Why you should know how much your coworkers get paid | David Burkus

206,741 views ・ 2016-10-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Helga Hermann Lektor: Zsófia Herczeg
Ti mennyit kerestek?
Ne mondjátok ki hangosan.
De mondjátok ki a számot magatokban.
Mit gondoltok, mennyit keres a mellettetek ülő?
00:13
How much do you get paid?
0
13178
1412
00:15
Don't answer that out loud.
1
15155
1888
Ismét, ki ne mondjátok hangosan.
00:17
But put a number in your head.
2
17666
1781
(Nevetés)
00:20
Now: How much do you think the person sitting next to you gets paid?
3
20017
4643
Mit gondoltok, mennyit keres az irodában az,
aki a szomszédos bokszban vagy asztalnál ül?
00:25
Again, don't answer out loud.
4
25176
2159
Tudjátok?
00:27
(Laughter)
5
27359
1102
Kellene tudnotok?
00:29
At work, how much do you think
6
29144
2358
Kissé kellemetlen erről beszélni, ezeket a kérdéseket feltenni.
00:31
the person sitting in the cubicle or the desk next to you gets paid?
7
31526
3938
De valljátok be, igazából kíváncsiak vagytok.
00:35
Do you know?
8
35488
1155
00:36
Should you know?
9
36977
1365
00:38
Notice, it's a little uncomfortable for me to even ask you those questions.
10
38961
3977
Sokunknak kényelmetlen a gondolat, hogy világgá kürtöljük a fizetésünket.
00:42
But admit it -- you kind of want to know.
11
42962
3150
Nem szabad elmondanunk a szomszédainknak,
és végképp nem szabad elmondanunk a velünk egy irodában dolgozóknak.
00:46
Most of us are uncomfortable with the idea of broadcasting our salary.
12
46993
3525
A feltételezett indok emögött az, hogy ha mindenki tudná mindenki fizetését,
00:50
We're not supposed to tell our neighbors,
13
50542
2149
akkor elszabadulna a pokol.
00:52
and we're definitely not supposed to tell our office neighbors.
14
52715
3192
Viták lennének, veszekedések,
lehet lenne pár ember, aki felmondana.
00:55
The assumed reason is that if everybody knew what everybody got paid,
15
55931
3514
De mi van akkor, ha valójában a titkolózás az igazi oka ennek a harcnak?
00:59
then all hell would break loose.
16
59469
1790
Mi történne, ha ezt a titkolózást kivennénk a képletből?
01:01
There'd be arguments, there'd be fights,
17
61283
2101
01:03
there might even be a few people who quit.
18
63408
2189
Mi lenne, ha a nyitottság
01:05
But what if secrecy is actually the reason for all that strife?
19
65621
3779
inkább megnövelné az egyenlő bánásmód érzetét a cégen belül?
01:09
And what would happen if we removed that secrecy?
20
69424
2618
Mi történne, ha mindenki tudná mindenki fizetését?
01:12
What if openness actually increased the sense of fairness and collaboration
21
72599
3991
Az elmúlt néhány évben
olyan vállalatvezetőket és vállalkozókat tanulmányoztam,
01:16
inside a company?
22
76614
1222
01:17
What would happen if we had total pay transparency?
23
77860
3586
akik megkérdőjelezik a cégvezetés hagyományos módszereit.
A bérkérdés mindig feljön.
01:22
For the past several years,
24
82254
1317
01:23
I've been studying the corporate and entrepreneurial leaders
25
83595
2913
A válaszok pedig mindig meglepőek.
01:26
who question the conventional wisdom about how to run a company.
26
86532
3549
Kiderült, hogy a bértranszparencia,
azaz a fizetések teljes átláthatósága,
01:30
And the question of pay keeps coming up.
27
90105
2452
jobb munkahellyé teszi a céget a munkavállalók számára,
01:33
And the answers keep surprising.
28
93105
2450
és a szervezet számára is.
01:36
It turns out that pay transparency --
29
96458
1807
Ha az emberek nem tudják, a többiekhez képest hogy keresnek,
01:38
sharing salaries openly across a company --
30
98289
2110
01:40
makes for a better workplace for both the employee
31
100423
2649
alulfizetve érzik magukat,
még talán diszkriminálva is.
01:43
and for the organization.
32
103096
1587
Akarsz olyan helyen dolgozni, ahol rendben van az,
01:45
When people don't know how their pay compares to their peers',
33
105362
3099
hogy alulfizetve és diszkriminálva érzed magad?
01:48
they're more likely to feel underpaid
34
108485
1816
01:50
and maybe even discriminated against.
35
110325
1935
Nos, a fizetések titokban tartása pontosan ehhez vezet,
01:52
Do you want to work at a place that tolerates the idea
36
112646
2575
és ez a szokás olyan régi, mint amilyen elterjedt,
01:55
that you feel underpaid or discriminated against?
37
115245
2804
még annak ellenére is, hogy az USA-ban
01:58
But keeping salaries secret does exactly that,
38
118697
2510
a munkajog lehetővé teszi, hogy beszéljünk a fizetésünkről.
02:01
and it's a practice as old as it is common,
39
121231
2883
Van egy híres példa, évtizedekkel ezelőttről:
02:04
despite the fact that in the United States,
40
124674
2092
a Vanity Fair magazin vezetősége
02:06
the law protects an employee's right to discuss their pay.
41
126790
3450
kiküldött egy emailt, aminek a címe az volt:
“A kapott fizetésekről szóló beszélgetések tilalma”.
02:11
In one famous example from decades ago,
42
131417
2558
02:13
the management of Vanity Fair magazine
43
133999
2106
Tilalom a kapott fizetésekről szóló beszélgetésekre.
02:16
actually circulated a memo entitled:
44
136129
2120
Ezt az üzenetet nem mindenki fogadta jól.
02:18
"Forbidding Discussion Among Employees of Salary Received."
45
138273
3205
New York néhány irodalmára, Dorothy Parker,
02:21
"Forbidding" discussion among employees of salary received.
46
141502
3322
Robert Benchley és Robert Sherwood,
mindannyian az Algonquin Kerekasztal írói,
02:25
Now that memo didn't sit well with everybody.
47
145482
2147
kiálltak a bértranszparencia mellett,
02:27
New York literary figures Dorothy Parker,
48
147653
2046
és úgy jelentek meg másnap,
02:29
Robert Benchley and Robert Sherwood,
49
149723
1762
hogy a nyakukban lógott a fizetésük, egy nagy táblára felírva.
02:31
all writers in the Algonquin Round Table,
50
151509
2441
(Nevetés)
02:33
decided to stand up for transparency
51
153974
1781
Képzeljétek el, úgy mentek be,
02:35
and showed up for work the next day
52
155779
1732
hogy a mellkasotokon virít a béretek, és mindenki látja.
02:37
with their salary written on signs hanging from their neck.
53
157535
3214
02:40
(Laughter)
54
160773
1548
De miért is akarják a cégek, hogy ne beszélgessünk a bérünkről?
02:42
Imagine showing up for work
55
162716
1575
02:44
with your salary just written across your chest for all to see.
56
164315
3490
Miért egyeznek bele olyan sokan, mások meg miért ellenzik?
02:49
But why would a company even want to discourage salary discussions?
57
169573
3270
Kiderült, hogy az eredetileg feltételezett okok mellett,
02:52
Why do some people go along with it, while others revolt against it?
58
172867
3332
a bérek eltitkolásával a cégek rengeteget spórolnak.
A bérek titkolása ugyanis ahhoz vezet,
02:57
It turns out that in addition to the assumed reasons,
59
177906
3044
amit “információs aszimmetriának” hívnak.
03:00
pay secrecy is actually a way to save a lot of money.
60
180974
3303
Ez az a felállás, amikor egy tárgyalás során
az egyik félnek sokkal több információja van, mint a másiknak.
03:04
You see, keeping salaries secret
61
184301
1911
03:06
leads to what economists call "information asymmetry."
62
186236
2951
És felvételkor, előléptetéskor, vagy az éves fizetésemelésekkor
03:09
This is a situation where, in a negotiation,
63
189211
2271
a vállalat ezt a titoktartást felhasználva nagyon sok pénzt tud spórolni.
03:11
one party has loads more information than the other.
64
191506
2998
03:14
And in hiring or promotion or annual raise discussions,
65
194887
3410
Képzeljétek el, mennyivel jobb emelést alkudhatnátok ki,
ha ismernétek mindenki bérét.
03:18
an employer can use that secrecy to save a lot of money.
66
198321
3658
A szakértők szerint az információs aszimmetria
03:22
Imagine how much better you could negotiate for a raise
67
202518
2624
teljes piacokat tud félrevinni.
03:25
if you knew everybody's salary.
68
205166
1807
Valaki elöl hagyja a bérjegyzékét,
és hirtelen mindenki kiabál mindenkivel.
03:29
Economists warn that information asymmetry
69
209612
2441
Még azt is mondják,
03:32
can cause markets to go awry.
70
212077
1647
hogy az információs aszimmetria teljes piaci összeomláshoz is vezethet.
03:33
Someone leaves a pay stub on the copier,
71
213748
1906
03:35
and suddenly everybody is shouting at each other.
72
215678
2418
Azt gondolom, hogy majdnem ott vagyunk.
03:38
In fact, they even warn
73
218866
1706
Mégpedig ezért:
03:40
that information asymmetry can lead to a total market failure.
74
220596
4817
Először is, a legtöbb ember nem tudja, a többiekhez képest milyen a fizetése.
03:46
And I think we're almost there.
75
226095
2014
Egy 2015-ös, 70 000 fős kutatásban kimutatták,
03:48
Here's why:
76
228133
1166
03:49
first, most employees have no idea how their pay compares to their peers'.
77
229323
4928
hogy a piaci átlagbérrel rendelkezők két harmada úgy érzi,
alul van fizetve.
03:54
In a 2015 survey of 70,000 employees,
78
234834
3850
60%-a azoknak, akik alulfizetve érezték magukat,
03:58
two-thirds of everyone who is paid at the market rate
79
238708
3381
azt mondta, fel akar mondani.
04:02
said that they felt they were underpaid.
80
242113
2232
Ez független volt attól, hol állt a bérük, a piaci felett,
04:05
And of everybody who felt that they were underpaid,
81
245036
2879
vagy pont a piaci átlagot kapták.
04:07
60 percent said that they intended to quit,
82
247939
2953
Ha ti vennétek részt a kutatásban, mit mondanátok?
04:10
regardless of where they were -- underpaid, overpaid
83
250916
2888
Alul vagytok fizetve?
Nos, várjunk csak, honnan is tudnátok,
04:13
or right at the market rate.
84
253828
1579
hiszen nem szabad róla beszélni?
04:16
If you were part of this survey, what would you say?
85
256200
2460
Az információs aszimmetria és a bérek titkolása
04:18
Are you underpaid?
86
258684
1276
04:19
Well, wait -- how do you even know,
87
259984
2325
lehetővé teszi továbbá, hogy ne lássuk azt a megkülönböztetést,
04:22
because you're not allowed to talk about it?
88
262333
2133
ami igenis jelen van a mai munkaerőpiacon.
04:24
Next, information asymmetry, pay secrecy,
89
264911
3599
A Nőpolitikai Kutatóintézet egy 2011-es beszámolójából kiderül,
04:28
makes it easier to ignore the discrimination
90
268534
2779
hogy a férfiak és nők közti bérszakadék
04:31
that's already present in the market today.
91
271337
2467
23% volt.
Innen származik a 77 cent : 1 dollár arány.
04:34
In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research,
92
274217
3697
04:37
the gender wage gap between men and women
93
277938
2124
A Szövetségi Kormány esetében,
ahol a fizetések szintekhez kötöttek,
04:40
was 23 percent.
94
280086
1738
és mindenki tudja, hogy mik ezek a szintek,
04:42
This is where that 77 cents on the dollar comes from.
95
282451
2619
a nemek közötti bérszakadék már csak 11%,
azon tényezők figyelembe vétele nélkül, melyek szükséges kontrollálását
04:45
But in the Federal Government,
96
285641
1463
04:47
where salaries are pinned to certain levels
97
287128
2063
egyelőre még a közgazdászok is vitatják.
04:49
and everybody knows what those levels are,
98
289215
2040
Ha meg akarjuk szüntetni a nemek közötti bérszakadékot,
04:51
the gender wage gap shrinks to 11 percent --
99
291279
2085
04:53
and this is before controlling for any of the factors
100
293388
2576
kezdhetjük azzal, hogy nyilvánossá tesszük a béreket.
04:55
that economists argue over whether or not to control for.
101
295988
2893
Ha így néz ki a piac összeomlása,
04:59
If we really want to close the gender wage gap,
102
299264
2672
akkor a nyíltság az egyetlen módja az igazságosság biztosításának.
05:01
maybe we should start by opening up the payroll.
103
301960
2488
Tudom, talán kényelmetlen mindenkivel megosztani,
05:04
If this is what total market failure looks like,
104
304864
3222
mennyit keresünk,
de nem jobb mégis,
05:08
then openness remains the only way to ensure fairness.
105
308110
3268
mint azon aggódni, hogy megkülönböztetés áldozatai vagyunk-e,
05:12
Now, I realize that letting people know what you make
106
312274
2501
vagy hogy feleségeinket, lányainkat, lánytestvéreinket éri-e megkülönböztetés?
05:14
might feel uncomfortable,
107
314799
1646
05:16
but isn't it less uncomfortable
108
316469
1515
A nyílt rendszer a legjobb módja annak, hogy garantáljuk a méltányosságot,
05:18
than always wondering if you're being discriminated against,
109
318008
2880
05:20
or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly?
110
320912
3762
és a bértranszparencia ezt lehetővé teszi.
Ezért van az, hogy vállalkozók és cégvezetők
05:25
Openness remains the best way to ensure fairness,
111
325353
3940
évek óta kísérleteznek, hogy nyilvánossá tegyék ezeket a számokat.
05:29
and pay transparency does that.
112
329317
1913
Mint Dane Atkinson.
Dane sok vállalkozást indított már, sok céget alapított
05:31
That's why entrepreneurial leaders and corporate leaders
113
331991
2680
05:34
have been experimenting with sharing salaries for years.
114
334695
2793
a bértitkolózás szellemében.
Ezt arra használta, hogy két, ugyanolyan képzettségű embernek
05:37
Like Dane Atkinson.
115
337512
1413
05:38
Dane is a serial entrepreneur who started many companies
116
338949
3879
teljesen különböző fizetést adott
az alapján, hogy mennyire jól alkudoztak.
05:42
in a pay secrecy condition
117
342852
1582
Dane azonban látta, milyen feszültségekhez vezet ez,
05:44
and even used that condition to pay two equally qualified people
118
344458
3353
05:47
dramatically different salaries,
119
347835
1696
így legújabb cége, a SumAll létrehozásakor
05:49
depending on how well they could negotiate.
120
349555
2169
kezdetektől a bértranszparencia mellett tette le a voksát.
05:52
And Dane saw the strife that happened as a result of this.
121
352091
3331
És az eredmények fantasztikusak.
05:55
So when he started his newest company, SumAll,
122
355888
2227
Kutatások egymás után bizonyítják:
amikor az emberek tudják, hogy keresnek,
05:58
he committed to salary transparency from the beginning.
123
358139
3110
a többiekhez képest milyen a fizetésük,
06:01
And the results have been amazing.
124
361821
1738
valószínűbb, hogy keményen dolgoznak, javítanak a teljesítményükön,
06:04
And in study after study,
125
364424
1622
elkötelezettebbek, és ritkább esetben mondanak fel.
06:06
when people know how they're being paid
126
366070
1876
06:07
and how that pay compares to their peers',
127
367970
2029
Ezért nincs Dane egyedül.
Az olyan tech startupoktól kezdve, mint a Buffer,
06:10
they're more likely to work hard to improve their performance,
128
370023
2933
a Whole Foods több tízezer dolgozójáig,
06:12
more likely to be engaged, and they're less likely to quit.
129
372980
2849
ahol nemcsak a fizetési adatok elérhetőek mindenki számára,
06:15
That's why Dane's not alone.
130
375853
1402
06:17
From technology start-ups like Buffer,
131
377279
2171
hanem a üzlet és az ágazat összes teljesítménymutatója is
06:19
to the tens of thousands of employees at Whole Foods,
132
379915
3346
fent van a cég belső használatú hálózatain,
06:23
where not only is your salary available for everyone to see,
133
383285
3167
ahol mindenki látja.
Nos, a bértranszparencia sokféle lehet.
06:26
but the performance data for the store and for your department
134
386476
3000
Nem ugyanolyan mindenhol.
06:29
is available on the company intranet
135
389500
1919
Lehet teljes nyilvánosság elé tárni a béreket.
06:31
for all to see.
136
391443
1222
Lehet csak a cégen belül publikálni,
06:33
Now, pay transparency takes a lot of forms.
137
393985
2462
vagy megosztani a bér számításához használt képletet.
06:36
It's not one size fits all.
138
396471
1598
Vannak, akik a szinteket hozzák nyilvánosságra,
06:38
Some post their salaries for all to see.
139
398093
2496
és mindenkit ezekhez igazítanak.
06:40
Some only keep it inside the company.
140
400613
2301
Szóval, nem kell az összes dolgozónak táblát készíteni,
06:42
Some post the formula for calculating pay,
141
402938
2585
hogy hordják az irodában.
06:45
and others post the pay levels
142
405547
1774
És az sem kell, hogy egyedül ti hordjatok ilyen táblát,
06:47
and affix everybody to that level.
143
407345
1778
amit otthon csináltatok.
06:49
So you don't have to make signs
144
409147
2049
Mindannyian tehetünk lépéseket a bértranszparencia felé.
06:51
for all of your employees to wear around the office.
145
411220
2524
06:53
And you don't have to be the only one wearing a sign
146
413768
2914
Ha van olyan köztetek, akinek lehetősége van arra,
hogy lépéseket tegyen ebbe az irányba,
06:56
that you made at home.
147
416706
1222
akkor itt az idő: tegye meg.
06:58
But we can all take greater steps towards pay transparency.
148
418494
3204
Azoknak pedig, akiknek nincs erre lehetősége,
itt az idő, hogy kiálljanak a jogaikért.
07:02
For those of you that have the authority
149
422233
2028
07:04
to move forward towards transparency:
150
424285
1794
Szóval, mennyit kerestek?
07:06
it's time to move forward.
151
426103
1475
07:07
And for those of you that don't have that authority:
152
427943
2468
És a többiekhez képest, akikkel együtt dolgoztok?
07:10
it's time to stand up for your right to.
153
430435
1979
Tudnotok kell.
És nekik is.
07:13
So how much do you get paid?
154
433263
1725
Köszönöm.
07:16
And how does that compare to the people you work with?
155
436186
2627
(Taps)
07:19
You should know.
156
439190
1306
07:21
And so should they.
157
441312
1275
07:23
Thank you.
158
443936
1168
07:25
(Applause)
159
445128
3178
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7