Why you should know how much your coworkers get paid | David Burkus

188,454 views

2016-10-11・ TED

Why you should know how much your coworkers get paid | David Burkus

188,454 views・2016-10-11

TED


Double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ahmad Khallied Reviewer: Daban Q. Jaff
چەند وەردەگریت؟
بە دەنگی بەرز وڵام مەدەوە.
بەڵام ژمارەیەک بخە مێشکت.
ئێستا: پێتوایە ئەوەی لە تەنیشتتە چەند وەردەگرێت؟
00:13
How much do you get paid?
00:15
Don't answer that out loud.
دووبارە، بە دەنگی بەرز وڵام مەدەوە.
00:17
But put a number in your head.
(پێکەنین)
00:20
Now: How much do you think the person sitting next to you gets paid?
لە ئیش، پێتوایە چەندە
هەرکەسێک لە شوێنێکی دوورەپەرێز یان لە پشت مێزەوە دانیشتوون چەند وەردەگرم؟
00:25
Again, don't answer out loud.
00:27
(Laughter)
دەزانیت؟
دەبێت بزانیت؟
00:29
At work, how much do you think
تێبینیبکە، تەنانەت ئاسوودە نیم کە ئەوە جۆرە پرسیارانە دەکەم.
00:31
the person sitting in the cubicle or the desk next to you gets paid?
بەڵام دانیپێدا بنێ، هەرجۆرێک بێت دەتەوێ بزانیت.
00:35
Do you know?
00:36
Should you know?
00:38
Notice, it's a little uncomfortable for me to even ask you those questions.
زۆر لە ئێمە ئاسودە نین بە بیرۆکەی بڵاوکردنەوەی رێژەی مووچەمان.
00:42
But admit it -- you kind of want to know.
ئێمە پێویست نییە بە جیرانەکانمان بڵێین،
بەڵم بێگوومان پێویست نییە بە هاورێکانی ئۆفیسمان بڵێین.
00:46
Most of us are uncomfortable with the idea of broadcasting our salary.
هۆژارەکەی ئەوەیە ئەگەر هەموویان بزانن چەند وەردەگریت،
00:50
We're not supposed to tell our neighbors,
پاشان هەموو دۆزەخێک بە شلی دەشکێنێت.
00:52
and we're definitely not supposed to tell our office neighbors.
گفتوگۆمان دەبێت، و شەر دەبێت،
تەنانەت چەند کەسێکمان دەبیێت کە وازدێنن.
00:55
The assumed reason is that if everybody knew what everybody got paid,
ڤەڵام چی ئەگەر نهێنی سەرچاوەی ئەم هەموو ناکۆکیە بێت؟
00:59
then all hell would break loose.
و چی دەبێت ئەگەر ئەم نهێنیەمان نەهێشت؟
01:01
There'd be arguments, there'd be fights,
01:03
there might even be a few people who quit.
چی ئەگەر کراوەیی هەستی دادپەروەری و هاوکاری زیاد کرد
01:05
But what if secrecy is actually the reason for all that strife?
لەناو کۆمپانیا؟
01:09
And what would happen if we removed that secrecy?
چی دەبێت ئەگەر دادپەروری هەبێت لە پارەدان؟
01:12
What if openness actually increased the sense of fairness and collaboration
لەم چەند ساڵەی دواییدا،
من خەریکی خوێندن بووم لەسەر کۆمپانیا و سەرکردە بازرگانەکان
01:16
inside a company?
01:17
What would happen if we had total pay transparency?
کە بە زیرەکی دەیانزانی کۆمپانیا بەرێوەببەن.
و پرسیاری ئەوەەی کە پارەدان بەردەوام بێت.
01:22
For the past several years,
01:23
I've been studying the corporate and entrepreneurial leaders
و وڵامەکان بەردەوام سەرسامکەربن.
01:26
who question the conventional wisdom about how to run a company.
دەرکەوت کە پەرەدانی شەفافیەت
دابەش کردنی بە ئاشکرا بە درێژایی کۆمپانیایەک
01:30
And the question of pay keeps coming up.
دەیکاتە شوێنێکی باشتر بۆ فەرمانبەرەکان
01:33
And the answers keep surprising.
و بۆ دامەزراوەکە.
01:36
It turns out that pay transparency --
خەڵک نازانن چۆن پارەیان دەدرێتێ بە بەراورد بە هاولارەکانیان،
01:38
sharing salaries openly across a company --
01:40
makes for a better workplace for both the employee
کەمتر هەست دەکەن کە کەمیان پێ دەدرێت
و لەوانەیە تەنانەت جیاکاریش لە دژی بکەن.
01:43
and for the organization.
دەتەوێت لە شوێنێک بیت کە ئەم بیرۆکەیە جێبەجێ بکات
01:45
When people don't know how their pay compares to their peers',
کە هەست نەکەی کەم وەردەگری و دژایەتیت دەکرێت؟
01:48
they're more likely to feel underpaid
01:50
and maybe even discriminated against.
بەڵام هێشتنەوەی موچە بە شاراوەیی وا ناکات،
01:52
Do you want to work at a place that tolerates the idea
و راهاتن لەسەر شاردنەوەی کە باو نییە،
01:55
that you feel underpaid or discriminated against?
جگە لەو راستیەی کە لە ئەمریکا،
01:58
But keeping salaries secret does exactly that,
یاسا فەرمانبەرەکان سەرپشک دەکات لەسەر ئەوەی لەسەر موچەکەیان قسەبکەن.
02:01
and it's a practice as old as it is common,
نمونەیەکی ئاشکرا لە دواین دە ساڵدا،
02:04
despite the fact that in the United States,
بەرێوەبەری رۆژنامەی (فانیتی فەیر)
02:06
the law protects an employee's right to discuss their pay.
لە ڕاستیدا یاداشتێکی بەناونیشانی:
“ گفتوگۆ لەسەر موچە لەناو فەرمانبەران قەدەغەیە”.
02:11
In one famous example from decades ago,
02:13
the management of Vanity Fair magazine
“گفتوگۆ لەسەر موچە لەناو فەرمانبەران قەدەغەیە”.
02:16
actually circulated a memo entitled:
ئێستا ئەو یاداشتە باش دەناکەوێ بۆ هەمووان.
02:18
"Forbidding Discussion Among Employees of Salary Received."
کەسایەتییەکانی نیویۆرک (دۆرۆسی پارکەر)،
02:21
"Forbidding" discussion among employees of salary received.
(رۆبێرت بێنکلی) و (رۆبێرت شێروود)،
هەموو نوسەرانی مێزی ئالگۆنین،
02:25
Now that memo didn't sit well with everybody.
بریاریاندا پشتگیری شەفافیەت بکەن
02:27
New York literary figures Dorothy Parker,
و لەسەر ئیش دەرکەوتن رۆژی دواتر
02:29
Robert Benchley and Robert Sherwood,
لەگەڵ نوسینی موچەیان و بە ملیان هەلواسیبو.
02:31
all writers in the Algonquin Round Table,
(پێکەنین)
02:33
decided to stand up for transparency
خەیال بکە دەرکەیت لەسەر ئیش
02:35
and showed up for work the next day
و موچەکەت نوسییەوە لەسەر سینگت تاوەکو هەمووان بیبینن.
02:37
with their salary written on signs hanging from their neck.
02:40
(Laughter)
بەڵام بۆچی کۆمپانیا نایانەوێت لەسەر مووچە بدوێن؟
02:42
Imagine showing up for work
02:44
with your salary just written across your chest for all to see.
بۆچی هەندێکیام لەگەڵی ئەرۆم و هەندێکی کە بەرهەڵستی دەکەن؟
02:49
But why would a company even want to discourage salary discussions?
دەرکەوت بۆ هەندێک هۆکار دەگەرێتەوە،
02:52
Why do some people go along with it, while others revolt against it?
نهێنی موچە رێگەیەکە بۆ ئەوەی پارەی زۆر پاشەکەوت بکەیت.
دەبینی، بە نهێنی هێشتنەوەی مووچە
02:57
It turns out that in addition to the assumed reasons,
وەک ئەوەی ئابوریناسان پێی دەڵێن”ناڕێکی زانیاری”
03:00
pay secrecy is actually a way to save a lot of money.
ئەوە خاڵێکە کە لەناو گفتوگۆدا،
لایەنێک زانیاری زیاتری هەیە لە ئەوانی کە.
03:04
You see, keeping salaries secret
03:06
leads to what economists call "information asymmetry."
وە لە دامەزراندن و بەرزکردنەوەدا یان گفتوگۆی ساڵانە،
03:09
This is a situation where, in a negotiation,
فەرمانبەرێک دەتوانێ نهێنی موچەکەی بەکاربێنێ بۆ پاشەکەوت کردنی پارەیەکی زۆر.
03:11
one party has loads more information than the other.
03:14
And in hiring or promotion or annual raise discussions,
دەتوانیت باشتر قسە لەسەر بەرزکردنەوەت بکەیت
ئەگەر مووچەی هەموان بزانیت.
03:18
an employer can use that secrecy to save a lot of money.
ئابوریناسان ئاگادارمان دەکەنەوە دەربارەی نارێکی
03:22
Imagine how much better you could negotiate for a raise
مارکێتەکان دووردەکەونەوە.
03:25
if you knew everybody's salary.
کەسێک پارەکە جێ دەهێلێت لای دەستنوسەکە،
و لەناکاو هەموان هاوار دەکەن بە رووی یەکدا.
03:29
Economists warn that information asymmetry
لە راسییدا، یەکتر ئاگادار دەکەنەوە
03:32
can cause markets to go awry.
ئەم نارێکی زانیارییە لەوانەیە ببێتە هۆی تێکدانی تەواوی بازار و شکست خواردنی.
03:33
Someone leaves a pay stub on the copier,
03:35
and suddenly everybody is shouting at each other.
و وا هەست دەکەم ئێمە لەو قۆناغەداین.
03:38
In fact, they even warn
لەبەر ئەم هۆکارانە:
03:40
that information asymmetry can lead to a total market failure.
یەکەم، فەرمانبەران نازان کە چۆن موچەکانیان بەراورد دەکرێ لەگەڵ هاو پیشەکانیان
03:46
And I think we're almost there.
لە ٢٠١٥ سەرژمێریەک کە لە ٧٠ هەزار فەرمانبەر پێک هاتبوو،
03:48
Here's why:
03:49
first, most employees have no idea how their pay compares to their peers'.
٢/٣ هەموویان کە مووچە وەردەگرن لە مارکێتەکان
وتیان کەوا موچەی کەم وەردەگرن.
03:54
In a 2015 survey of 70,000 employees,
و بۆ هەموو ئەوانەی هەستیان کرد کەم وەردەگرم،
03:58
two-thirds of everyone who is paid at the market rate
سەدا ٦٠ یام وتیان دەیانەوێت واز بێنن،
04:02
said that they felt they were underpaid.
بەبێ گوێدانە ئەوەی لە کوێ بوون، کەم وەرگرتن، زیاد وەرگرتن
04:05
And of everybody who felt that they were underpaid,
یان راست لە رێژەی بازار.
04:07
60 percent said that they intended to quit,
ئەگەر بەشێک بایت لە سەرژمێرییەکە چیت دەوت؟
04:10
regardless of where they were -- underpaid, overpaid
ئایا کەم وەردەگریت؟
باشە، بوەستە، ئەسلەن چۆن دەزانیت،
04:13
or right at the market rate.
چونکە رێگەت پێ نەدراوە قسەی لەبارەوە بکەیت؟
04:16
If you were part of this survey, what would you say?
دواتر، نارێکی زانیاری، نهێنی موچە،
04:18
Are you underpaid?
04:19
Well, wait -- how do you even know,
رێگایەکی باشە بۆ دوورکەوتنەوە لەو جیاوازیانە
04:22
because you're not allowed to talk about it?
کە ئێستا لە بازارەکان روودەدات.
04:24
Next, information asymmetry, pay secrecy,
لە راپۆرتی ٢٠١١ لە پەیمانگا لە توێژینەوەی ئافرەتان،
04:28
makes it easier to ignore the discrimination
و جیاوازی تەمەن لە نێوان پیاو ئافرەت
04:31
that's already present in the market today.
لە سەدا ٢٣ بوو.
٧٧ سێنتی دۆلار لەمەوە هاتووە.
04:34
In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research,
04:37
the gender wage gap between men and women
بەڵام لە حکومەتی فیدڕالی،
کە موچەکانیان لە قۆناغی دیاریکراو دیاریکراوە
04:40
was 23 percent.
و هەمووان دەزانن چ قۆناغێکە،
04:42
This is where that 77 cents on the dollar comes from.
و جیاوازی تەمەن ٪١١ کەمبویەوە
ئەمە پێش ئەوەی هەموو فاکتەرەکان کۆنترۆک بکەین
04:45
But in the Federal Government,
04:47
where salaries are pinned to certain levels
کە ئابوریناسان لەسەری دەدوێن کە کۆنترۆڵی بکەن یاخود نا.
04:49
and everybody knows what those levels are,
ئەگەر هەر خۆی بیانەوێ جیاوازی تەمەن نەیەڵن،
04:51
the gender wage gap shrinks to 11 percent --
04:53
and this is before controlling for any of the factors
لەوانەیە ۆێویست کا دەست پێ بکەین لە لیستی موچەوە.
04:55
that economists argue over whether or not to control for.
ئەگەر تێکرای شکستی بازار ئەوە بێت،
04:59
If we really want to close the gender wage gap,
دواتر کراوەیی تاکە رێگەیە بۆ دادپەروەری.
05:01
maybe we should start by opening up the payroll.
ئێستا، بۆم دەرکەوت کە لێگەرانی خەڵک وات لێدەکات
05:04
If this is what total market failure looks like,
هەست بە نائارامی بکەیت،
کەمتر هەست بە نائارامی دەکەیت
05:08
then openness remains the only way to ensure fairness.
لەوەی هەمووکات هەست بکەیت دژایەتیت دەکرێت،
05:12
Now, I realize that letting people know what you make
یان ئەگەر هاوسەرەکەت یان کچەکەت یان خوشکەکەت کەم وەربگرن بە نادادپەروەرانە؟
05:14
might feel uncomfortable,
05:16
but isn't it less uncomfortable
کراوەیی باشترین رێگەیە بۆ دڵنیابونەوە لە دادپەروەری،
05:18
than always wondering if you're being discriminated against,
05:20
or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly?
و موچەیەکی شەفاف ئەمە دەکات.
بۆیە سەرکردە بازرگانەکان وە سەرکردە هاوبەشەکان
05:25
Openness remains the best way to ensure fairness,
ئەزمونی دابەش کردنی موچەیان هەیە بۆ ماوەی چەندین ساڵ.
05:29
and pay transparency does that.
وەک دانا ئەتکینسن.
دانی بازرگانێکی زنجیرەییە کە دەستی بە چەندین کۆمپانیا کرد
05:31
That's why entrepreneurial leaders and corporate leaders
05:34
have been experimenting with sharing salaries for years.
لە هێشتنەوەی موچە بە نهێنی
و ئەو ئەگەرانەی بەکارهێنا بۆ بە یەکسانی پارە بداتە دوو کەسی وەک یەک
05:37
Like Dane Atkinson.
05:38
Dane is a serial entrepreneur who started many companies
لە موچەی جیاوازدا،
پابەند بوو بەوەی تا چەند دەتوانن قسە بکەن.
05:42
in a pay secrecy condition
و دانی ناکۆکیەکەی بینی کە لە ئەنجامی ئەمە ڕوویدا.
05:44
and even used that condition to pay two equally qualified people
05:47
dramatically different salaries,
کەی دەستی کرد بە کۆمپانیا نوێیەکەی، سەمئۆل،
05:49
depending on how well they could negotiate.
کە دەستی کرد بە دابەشکردنی موچە بە شەفافانە.
05:52
And Dane saw the strife that happened as a result of this.
و دەر ئەنجامەکەی ناوازە بوو.
05:55
So when he started his newest company, SumAll,
و جار لە دوای جار،
کە خەڵک دەیانزانی چەندیان پێ دەدرێت
05:58
he committed to salary transparency from the beginning.
و چۆن جیاوازی دەکرێن لەگەڵ هاوکارانیان،
06:01
And the results have been amazing.
ئەوان زیاتر کاردەکەن بۆ ئەوەی بونیان پێش بخەن،
06:04
And in study after study,
بۆ ئەوەی زیاتر بچنە ناوی و و کەمتر پێدەچێت بیانەوێ واز بێنن.
06:06
when people know how they're being paid
06:07
and how that pay compares to their peers',
دانی بە تەنها نییە.
لە دەستپێکەکانی تەکنەلۆجیا وەک بافەر،
06:10
they're more likely to work hard to improve their performance,
بۆ خواردنی دەیان سەدان هەزار فەرمانبەر.
06:12
more likely to be engaged, and they're less likely to quit.
کە تەنیا موچەکەت نییە کە دیارە بۆ هەمووان،
06:15
That's why Dane's not alone.
06:17
From technology start-ups like Buffer,
بەڵام زانیارییەکان بۆ فرۆشتگاکەو بەشەکەت
06:19
to the tens of thousands of employees at Whole Foods,
لە کۆمپانیای ئینتەرنێت بەردەستە
کە هەموویان ببینن.
06:23
where not only is your salary available for everyone to see,
پارەدانی شەفافانە چەندین فۆرمی هەیە.
06:26
but the performance data for the store and for your department
یەک شێواز بۆ هەموویان نابێت.
06:29
is available on the company intranet
هەندێکیان مەچەکانیان بڵاو دەکەنەوە تا هەموان بیبینن.
06:31
for all to see.
هەندێکیان تەنیا لەناو کۆمپانیا دەیهێلنەوە.
06:33
Now, pay transparency takes a lot of forms.
هەندێک پۆست هاوکێشەکە بۆ ژماردنی پارە
06:36
It's not one size fits all.
و هەندێکیان قۆناغەکانی بڵاو دەکەنەوە
06:38
Some post their salaries for all to see.
و هەموویان بەم قۆناغە کاریگەر دەبن.
06:40
Some only keep it inside the company.
بۆیە پێویست ناکات ئیمزا بکەیت
06:42
Some post the formula for calculating pay,
بۆ هەموو فەرمانبەران کە لە ناو ئۆفیسەکە دا هەن.
06:45
and others post the pay levels
و پێویست ناکات تۆ تاکە کەس بی ئەمەت لەبەر بێت
06:47
and affix everybody to that level.
کە لە ماڵەوە دروستت کردووە.بەڵام دەتوانین هەنگاوی باشتر بنێین لەسەر پارەدانی شەفاف.
06:49
So you don't have to make signs
06:51
for all of your employees to wear around the office.
06:53
And you don't have to be the only one wearing a sign
بۆ ئەوانەی دەسەڵاتیان هەیە
بۆ ئەوەی شەفاف بوون بەرقەرار بێت:
06:56
that you made at home.
کقتی ئەوەیە سەیری پێشەوە بکەین.
06:58
But we can all take greater steps towards pay transparency.
و بۆ ئەوانەش کە دەسەڵاتیان نییە:
کاتیەتی هەڵسنەوە بۆ داواکردنی مافەکانتان.
07:02
For those of you that have the authority
07:04
to move forward towards transparency:
کەواتە چەند وەردەگریت؟
07:06
it's time to move forward.
07:07
And for those of you that don't have that authority:
و چەندی جیاوازە لەوانەی کاریان لەگەڵ دەکەیت؟
07:10
it's time to stand up for your right to.
دەبێت بزانیت.
و هەروەها ئەوانیش.
07:13
So how much do you get paid?
سوپاس.
07:16
And how does that compare to the people you work with?
07:19
You should know.
07:21
And so should they.
07:23
Thank you.
07:25
(Applause)
About this site

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English.

Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there.

The subtitles scroll in sync with the video playback.

If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.