Why you should know how much your coworkers get paid | David Burkus

177,778 views

2016-10-11・ 2532    386


How much do you get paid? How does it compare to the people you work with? You should know, and so should they, says management researcher David Burkus. In this talk, Burkus questions our cultural assumptions around keeping salaries secret and makes a compelling case for why sharing them could benefit employees, organizations and society. TEDTalks is a daily video podcast of the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and much more. Find closed captions and translated subtitles in many languages at http://www.ted.com/translate Follow TED news on Twitter: http://www.twitter.com/tednews Like TED on Facebook: https://www.facebook.com/TED Subscribe to our channel: http://www.youtube.com/user/TEDtalksDirector

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Nada Qanbar
00:13
How much do you get paid?
كم تتقاضون أجرًا؟
00:15
Don't answer that out loud.
لا تجيبوا على السؤال بصوتٍ عالٍ.
00:17
But put a number in your head.
لكن ضعوا رقمًا في عقولكم.
00:20
Now: How much do you think the person sitting next to you gets paid?
الآن، كم تعتقدون أن الشخص الذي يجلسُ بجانبكم يتلقى راتبًا؟
00:25
Again, don't answer out loud.
مرةً أخرى، لا تجيبوا بصوتٍ عالٍ.
00:27
(Laughter)
(ضحك)
00:29
At work, how much do you think
في العمل، كم تعتقدون
00:31
the person sitting in the cubicle or the desk next to you gets paid?
أن الشخص الذي يجلسُ في الحجرة المجاورة لمكتبكم يُدفعُ له كراتب؟
00:35
Do you know?
هل تعرفون؟
00:36
Should you know?
هل يجبُ عليكم معرفة ذلك؟
00:38
Notice, it's a little uncomfortable for me to even ask you those questions.
لاحظوا، إنه من غير المريح قليلاً بالنسبة لي حتى أن أسألكم هذه الأسئلة.
00:42
But admit it -- you kind of want to know.
لكن عليكم الاعتراف، أنكم ترغبون في معرفة ذلك إلى حدٍ ما.
00:46
Most of us are uncomfortable with the idea of broadcasting our salary.
يشعرُ معظمنا بعدم الراحة بفكرة الإعلان عن رواتبنا.
00:50
We're not supposed to tell our neighbors,
ليس من المفترض علينا إخبار جيراننا،
00:52
and we're definitely not supposed to tell our office neighbors.
ونحن بالتأكيد ليس من المفترض إخبار زملائنا في مكتب العمل،
00:55
The assumed reason is that if everybody knew what everybody got paid,
السبب المفترض هو أنه فيما إذا عرف الجميع كم يُدفع لكل شخص،
00:59
then all hell would break loose.
بالتالي ستُفتح أبواب جهنم وينهارنظام الشركة.
01:01
There'd be arguments, there'd be fights,
سيكون هناك جدالات وصراعات،
01:03
there might even be a few people who quit.
حتى قد يستقيل بعض الأشخاص.
01:05
But what if secrecy is actually the reason for all that strife?
لكن، ماذا إذا كانت السرية حقًا هي السبب لكل هذا الصراع؟
01:09
And what would happen if we removed that secrecy?
وماذا سيحدثُ لو أننا أزلنا تلك السرية؟
01:12
What if openness actually increased the sense of fairness and collaboration
ماذا إذا زاد الكشف الإحساس بالإنصاف والتعاون حقاً
01:16
inside a company?
داخل الشركة.
01:17
What would happen if we had total pay transparency?
ماذا سيحدثُ إذا كان لدينا تلك الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالأجور؟
01:22
For the past several years,
على مدى عدد من السنوات
01:23
I've been studying the corporate and entrepreneurial leaders
قمتُ بدراسة رؤساء الشركات والمشاريع الحرة
01:26
who question the conventional wisdom about how to run a company.
الذين لديهم شك في الحكمة التقليدية حول كيفية تشغيل الشركة.
01:30
And the question of pay keeps coming up.
ويستمرُ طرح السؤال عن كيفية الدفع .
01:33
And the answers keep surprising.
وتبقى الاجابات مدهشة.
01:36
It turns out that pay transparency --
اتضح أن الإعلان عن الأجور--
01:38
sharing salaries openly across a company --
ومشاركة الرواتب علنًا وبكل صراحة داخل الشركة
01:40
makes for a better workplace for both the employee
تجعلُ مكان العمل أفضل لكلٍ من الموظف
01:43
and for the organization.
والمؤســسة.
01:45
When people don't know how their pay compares to their peers',
عندما لا يعرفُ الاشخاص كم هي رواتبهم بالمقارنة مع أقرانهم.
01:48
they're more likely to feel underpaid
سيشعرون على الأرجح أنهم يتقاضون أجورًا أقل
01:50
and maybe even discriminated against.
وربما حتى يشعرون بالتمييز ضدهم.
01:52
Do you want to work at a place that tolerates the idea
هل ترغبون فيي العمل في مكانٍ يتحملُ فكرة
01:55
that you feel underpaid or discriminated against?
شعوركم أنكم تتقاضون أجرًا أقل أو يتم التمييز ضدكم؟
01:58
But keeping salaries secret does exactly that,
لكن تعملُ المحافظة على سرية الأجور ذلك تمامًا،
02:01
and it's a practice as old as it is common,
وهي ممارسة قديمة كما أنها شائعة،
02:04
despite the fact that in the United States,
رغم حقيقة أنه في الولايات المتحدة الأمريكية،
02:06
the law protects an employee's right to discuss their pay.
يحمي القانون حق الموظفين لمناقشة أجورهم.
02:11
In one famous example from decades ago,
في مثالٍ واحد شهير من عقودٍ مضت،
02:13
the management of Vanity Fair magazine
فإن إدارة المجلة الأمريكية "فانيتي فير"
02:16
actually circulated a memo entitled:
قد نشرت فعلًا مذكرة بعنوان:
02:18
"Forbidding Discussion Among Employees of Salary Received."
"ممنوع مناقشة الأجور بين الموظفين."
02:21
"Forbidding" discussion among employees of salary received.
"ممنوع" مناقشة الأجور المدفوعة للموظفين
02:25
Now that memo didn't sit well with everybody.
لم ترقَ هذه المذكرة للجميع بشكل جيد.
02:27
New York literary figures Dorothy Parker,
فالشخصيات الأدبية في نيويورك مثل (دورثي باركر)،
02:29
Robert Benchley and Robert Sherwood,
و(روبرت بنتشلي) و(روبرت شيروود).
02:31
all writers in the Algonquin Round Table,
وجميعهم كتّاب في الصالون الأدبي.
02:33
decided to stand up for transparency
قرروا الدفاع من أجل الشفافية
02:35
and showed up for work the next day
وذهبوا إلى العمل في اليوم التالي
02:37
with their salary written on signs hanging from their neck.
تتدلى من أعناقهم لافتات كُتب عليها رواتبهم.
02:40
(Laughter)
(ضحك)
02:42
Imagine showing up for work
تخليوا ذهابكم إلى العمل
02:44
with your salary just written across your chest for all to see.
بلافتات معلقة على صدوركم مكتوب عليها رواتبكم.
02:49
But why would a company even want to discourage salary discussions?
لكن لماذا ترغبُ الشركة حتى في إعاقة مناقشة الراتب؟
02:52
Why do some people go along with it, while others revolt against it?
لماذا يذهبُ الاشخاص مع مسألة مناقشة الأجور، بينما يثور البعض الآخر ضدها؟
02:57
It turns out that in addition to the assumed reasons,
اتضح أنه إضافةً إلى الأسباب المفترضة،
03:00
pay secrecy is actually a way to save a lot of money.
سرية الراتب هو في الحقيقة وسيلة لتوفير الكثير من المال.
03:04
You see, keeping salaries secret
أترون! المحافطة على سرية الراتب
03:06
leads to what economists call "information asymmetry."
تؤدي إلى ما يطلق عليه الاقتصاديون، "التباين في المعلومات"
03:09
This is a situation where, in a negotiation,
إنه الوضع حيثُ في المفاوضات،
03:11
one party has loads more information than the other.
يكون لدى طرف مزيدًا من المعلومات أكثر من الطرف الآخر.
03:14
And in hiring or promotion or annual raise discussions,
وفي حالة مناقشات التوظيف أو الترقية أو الزيادة المالية السنوية،
03:18
an employer can use that secrecy to save a lot of money.
يمكنُ لصاحب العمل استخدام السرية لتوفير الكثير من المال.
03:22
Imagine how much better you could negotiate for a raise
تخيلوا كم هو أفضل امكانية مفاوضتكم من أجل زيادة الراتب
03:25
if you knew everybody's salary.
إذا كنتم تعرفون رواتب الجميع.
03:29
Economists warn that information asymmetry
يُحذّرُ الاقتصاديون بأن التباين في المعلومات
03:32
can cause markets to go awry.
يمكنُ أن يسبب انحراف الأسواق.
03:33
Someone leaves a pay stub on the copier,
يتركُ أحدهم ورقة بيان راتبه على آلة الطباعة،
03:35
and suddenly everybody is shouting at each other.
وفجاةً يصرخُ الجميع على بعضهم البعض.
03:38
In fact, they even warn
في الواقع، حتى أن "الاقتصاديون" يحذرون
03:40
that information asymmetry can lead to a total market failure.
بأن التباين في المعلومات يمكنُ أن يؤدي إلى انهيار السوق بالكامل.
03:46
And I think we're almost there.
وأعتقدُ أننا على الأغلب وصلنا إلى هناك.
03:48
Here's why:
إليكم لمَ اعتقدُ ذلك:
03:49
first, most employees have no idea how their pay compares to their peers'.
أولاً: ليس لدى معظم الموظفون أدنى فكرة حول كيفية مقارنة رواتبهم بأقرانهم،
03:54
In a 2015 survey of 70,000 employees,
في دراسة تضمُ سبعين ألفًا من الموظفين عام 2015،
03:58
two-thirds of everyone who is paid at the market rate
قال ثلثا المجموعة الذين يتقاضون راتبًا بمعدل سعر السوق
04:02
said that they felt they were underpaid.
قالوا أنهم شعروا أن رواتبهم أقل من معدل السوق،
04:05
And of everybody who felt that they were underpaid,
ومن جميع ممن شعر أنه يتقاضى أجرًا أقل من المعدل،
04:07
60 percent said that they intended to quit,
قال 60% منهم أنهم اعتزموا الإستقالة،
04:10
regardless of where they were -- underpaid, overpaid
بغض النظر عمّا يتقاضونه أهو أقل أو أعلى من معدل السوق
04:13
or right at the market rate.
أو مناسب لمعدل السوق.
04:16
If you were part of this survey, what would you say?
ماذا ستقولون إذا كنتم جزءًا من هذه الدراسة؟
04:18
Are you underpaid?
هل تتقاضون أجورًا أقل من معدل السوق؟
04:19
Well, wait -- how do you even know,
حسنًا، انتظروا-- كيف لكم حتى معرفة ذلك،
04:22
because you're not allowed to talk about it?
لأنه لا يُسمحُ لكم الحديث حول مسألة الأجور؟
04:24
Next, information asymmetry, pay secrecy,
فبالتالي، التباين في المعلومات وسرية الأجور،
04:28
makes it easier to ignore the discrimination
يجعلُ من السهل تجاهل التمييز
04:31
that's already present in the market today.
الذي هو في الحقيقة موجود في السوق اليوم.
04:34
In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research,
في تقرير صادر عن "معهد أبحاث سياسة المرأة" عام 2011،
04:37
the gender wage gap between men and women
كانت الفجوة في الأجور بين الجنسين،
04:40
was 23 percent.
بين الرجال والنساء 23%.
04:42
This is where that 77 cents on the dollar comes from.
هذا هو حيثُ ينحدرُ 77 سنتًا من الدولار.
04:45
But in the Federal Government,
لكن في الحكومة الفيدرالية،
04:47
where salaries are pinned to certain levels
حيثُ الرواتب مربوطة بمستويات محدّدة
04:49
and everybody knows what those levels are,
ويعرفُ الجميع ما هي هذه المستويات،
04:51
the gender wage gap shrinks to 11 percent --
تتقلصُ الفجوة في الأجور بين الجنسين إلى 11%،
04:53
and this is before controlling for any of the factors
وهذا هو قبل السيطرة على أيٍ من العوامل
04:55
that economists argue over whether or not to control for.
التي يجادل الاقتصاديون حولها فيما إذا يحقُ لهم التحكم بها أو لا.
04:59
If we really want to close the gender wage gap,
إذا كنا نرغبُ حقًا في انهاء الفجوة في الأجور بين الجنسين،
05:01
maybe we should start by opening up the payroll.
ربما يجبُ علينا البدء في الكشف عن جدول الرواتب.
05:04
If this is what total market failure looks like,
إذا كان هذا ما يبدو عليه فشل السوق بالكامل،
05:08
then openness remains the only way to ensure fairness.
وعليه يبقى كشف الرواتب الطريقة الوحيدة لضمان العدالة.
05:12
Now, I realize that letting people know what you make
أدركتُ الآن أن السماح للأشخاص لمعرفة قيمة رواتبكم
05:14
might feel uncomfortable,
قد يُشعركم بعدم الراحة،
05:16
but isn't it less uncomfortable
لكن، أليس الأمر أقل ضيقًا
05:18
than always wondering if you're being discriminated against,
من تسائلكم الدائم فيما إذا كان يتمُ التمييز ضدكم،
05:20
or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly?
أو أن أزواجكم/زوجاتكم أو بناتكم أو أخواتكم يتلقون رواتبًا غير عادلة؟
05:25
Openness remains the best way to ensure fairness,
يبقى الكشف عن الأجور الطريقة الأفضل لضمان النزاهة والعدالة.
05:29
and pay transparency does that.
وتعمل شفافية الأجور على ذلك.
05:31
That's why entrepreneurial leaders and corporate leaders
لهذا السبب فرؤساء المشاريع الحرة والشركات
05:34
have been experimenting with sharing salaries for years.
يجربون اعلان الأجور منذ سنوات.
05:37
Like Dane Atkinson.
مثل (دان أتكينسون).
05:38
Dane is a serial entrepreneur who started many companies
(دان) هو مُبادر لسلسلة من المشاريع، الذي أنشأ عدة شركات
05:42
in a pay secrecy condition
في حالة السرية في الأجور
05:44
and even used that condition to pay two equally qualified people
حتى أنه استخدم هذه الحالة ليدفع لشخصين مؤهلين على قدم المساواة
05:47
dramatically different salaries,
أجورًا مختلفة بشكل كبير،
05:49
depending on how well they could negotiate.
معتمدًا على مدى امكانية تفاوضهما.
05:52
And Dane saw the strife that happened as a result of this.
وشهد دان الصراع الذي حدث نتيجة ذلك.
05:55
So when he started his newest company, SumAll,
لذلك، عندما بدأ شركته الجديدة "SumAll"،
05:58
he committed to salary transparency from the beginning.
التزم بشفافية الرواتب من البداية
06:01
And the results have been amazing.
وكانت النتائج رائعة مذهلة.
06:04
And in study after study,
وفي دراسة تلو دراسة،
06:06
when people know how they're being paid
عندما يعرف الناس كيف يتمُ الدفع لهم
06:07
and how that pay compares to their peers',
وكيفية مقارنة رواتبهم إلى أقرانهم،
06:10
they're more likely to work hard to improve their performance,
فإنهم على الأرجح سيعملون بجد على تحسين أدائهم،
06:12
more likely to be engaged, and they're less likely to quit.
وسينخرطوا في العمل على الأرحج، وتفكيرهم في الإستقالة أقل احتمالًا.
06:15
That's why Dane's not alone.
ولهذا السبب فدان ليس وحده.
06:17
From technology start-ups like Buffer,
فمن شركات التكنولوجيا الناشئة مثل "Buffer"،
06:19
to the tens of thousands of employees at Whole Foods,
إلى عشرات الآلاف من الموظفين في سلسلة أسواق "الغذاء الكامل"،
06:23
where not only is your salary available for everyone to see,
حيثُ ليست رواتبكم هي فقط متاحة ليراها الجميع،
06:26
but the performance data for the store and for your department
لكن بيانات الأداء للمخازن ولدائرتكم
06:29
is available on the company intranet
هو مُتاح على الشبكة الداخلية للشركة (إنترانت)
06:31
for all to see.
ليراها الجميع.
06:33
Now, pay transparency takes a lot of forms.
الآن، تأخذُ شفافية الأجور الكثير من الأشكال.
06:36
It's not one size fits all.
إنها ليست حجمًا واحدًا يناسبُ الجميع.
06:38
Some post their salaries for all to see.
ينشرُ البعض رواتبهم ليراها الجميع.
06:40
Some only keep it inside the company.
ويبقيه البعض داخل الشركة فقط.
06:42
Some post the formula for calculating pay,
وينشرُ البعض معادلة حساب الأجور،
06:45
and others post the pay levels
وينشرُ غيرهم مستويات الأجور
06:47
and affix everybody to that level.
ويضعوا الجميع إلى ذلك المستوى.
06:49
So you don't have to make signs
وبالتالي، فلستم مجبرين لعمل لافتات
06:51
for all of your employees to wear around the office.
لجميع موظفيكم ليرتدوها في جميع أنحاء المكتب.
06:53
And you don't have to be the only one wearing a sign
ولستم مجبرين لتكونوا الوحيدون الذين يرتدون اللافتة
06:56
that you made at home.
التي صنعتموها في البيت.
06:58
But we can all take greater steps towards pay transparency.
لكن يمكننا جميعًا اتخاذ خطوات كبيرة نحو شفافية الأجور
07:02
For those of you that have the authority
فإلى من يملك السطلة منكم
07:04
to move forward towards transparency:
للتحرك قدمًا نحو الشفافية:
07:06
it's time to move forward.
حان الوقت للمضى قدمًا.
07:07
And for those of you that don't have that authority:
وإلى هؤلاء الذين ليس لديهم السلطة منكم:
07:10
it's time to stand up for your right to.
فحان الوقت للوقوف للدفاع عن حقوقكم في ذلك.
07:13
So how much do you get paid?
لذلك، كم يُدفعُ لكم أجرًا؟
07:16
And how does that compare to the people you work with?
وكيف تقارن رواتبكم إلى أقرانكم في العمل؟
07:19
You should know.
عليكم معرفة ذلك.
07:21
And so should they.
كما عليهم معرفة ذلك أيضًا.
07:23
Thank you.
شكرًا لكم.
07:25
(Applause)
(تصفيق)
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.