Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

58,262 views ・ 2010-09-23

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Sovyn Утверджено: Ruslan Savchuk
00:16
I am a PhD student.
0
16323
2254
Зараз я пишу кандидатську
00:19
And that means I have a question:
1
19054
2103
і це означає, що переді мною стоїть питання:
00:21
How can we make digital content graspable?
2
21181
3687
як ми можемо зробити цифровий контент більш пристосованим для сприйняття?
00:24
Because you see, on the one hand, there is the digital world
3
24892
3553
Оскільки, бачите
з однієї сторони, є світ цифровий,
00:28
and no question, many things are happening there right now.
4
28469
2976
в якому зараз без сумніву багато чого відбувається.
00:31
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
5
31929
3426
І для нас - людей - він нематеріальний, не дуже-то реальний.
Він віртуальний.
00:35
it's virtual.
6
35379
1611
З іншої сторони ми - люди -
00:37
On the other hand,
7
37014
1222
00:38
we're humans, we live in a physical world.
8
38260
2086
ми живемо в матеріальному світі, світі речей.
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
9
40370
2961
Він різноманітний, він добрий на смак, на дотик, він гарно пахне.
00:43
So the question is:
10
43719
1161
Питання в тому, як перенести щось
00:44
How do we get the stuff over from the digital into the physical?
11
44904
3052
з цифрового світу в матеріальний?
00:47
That's my question.
12
47980
1566
Цю задачу я вирішую.
00:49
If you look at the iPhone with its touch
13
49570
2126
Якщо ми розглянемо iPhone з його тактильною
00:51
and the Wii with its bodily activity,
14
51720
1977
і Wii з його руховою активністю,
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
15
53721
2977
то можемо помітити тенденцію: взаємодія переходить у фізичну область.
00:56
The question is: What's next?
16
56722
1913
Питання в тому, що ж далі?
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
17
59229
3023
Зараз я хочу показати вам три варіанти розвитку.
01:02
The first one is mass.
18
62276
1998
Перший пов'язаний з масою.
01:04
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
19
64909
3591
Ми, люди, чутливі до
ваги об'єкта в наших руках.
01:08
So could we use that in mobile phones?
20
68524
2076
Як же ми можемо використати це в мобільниках?
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
21
71260
2485
Дозвольте мені представити вам перший мобільник, який здатний зміщати центр ваги.
01:13
It is a mobile phone-shaped box
22
73769
1709
Це коробка в формі мобільного телефону,
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
23
75502
3115
у якої всередині є залізний грузик, який ми можемо переміщати.
01:18
and you can feel where it's heavy.
24
78641
1793
І ви можете відчувати ці переміщення.
01:20
We shift the gravitational center of it.
25
80458
2778
Ми зміщуємо його центр ваги.
01:23
For example, we can augment digital content with physical mass.
26
83937
4072
Ми можемо, наприклад, доповнити цифровий контент
фізичною масою.
01:28
So you move around the content on the display,
27
88033
2176
Ви рухаєте контент на екрані,
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
28
90233
3349
але також можете відчути, де він знаходиться, тільки завдяки вазі девайсу.
01:34
Another thing it's good for is navigation.
29
94748
2511
Ще такий прийом хороший для навігації.
01:37
It can guide you around in a city.
30
97954
1982
Він допомагає направляти вас в місті.
01:39
It can tell you by its weight,
31
99960
1667
Прилад може сказати вам тільки своєю вагою
01:41
"OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
32
101651
2977
"Окей, тепер направо. Йдіть вперед. Тут поверніть наліво."
01:44
And the good thing about that is,
33
104652
1617
І що найпрекрасніше - вам не потрібно весь час дивитись на девайс,
01:46
you don't have to look at the device all the time;
34
106293
2378
ваші очі вільні для споглядання міста.
01:48
you have your eyes free to see the city.
35
108695
1948
Маса - це було перше.
01:50
Now, mass is the first thing --
36
110667
1536
01:52
the second thing, that's shape.
37
112227
2060
Друге - це форма.
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
38
114701
3354
Ми також можемо відчувати форму об'єктів, що знаходяться у нас в руках.
Якщо я завантажую електронну книжку, в якій 20 сторінок -
01:58
So if I download an e-book and it has 20 pages --
39
118079
2536
02:00
well, they could be thin, right?
40
120639
1547
напевне, вона повинна буде бути тонкою -
02:02
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
41
122210
2958
але якщо в ній 500 сторінок, я хочу відчути цього "Гаррі Поттера"
02:05
it's thick.
42
125192
1162
Вона товста.
02:06
(Laughter)
43
126378
1006
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
44
127408
2828
Отож дозвольте вам представити телефон, здатний змінювати форму.
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
45
130260
1976
Знову ж таки, це коробка в формі мобільника.
02:12
and this one can change its shape.
46
132260
2000
І вона може змінювати форму.
02:16
We can play with the shape itself.
47
136892
1700
Ми можемо бавитись із самою формою.
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
48
138616
2049
Наприклад, телефон може бути тонким в вашій кишені,
02:20
which we of course want it to be.
49
140689
1643
і звісно, ми хочемо, щоб так і було,
02:22
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
50
142356
3426
але в наших руках він може ставати товстішим, подаватись до переду
02:25
It's like tapered to the downside.
51
145806
1977
та звужуватись вниз.
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
52
147807
2474
Він може адаптовуватись до зміни захвату.
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand
53
151496
3022
Така властивість також пригодиться, якщо ви захочете поставити телефон на нічний столик, щоби подивитись кіно
02:34
to watch a movie or use as an alarm clock.
54
154542
2044
чи використати його як будильник.
02:36
It stands.
55
156610
1161
02:37
It's fairly simple.
56
157795
1441
Це досить-таки просто.
02:39
Another thing is,
57
159260
1691
Ще один випадок:
02:40
sometimes we watch things on a mobile phone
58
160975
2097
іноді ми дивимось на мобільнику щось,
02:43
that are bigger than the phone itself.
59
163096
1988
що більше за сам телефон.
02:45
In that case -- like here, there's an app
60
165108
2010
І в цьому випадку - наприклад, ось тут додаток, який не поміщається на екран телефону -
02:47
that's bigger than the phone's screen --
61
167142
1913
форма телефону може сказати вам,
02:49
the shape of the phone could tell you,
62
169079
1875
02:50
"OK, off the screen, right here, there is more content.
63
170978
2598
"Окей, ось тут за межею телефону є ще вміст.
Вам його не видно, але він є".
02:53
You can't see it, but it's there."
64
173600
1631
і ви можете це відчути, тому що телефон товстіший з цього кінця.
02:55
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
65
175255
2798
Отож форма - це другий момент.
02:58
The shape is the second thing.
66
178077
1531
03:00
The third thing operates on a different level.
67
180260
3342
Третій варіант працює на другому рівні.
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
68
183626
2997
Ми, люди - істоти суспільні, ми вміємо співчувати,
03:06
and that's great.
69
186647
1703
і це прекрасно.
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
70
188374
3069
Можливо, можна зробити мобільні телефони більш дружелюбними і в цьому змісті?
03:11
Think of a hamster in the pocket.
71
191467
1857
Уявіть собі хом'ячка в кишені.
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
72
193348
3292
Окей, я його відчуваю. З ним все в порядку. І мені не потрібно його перевіряти.
03:16
(Laughter)
73
196664
1026
Дозвольте мені показати вам мобільник, що ожив.
03:17
Let me show you the living mobile phone.
74
197714
2265
Отож, знову ж таки, коробка в формі телефону.
03:20
So, once again, a mobile phone-shaped box.
75
200003
2528
03:22
But this one, it has a breath and a heartbeat,
76
202555
3304
Але вона дихає і в неї б'ється серце
03:25
and it feels very organic.
77
205883
1822
і це виглядає дуже натурально.
03:27
(Laughter)
78
207729
2292
(Сміх)
Ви точно можете сказати, що він зараз розслаблений і спокійний.
03:30
And you can tell, it's relaxed right now.
79
210045
2297
А ось тепер є пропущений новий виклик.
03:32
Oh, now -- missed call, a new call,
80
212366
2331
Можливо, нова дівчина.
03:34
new girlfriend, maybe -- very exciting.
81
214721
2017
Дуже хвилююче.
03:36
(Laughter)
82
216762
1745
03:38
How do we calm it down?
83
218531
2022
Як же нам його заспокоїти?
03:40
You give it a pat behind the ears,
84
220577
2712
Потрібно погладити його за вушком,
і знову все в порядку.
03:43
and everything is all right again.
85
223313
1923
03:45
That's very intuitive, and that's what we want.
86
225260
2673
Це дуже інтуїтивно, і це саме те, що нам потрібно.
03:47
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us.
87
227957
4095
Отож зараз ми побачили три способи
покращення сприйняття цифрового контенту.
І я думаю, що "фізичний" спосіб
03:52
And I think making it physical is a good way to do that.
88
232076
3161
дуже хороший для цього.
03:55
What's behind that is a postulation,
89
235261
2508
За всім цим стоїть твердження,
03:57
namely, not that humans should get much more technical in the future;
90
237793
4236
яке полягає в тому,
що люди повинні стати більш технічно освіченими в майбутньому.
04:02
rather than that, technology, a bit more human.
91
242053
3953
Але замість цього краще
технологіям стати ближчими до людей.
04:07
(Applause)
92
247260
3071
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7