiation,
63
189211
2271
말하자면 이런 상황인거죠.
03:11
one party has loads more
information than the other.
64
191506
2998
연봉협상에서 한쪽 편이 다른 편보다
훨씬 많은 정보를 갖게 되는 겁니다.
03:14
And in hiring or promotion
or annual raise discussions,
65
194887
3410
고용이나 승진, 급여인상을 논의할 때
03:18
an employer can use that secrecy
to save a lot of money.
66
198321
3658
사용자는 많은 비용을 줄이기 위해
그 비밀정보를 활용할 수 있게 됩니다.
03:22
Imagine how much better
you could negotiate for a raise
67
202518
2624
모든 직원의 급여를 알고 있을 때,
급여인상을 위한 협상에서
03:25
if you knew everybody's salary.
68
205166
1807
얼마나 유리할지 생각해보세요.
03:29
Economists warn that information asymmetry
69
209612
2441
경제학자들은 그런 정보 비대칭성이
03:32
can cause markets to go awry.
70
212077
1647
산업시장을 교란시킨다고 경고합니다.
03:33
Someone leaves a pay stub on the copier,
71
213748
1906
누군가 실수로 급여명세서를
복사기 위에 두었는데
03:35
and suddenly everybody
is shouting at each other.
72
215678
2418
갑자기 모든사람들에게 소문이 납니다.
03:38
In fact, they even warn
73
218866
1706
사실, 경제학자들은 심지어
03:40
that information asymmetry
can lead to a total market failure.
74
220596
4817
그 정보 비대칭성이 시장전체를
붕괴시킬 수도 있다고 경고합니다.
03:46
And I think we're almost there.
75
226095
2014
제가 보기에는 거의
그 지경까지 왔습니다.
03:48
Here's why:
76
228133
1166
그 이유는 이렇습니다.
03:49
first, most employees have no idea
how their pay compares to their peers'.
77
229323
4928
첫 번째로, 종업원 대부분은 동료에 비해
자기 월급이 얼만지 전혀 몰라요.
03:54
In a 2015 survey of 70,000 employees,
78
234834
3850
2015년에 7만 명 근로자들을
대상으로 한 조사 결과에 따르면
03:58
two-thirds of everyone who is paid
at the market rate
79
238708
3381
일반 기준의 급여를 받는
사람들의 3분의 2가
04:02
said that they felt they were underpaid.
80
242113
2232
자신이 기준 이하의 급여를
받는 것같다고 대답했습니다.
04:05
And of everybody who felt
that they were underpaid,
81
245036
2879
그렇게 기준 이하의 급여를
받는다고 답한 사람들 중의
04:07
60 percent said
that they intended to quit,
82
247939
2953
60%는 회사를 그만둘
의향이 있다고 답했죠.
04:10
regardless of where they were --
underpaid, overpaid
83
250916
2888
실제로 기준보다
적게 받든, 많이 받든,
04:13
or right at the market rate.
84
253828
1579
기준대로 받든지 상관없이요.
04:16
If you were part of this survey,
what would you say?
85
256200
2460
여러분이라면 이런 조사에
뭐라고 답하시겠어요?
04:18
Are you underpaid?
86
258684
1276
기준보다 적게 받으시나요?
04:19
Well, wait -- how do you even know,
87
259984
2325
아 잠시만요, 그걸 어떻게 알죠?
04:22
because you're not allowed
to talk about it?
88
262333
2133
급여 공개가 금지되어 있는데도요.
04:24
Next, information asymmetry, pay secrecy,
89
264911
3599
다음으로, 정보의 비대칭성,
급여 비밀유지는
04:28
makes it easier to ignore
the discrimination
90
268534
2779
차별을 외면하기 쉽게 만듭니다.
04:31
that's already present
in the market today.
91
271337
2467
오늘날 산업시장에
이미 만연한 현상이죠.
04:34
In a 2011 report from the Institute
for Women's Policy Research,
92
274217
3697
여성정책연구원의
2011년 보고서에 따르면
04:37
the gender wage gap
between men and women
93
277938
2124
남녀 임금 격차가 23%였습니다.
04:40
was 23 percent.
94
280086
1738
04:42
This is where that 77 cents
on the dollar comes from.
95
282451
2619
남성이 1달러 받을 때
여성은 77센트만 받는 거죠.
04:45
But in the Federal Government,
96
285641
1463
하지만 연방정부는
04:47
where salaries are pinned
to certain levels
97
287128
2063
월급이 호봉으로 정해져 있죠.
04:49
and everybody knows
what those levels are,
98
289215
2040
그 호봉 단계를 누구나 알고 있습니다.
연방정부의 남녀 임금격차는
11%까지 줄어들어 있습니다.
04:51
the gender wage gap
shrinks to 11 percent --
99
291279
2085
04:53
and this is before controlling
for any of the factors
100
293388
2576
그리고 이 수치는 경제학자들이
임금격차 요인을 관리할지 말지를
04:55
that economists argue over
whether or not to control for.
101
295988
2893
논쟁하기도 전의 수치입니다.
04:59
If we really want to close
the gender wage gap,
102
299264
2672
남녀 임금격차를 정말 줄이고 싶다면
05:01
maybe we should start
by opening up the payroll.
103
301960
2488
급여 목록을 공개하는
것부터 시작해야죠.
05:04
If this is what total
market failure looks like,
104
304864
3222
전체 산업시장이 붕괴할 것 같다면
05:08
then openness remains
the only way to ensure fairness.
105
308110
3268
급여를 공개하는 것이 공정성을
기할 수 있는 유일한 방법입니다.
05:12
Now, I realize that letting people
know what you make
106
312274
2501
자기가 얼마나 버는지
사람들에게 알리는 게
05:14
might feel uncomfortable,
107
314799
1646
불편하게 느껴지면서도
05:16
but isn't it less uncomfortable
108
316469
1515
이런 건 덜 불편한가요?
05:18
than always wondering
if you're being discriminated against,
109
318008
2880
자기가 차별받고 있는 건
아닌지 늘 궁금해하거나
05:20
or if your wife or your daughter
or your sister is being paid unfairly?
110
320912
3762
부인이나 딸, 여동생이 부당한 급여를
받고 있는 건 불편하지 않으세요?
05:25
Openness remains the best way
to ensure fairness,
111
325353
3940
급여 공개는 공정성을
확보하는 최선의 방법입니다.
05:29
and pay transparency does that.
112
329317
1913
급여 투명성도 마찬가지죠.
05:31
That's why entrepreneurial leaders
and corporate leaders
113
331991
2680
몇몇 기업 경영자와 사업주들이
05:34
have been experimenting
with sharing salaries for years.
114
334695
2793
지난 몇년간 급여 공개를 시험적으로
실시해 본 이유가 바로 그 때문입니다.
05:37
Like Dane Atkinson.
115
337512
1413
데인 앳킨슨 같은 사람이죠.
05:38
Dane is a serial entrepreneur
who started many companies
116
338949
3879
그는 급여 비공개 조건으로
여러 개의 회사를 시작한
05:42
in a pay secrecy condition
117
342852
1582
연쇄 창업가입니다.
05:44
and even used that condition
to pay two equally qualified people
118
344458
3353
그는 심지어 그 조건을 이용해서
동일한 자격의 직원 두 명에 대해서
05:47
dramatically different salaries,
119
347835
1696
연봉협상을 얼마나 잘 하느냐에 따라
05:49
depending on how well
they could negotiate.
120
349555
2169
극단적으로 다른 수준의
급여를 지급했습니다.
05:52
And Dane saw the strife
that happened as a result of this.
121
352091
3331
데인은 그 때문에 갈등이
생기는 걸 지켜봤죠.
05:55
So when he started
his newest company, SumAll,
122
355888
2227
그래서 최근에 섬올사를 창업할 때는
05:58
he committed to salary transparency
from the beginning.
123
358139
3110
시작부터 급여 투명성을
공개적으로 밝혔습니다.
06:01
And the results have been amazing.
124
361821
1738
그 결과는 놀라웠죠.
06:04
And in study after study,
125
364424
1622
계속된 연구결과,
06:06
when people know
how they're being paid
126
366070
1876
자신의 급여 수준을 알고
06:07
and how that pay compares to their peers',
127
367970
2029
동료에 비해 얼마나 받는지 알게 되면
06:10
they're more likely to work hard
to improve their performance,
128
370023
2933
자신의 성과를 높이기 위해 더 노력하고
06:12
more likely to be engaged,
and they're less likely to quit.
129
372980
2849
일에 더 몰두하며, 회사를
그만두려는 생각도 줄어들었습니다.
06:15
That's why Dane's not alone.
130
375853
1402
데인의 경우뿐만 아니라
06:17
From technology start-ups like Buffer,
131
377279
2171
기술분야 신생기업인 버퍼사나
06:19
to the tens of thousands
of employees at Whole Foods,
132
379915
3346
수만 명의 근로자를 둔 홀푸드사는
06:23
where not only is your salary
available for everyone to see,
133
383285
3167
직원의 급여를 모두가
볼 수 있게 할 뿐만 아니라
06:26
but the performance data
for the store and for your department
134
386476
3000
점포와 부서별 실적자료를
06:29
is available on the company intranet
135
389500
1919
회사내부 전산망에 게시하여
06:31
for all to see.
136
391443
1222
직원들에게 공개하고 있습니다.
06:33
Now, pay transparency
takes a lot of forms.
137
393985
2462
급여 투명성의 형태는 여러가지입니다.
06:36
It's not one size fits all.
138
396471
1598
한 가지 방법만 있는 건 아니에요.
06:38
Some post their salaries for all to see.
139
398093
2496
어디는 직원들의 급여를 공개발표하고
06:40
Some only keep it inside the company.
140
400613
2301
어디는 회사 내부에만 공개합니다.
06:42
Some post the formula for calculating pay,
141
402938
2585
어디는 급여 계산식을 공개하거나
06:45
and others post the pay levels
142
405547
1774
아니면 호봉 테이블을 공개하고
06:47
and affix everybody to that level.
143
407345
1778
호봉별 직원 명단을 첨부하죠.
06:49
So you don't have to make signs
144
409147
2049
푯말을 만들어서
06:51
for all of your employees
to wear around the office.
145
411220
2524
모든 직원이 사무실에서
걸고 다니지 않아도 됩니다.
06:53
And you don't have to be
the only one wearing a sign
146
413768
2914
집에서 푯말을 만들어와서
혼자 걸고 다닐 필요없어요.
06:56
that you made at home.
147
416706
1222
06:58
But we can all take greater steps
towards pay transparency.
148
418494
3204
우리 모두가 급여 투명성으로 향하는
위대한 첫발을 딛을 수 있습니다.
07:02
For those of you that have the authority
149
422233
2028
급여 투명성을 실시할
07:04
to move forward towards transparency:
150
424285
1794
권한을 가진 분이 이중에 계시다면
07:06
it's time to move forward.
151
426103
1475
바로 지금이 시작할 때 입니다.
07:07
And for those of you
that don't have that authority:
152
427943
2468
여러분에게 그럴 권한이 없다면
07:10
it's time to stand up for your right to.
153
430435
1979
바로 지금이 여러분의
권리를 주장할 때예요.
07:13
So how much do you get paid?
154
433263
1725
자 그럼, 월급을 얼마나 받으시죠?
07:16
And how does that compare
to the people you work with?
155
436186
2627
동료들에 비하면 얼마나 되죠?
07:19
You should know.
156
439190
1306
꼭 알아야 합니다.
07:21
And so should they.
157
441312
1275
모두가 알아야 해요.
07:23
Thank you.
158
443936
1168
감사합니다.
07:25
(Applause)
159
445128
3178
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.