Why you should know how much your coworkers get paid | David Burkus

206,454 views ・ 2016-10-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Nada Qanbar
00:13
How much do you get paid?
0
13178
1412
كم تتقاضون أجرًا؟
00:15
Don't answer that out loud.
1
15155
1888
لا تجيبوا على السؤال بصوتٍ عالٍ.
00:17
But put a number in your head.
2
17666
1781
لكن ضعوا رقمًا في عقولكم.
00:20
Now: How much do you think the person sitting next to you gets paid?
3
20017
4643
الآن، كم تعتقدون أن الشخص الذي يجلسُ بجانبكم يتلقى راتبًا؟
00:25
Again, don't answer out loud.
4
25176
2159
مرةً أخرى، لا تجيبوا بصوتٍ عالٍ.
00:27
(Laughter)
5
27359
1102
(ضحك)
00:29
At work, how much do you think
6
29144
2358
في العمل، كم تعتقدون
00:31
the person sitting in the cubicle or the desk next to you gets paid?
7
31526
3938
أن الشخص الذي يجلسُ في الحجرة المجاورة لمكتبكم يُدفعُ له كراتب؟
00:35
Do you know?
8
35488
1155
هل تعرفون؟
00:36
Should you know?
9
36977
1365
هل يجبُ عليكم معرفة ذلك؟
00:38
Notice, it's a little uncomfortable for me to even ask you those questions.
10
38961
3977
لاحظوا، إنه من غير المريح قليلاً بالنسبة لي حتى أن أسألكم هذه الأسئلة.
00:42
But admit it -- you kind of want to know.
11
42962
3150
لكن عليكم الاعتراف، أنكم ترغبون في معرفة ذلك إلى حدٍ ما.
00:46
Most of us are uncomfortable with the idea of broadcasting our salary.
12
46993
3525
يشعرُ معظمنا بعدم الراحة بفكرة الإعلان عن رواتبنا.
00:50
We're not supposed to tell our neighbors,
13
50542
2149
ليس من المفترض علينا إخبار جيراننا،
00:52
and we're definitely not supposed to tell our office neighbors.
14
52715
3192
ونحن بالتأكيد ليس من المفترض إخبار زملائنا في مكتب العمل،
00:55
The assumed reason is that if everybody knew what everybody got paid,
15
55931
3514
السبب المفترض هو أنه فيما إذا عرف الجميع كم يُدفع لكل شخص،
00:59
then all hell would break loose.
16
59469
1790
بالتالي ستُفتح أبواب جهنم وينهارنظام الشركة.
01:01
There'd be arguments, there'd be fights,
17
61283
2101
سيكون هناك جدالات وصراعات،
01:03
there might even be a few people who quit.
18
63408
2189
حتى قد يستقيل بعض الأشخاص.
01:05
But what if secrecy is actually the reason for all that strife?
19
65621
3779
لكن، ماذا إذا كانت السرية حقًا هي السبب لكل هذا الصراع؟
01:09
And what would happen if we removed that secrecy?
20
69424
2618
وماذا سيحدثُ لو أننا أزلنا تلك السرية؟
01:12
What if openness actually increased the sense of fairness and collaboration
21
72599
3991
ماذا إذا زاد الكشف الإحساس بالإنصاف والتعاون حقاً
01:16
inside a company?
22
76614
1222
داخل الشركة.
01:17
What would happen if we had total pay transparency?
23
77860
3586
ماذا سيحدثُ إذا كان لدينا تلك الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالأجور؟
01:22
For the past several years,
24
82254
1317
على مدى عدد من السنوات
01:23
I've been studying the corporate and entrepreneurial leaders
25
83595
2913
قمتُ بدراسة رؤساء الشركات والمشاريع الحرة
01:26
who question the conventional wisdom about how to run a company.
26
86532
3549
الذين لديهم شك في الحكمة التقليدية حول كيفية تشغيل الشركة.
01:30
And the question of pay keeps coming up.
27
90105
2452
ويستمرُ طرح السؤال عن كيفية الدفع .
01:33
And the answers keep surprising.
28
93105
2450
وتبقى الاجابات مدهشة.
01:36
It turns out that pay transparency --
29
96458
1807
اتضح أن الإعلان عن الأجور--
01:38
sharing salaries openly across a company --
30
98289
2110
ومشاركة الرواتب علنًا وبكل صراحة داخل الشركة
01:40
makes for a better workplace for both the employee
31
100423
2649
تجعلُ مكان العمل أفضل لكلٍ من الموظف
01:43
and for the organization.
32
103096
1587
والمؤســسة.
01:45
When people don't know how their pay compares to their peers',
33
105362
3099
عندما لا يعرفُ الاشخاص كم هي رواتبهم بالمقارنة مع أقرانهم.
01:48
they're more likely to feel underpaid
34
108485
1816
سيشعرون على الأرجح أنهم يتقاضون أجورًا أقل
01:50
and maybe even discriminated against.
35
110325
1935
وربما حتى يشعرون بالتمييز ضدهم.
01:52
Do you want to work at a place that tolerates the idea
36
112646
2575
هل ترغبون فيي العمل في مكانٍ يتحملُ فكرة
01:55
that you feel underpaid or discriminated against?
37
115245
2804
شعوركم أنكم تتقاضون أجرًا أقل أو يتم التمييز ضدكم؟
01:58
But keeping salaries secret does exactly that,
38
118697
2510
لكن تعملُ المحافظة على سرية الأجور ذلك تمامًا،
02:01
and it's a practice as old as it is common,
39
121231
2883
وهي ممارسة قديمة كما أنها شائعة،
02:04
despite the fact that in the United States,
40
124674
2092
رغم حقيقة أنه في الولايات المتحدة الأمريكية،
02:06
the law protects an employee's right to discuss their pay.
41
126790
3450
يحمي القانون حق الموظفين لمناقشة أجورهم.
02:11
In one famous example from decades ago,
42
131417
2558
في مثالٍ واحد شهير من عقودٍ مضت،
02:13
the management of Vanity Fair magazine
43
133999
2106
فإن إدارة المجلة الأمريكية "فانيتي فير"
02:16
actually circulated a memo entitled:
44
136129
2120
قد نشرت فعلًا مذكرة بعنوان:
02:18
"Forbidding Discussion Among Employees of Salary Received."
45
138273
3205
"ممنوع مناقشة الأجور بين الموظفين."
02:21
"Forbidding" discussion among employees of salary received.
46
141502
3322
"ممنوع" مناقشة الأجور المدفوعة للموظفين
02:25
Now that memo didn't sit well with everybody.
47
145482
2147
لم ترقَ هذه المذكرة للجميع بشكل جيد.
02:27
New York literary figures Dorothy Parker,
48
147653
2046
فالشخصيات الأدبية في نيويورك مثل (دورثي باركر)،
02:29
Robert Benchley and Robert Sherwood,
49
149723
1762
و(روبرت بنتشلي) و(روبرت شيروود).
02:31
all writers in the Algonquin Round Table,
50
151509
2441
وجميعهم كتّاب في الصالون الأدبي.
02:33
decided to stand up for transparency
51
153974
1781
قرروا الدفاع من أجل الشفافية
02:35
and showed up for work the next day
52
155779
1732
وذهبوا إلى العمل في اليوم التالي
02:37
with their salary written on signs hanging from their neck.
53
157535
3214
تتدلى من أعناقهم لافتات كُتب عليها رواتبهم.
02:40
(Laughter)
54
160773
1548
(ضحك)
02:42
Imagine showing up for work
55
162716
1575
تخليوا ذهابكم إلى العمل
02:44
with your salary just written across your chest for all to see.
56
164315
3490
بلافتات معلقة على صدوركم مكتوب عليها رواتبكم.
02:49
But why would a company even want to discourage salary discussions?
57
169573
3270
لكن لماذا ترغبُ الشركة حتى في إعاقة مناقشة الراتب؟
02:52
Why do some people go along with it, while others revolt against it?
58
172867
3332
لماذا يذهبُ الاشخاص مع مسألة مناقشة الأجور، بينما يثور البعض الآخر ضدها؟
02:57
It turns out that in addition to the assumed reasons,
59
177906
3044
اتضح أنه إضافةً إلى الأسباب المفترضة،
03:00
pay secrecy is actually a way to save a lot of money.
60
180974
3303
سرية الراتب هو في الحقيقة وسيلة لتوفير الكثير من المال.
03:04
You see, keeping salaries secret
61
184301
1911
أترون! المحافطة على سرية الراتب
03:06
leads to what economists call "information asymmetry."
62
186236
2951
تؤدي إلى ما يطلق عليه الاقتصاديون، "التباين في المعلومات"
03:09
This is a situation where, in a negotiation,
63
189211
2271
إنه الوضع حيثُ في المفاوضات،
03:11
one party has loads more information than the other.
64
191506
2998
يكون لدى طرف مزيدًا من المعلومات أكثر من الطرف الآخر.
03:14
And in hiring or promotion or annual raise discussions,
65
194887
3410
وفي حالة مناقشات التوظيف أو الترقية أو الزيادة المالية السنوية،
03:18
an employer can use that secrecy to save a lot of money.
66
198321
3658
يمكنُ لصاحب العمل استخدام السرية لتوفير الكثير من المال.
03:22
Imagine how much better you could negotiate for a raise
67
202518
2624
تخيلوا كم هو أفضل امكانية مفاوضتكم من أجل زيادة الراتب
03:25
if you knew everybody's salary.
68
205166
1807
إذا كنتم تعرفون رواتب الجميع.
03:29
Economists warn that information asymmetry
69
209612
2441
يُحذّرُ الاقتصاديون بأن التباين في المعلومات
03:32
can cause markets to go awry.
70
212077
1647
يمكنُ أن يسبب انحراف الأسواق.
03:33
Someone leaves a pay stub on the copier,
71
213748
1906
يتركُ أحدهم ورقة بيان راتبه على آلة الطباعة،
03:35
and suddenly everybody is shouting at each other.
72
215678
2418
وفجاةً يصرخُ الجميع على بعضهم البعض.
03:38
In fact, they even warn
73
218866
1706
في الواقع، حتى أن "الاقتصاديون" يحذرون
03:40
that information asymmetry can lead to a total market failure.
74
220596
4817
بأن التباين في المعلومات يمكنُ أن يؤدي إلى انهيار السوق بالكامل.
03:46
And I think we're almost there.
75
226095
2014
وأعتقدُ أننا على الأغلب وصلنا إلى هناك.
03:48
Here's why:
76
228133
1166
إليكم لمَ اعتقدُ ذلك:
03:49
first, most employees have no idea how their pay compares to their peers'.
77
229323
4928
أولاً: ليس لدى معظم الموظفون أدنى فكرة حول كيفية مقارنة رواتبهم بأقرانهم،
03:54
In a 2015 survey of 70,000 employees,
78
234834
3850
في دراسة تضمُ سبعين ألفًا من الموظفين عام 2015،
03:58
two-thirds of everyone who is paid at the market rate
79
238708
3381
قال ثلثا المجموعة الذين يتقاضون راتبًا بمعدل سعر السوق
04:02
said that they felt they were underpaid.
80
242113
2232
قالوا أنهم شعروا أن رواتبهم أقل من معدل السوق،
04:05
And of everybody who felt that they were underpaid,
81
245036
2879
ومن جميع ممن شعر أنه يتقاضى أجرًا أقل من المعدل،
04:07
60 percent said that they intended to quit,
82
247939
2953
قال 60% منهم أنهم اعتزموا الإستقالة،
04:10
regardless of where they were -- underpaid, overpaid
83
250916
2888
بغض النظر عمّا يتقاضونه أهو أقل أو أعلى من معدل السوق
04:13
or right at the market rate.
84
253828
1579
أو مناسب لمعدل السوق.
04:16
If you were part of this survey, what would you say?
85
256200
2460
ماذا ستقولون إذا كنتم جزءًا من هذه الدراسة؟
04:18
Are you underpaid?
86
258684
1276
هل تتقاضون أجورًا أقل من معدل السوق؟
04:19
Well, wait -- how do you even know,
87
259984
2325
حسنًا، انتظروا-- كيف لكم حتى معرفة ذلك،
04:22
because you're not allowed to talk about it?
88
262333
2133
لأنه لا يُسمحُ لكم الحديث حول مسألة الأجور؟
04:24
Next, information asymmetry, pay secrecy,
89
264911
3599
فبالتالي، التباين في المعلومات وسرية الأجور،
04:28
makes it easier to ignore the discrimination
90
268534
2779
يجعلُ من السهل تجاهل التمييز
04:31
that's already present in the market today.
91
271337
2467
الذي هو في الحقيقة موجود في السوق اليوم.
04:34
In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research,
92
274217
3697
في تقرير صادر عن "معهد أبحاث سياسة المرأة" عام 2011،
04:37
the gender wage gap between men and women
93
277938
2124
كانت الفجوة في الأجور بين الجنسين،
04:40
was 23 percent.
94
280086
1738
بين الرجال والنساء 23%.
04:42
This is where that 77 cents on the dollar comes from.
95
282451
2619
هذا هو حيثُ ينحدرُ 77 سنتًا من الدولار.
04:45
But in the Federal Government,
96
285641
1463
لكن في الحكومة الفيدرالية،
04:47
where salaries are pinned to certain levels
97
287128
2063
حيثُ الرواتب مربوطة بمستويات محدّدة
04:49
and everybody knows what those levels are,
98
289215
2040
ويعرفُ الجميع ما هي هذه المستويات،
04:51
the gender wage gap shrinks to 11 percent --
99
291279
2085
تتقلصُ الفجوة في الأجور بين الجنسين إلى 11%،
04:53
and this is before controlling for any of the factors
100
293388
2576
وهذا هو قبل السيطرة على أيٍ من العوامل
04:55
that economists argue over whether or not to control for.
101
295988
2893
التي يجادل الاقتصاديون حولها فيما إذا يحقُ لهم التحكم بها أو لا.
04:59
If we really want to close the gender wage gap,
102
299264
2672
إذا كنا نرغبُ حقًا في انهاء الفجوة في الأجور بين الجنسين،
05:01
maybe we should start by opening up the payroll.
103
301960
2488
ربما يجبُ علينا البدء في الكشف عن جدول الرواتب.
05:04
If this is what total market failure looks like,
104
304864
3222
إذا كان هذا ما يبدو عليه فشل السوق بالكامل،
05:08
then openness remains the only way to ensure fairness.
105
308110
3268
وعليه يبقى كشف الرواتب الطريقة الوحيدة لضمان العدالة.
05:12
Now, I realize that letting people know what you make
106
312274
2501
أدركتُ الآن أن السماح للأشخاص لمعرفة قيمة رواتبكم
05:14
might feel uncomfortable,
107
314799
1646
قد يُشعركم بعدم الراحة،
05:16
but isn't it less uncomfortable
108
316469
1515
لكن، أليس الأمر أقل ضيقًا
05:18
than always wondering if you're being discriminated against,
109
318008
2880
من تسائلكم الدائم فيما إذا كان يتمُ التمييز ضدكم،
05:20
or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly?
110
320912
3762
أو أن أزواجكم/زوجاتكم أو بناتكم أو أخواتكم يتلقون رواتبًا غير عادلة؟
05:25
Openness remains the best way to ensure fairness,
111
325353
3940
يبقى الكشف عن الأجور الطريقة الأفضل لضمان النزاهة والعدالة.
05:29
and pay transparency does that.
112
329317
1913
وتعمل شفافية الأجور على ذلك.
05:31
That's why entrepreneurial leaders and corporate leaders
113
331991
2680
لهذا السبب فرؤساء المشاريع الحرة والشركات
05:34
have been experimenting with sharing salaries for years.
114
334695
2793
يجربون اعلان الأجور منذ سنوات.
05:37
Like Dane Atkinson.
115
337512
1413
مثل (دان أتكينسون).
05:38
Dane is a serial entrepreneur who started many companies
116
338949
3879
(دان) هو مُبادر لسلسلة من المشاريع، الذي أنشأ عدة شركات
05:42
in a pay secrecy condition
117
342852
1582
في حالة السرية في الأجور
05:44
and even used that condition to pay two equally qualified people
118
344458
3353
حتى أنه استخدم هذه الحالة ليدفع لشخصين مؤهلين على قدم المساواة
05:47
dramatically different salaries,
119
347835
1696
أجورًا مختلفة بشكل كبير،
05:49
depending on how well they could negotiate.
120
349555
2169
معتمدًا على مدى امكانية تفاوضهما.
05:52
And Dane saw the strife that happened as a result of this.
121
352091
3331
وشهد دان الصراع الذي حدث نتيجة ذلك.
05:55
So when he started his newest company, SumAll,
122
355888
2227
لذلك، عندما بدأ شركته الجديدة "SumAll"،
05:58
he committed to salary transparency from the beginning.
123
358139
3110
التزم بشفافية الرواتب من البداية
06:01
And the results have been amazing.
124
361821
1738
وكانت النتائج رائعة مذهلة.
06:04
And in study after study,
125
364424
1622
وفي دراسة تلو دراسة،
06:06
when people know how they're being paid
126
366070
1876
عندما يعرف الناس كيف يتمُ الدفع لهم
06:07
and how that pay compares to their peers',
127
367970
2029
وكيفية مقارنة رواتبهم إلى أقرانهم،
06:10
they're more likely to work hard to improve their performance,
128
370023
2933
فإنهم على الأرجح سيعملون بجد على تحسين أدائهم،
06:12
more likely to be engaged, and they're less likely to quit.
129
372980
2849
وسينخرطوا في العمل على الأرحج، وتفكيرهم في الإستقالة أقل احتمالًا.
06:15
That's why Dane's not alone.
130
375853
1402
ولهذا السبب فدان ليس وحده.
06:17
From technology start-ups like Buffer,
131
377279
2171
فمن شركات التكنولوجيا الناشئة مثل "Buffer"،
06:19
to the tens of thousands of employees at Whole Foods,
132
379915
3346
إلى عشرات الآلاف من الموظفين في سلسلة أسواق "الغذاء الكامل"،
06:23
where not only is your salary available for everyone to see,
133
383285
3167
حيثُ ليست رواتبكم هي فقط متاحة ليراها الجميع،
06:26
but the performance data for the store and for your department
134
386476
3000
لكن بيانات الأداء للمخازن ولدائرتكم
06:29
is available on the company intranet
135
389500
1919
هو مُتاح على الشبكة الداخلية للشركة (إنترانت)
06:31
for all to see.
136
391443
1222
ليراها الجميع.
06:33
Now, pay transparency takes a lot of forms.
137
393985
2462
الآن، تأخذُ شفافية الأجور الكثير من الأشكال.
06:36
It's not one size fits all.
138
396471
1598
إنها ليست حجمًا واحدًا يناسبُ الجميع.
06:38
Some post their salaries for all to see.
139
398093
2496
ينشرُ البعض رواتبهم ليراها الجميع.
06:40
Some only keep it inside the company.
140
400613
2301
ويبقيه البعض داخل الشركة فقط.
06:42
Some post the formula for calculating pay,
141
402938
2585
وينشرُ البعض معادلة حساب الأجور،
06:45
and others post the pay levels
142
405547
1774
وينشرُ غيرهم مستويات الأجور
06:47
and affix everybody to that level.
143
407345
1778
ويضعوا الجميع إلى ذلك المستوى.
06:49
So you don't have to make signs
144
409147
2049
وبالتالي، فلستم مجبرين لعمل لافتات
06:51
for all of your employees to wear around the office.
145
411220
2524
لجميع موظفيكم ليرتدوها في جميع أنحاء المكتب.
06:53
And you don't have to be the only one wearing a sign
146
413768
2914
ولستم مجبرين لتكونوا الوحيدون الذين يرتدون اللافتة
06:56
that you made at home.
147
416706
1222
التي صنعتموها في البيت.
06:58
But we can all take greater steps towards pay transparency.
148
418494
3204
لكن يمكننا جميعًا اتخاذ خطوات كبيرة نحو شفافية الأجور
07:02
For those of you that have the authority
149
422233
2028
فإلى من يملك السطلة منكم
07:04
to move forward towards transparency:
150
424285
1794
للتحرك قدمًا نحو الشفافية:
07:06
it's time to move forward.
151
426103
1475
حان الوقت للمضى قدمًا.
07:07
And for those of you that don't have that authority:
152
427943
2468
وإلى هؤلاء الذين ليس لديهم السلطة منكم:
07:10
it's time to stand up for your right to.
153
430435
1979
فحان الوقت للوقوف للدفاع عن حقوقكم في ذلك.
07:13
So how much do you get paid?
154
433263
1725
لذلك، كم يُدفعُ لكم أجرًا؟
07:16
And how does that compare to the people you work with?
155
436186
2627
وكيف تقارن رواتبكم إلى أقرانكم في العمل؟
07:19
You should know.
156
439190
1306
عليكم معرفة ذلك.
07:21
And so should they.
157
441312
1275
كما عليهم معرفة ذلك أيضًا.
07:23
Thank you.
158
443936
1168
شكرًا لكم.
07:25
(Applause)
159
445128
3178
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7