Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

58,269 views ・ 2010-09-23

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Ilina Kareva Reviewer: Ivana Stoilkovska
00:16
I am a PhD student.
0
16323
2254
Јас сум докторант
00:19
And that means I have a question:
1
19054
2103
и тоа значи дека имам едно прашање:
00:21
How can we make digital content graspable?
2
21181
3687
како може да ги направиме дигиталните содржини дофатливи?
00:24
Because you see, on the one hand, there is the digital world
3
24892
3553
Бидејќи,
од една страна е дигиталниот свет
00:28
and no question, many things are happening there right now.
4
28469
2976
и без прашања, многу работи се случуваат таму во моментов.
00:31
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
5
31929
3426
И за нас луѓето не е баш материјален, не е навистина тука.
Виртуелен е.
00:35
it's virtual.
6
35379
1611
Од друга страна, ние, луѓето
00:37
On the other hand,
7
37014
1222
00:38
we're humans, we live in a physical world.
8
38260
2086
живееме во еден физички свет.
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
9
40370
2961
Тој е богат, има добар вкус, удобен е, мириса добро.
00:43
So the question is:
10
43719
1161
И прашањето е: како да ги пренесеме овие работи
00:44
How do we get the stuff over from the digital into the physical?
11
44904
3052
од дигитален во физички свет?
00:47
That's my question.
12
47980
1566
Тоа е моето прашање.
00:49
If you look at the iPhone with its touch
13
49570
2126
Ако го погледнете iPhone со неговиот допир,
00:51
and the Wii with its bodily activity,
14
51720
1977
и Wii со неговата телесна активност
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
15
53721
2977
може да ја видите намерата, стануваат физички.
00:56
The question is: What's next?
16
56722
1913
Прашањето е: што е следно?
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
17
59229
3023
Сега, јас имам три опции кои би сакал да ви ги прикажам.
01:02
The first one is mass.
18
62276
1998
Првата е маса.
01:04
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
19
64909
3591
Како луѓе ние чувствуваме
на кој дел од нашата рака предметот тежи.
01:08
So could we use that in mobile phones?
20
68524
2076
И така, би можеле да го искористиме тоа кај мобилните телефони?
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
21
71260
2485
Дозволете да ви го прикажам мобилниот телефон со променлива тежина.
01:13
It is a mobile phone-shaped box
22
73769
1709
Ова е кутија во форма на мобилен телефон
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
23
75502
3115
која има железо внатре кое може да го движиме.
01:18
and you can feel where it's heavy.
24
78641
1793
И можете да почувствувате каде е тешко.
01:20
We shift the gravitational center of it.
25
80458
2778
Му го менуваме центарот на гравитација.
01:23
For example, we can augment digital content with physical mass.
26
83937
4072
На пример може да ја дополниме и збогатиме дигиталната содржина.
со физичка маса.
01:28
So you move around the content on the display,
27
88033
2176
За да би можеле да ја разнесувате содржината на дисплеј
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
28
90233
3349
но во исто време и да почувствувате каде е од тежината на уредот.
01:34
Another thing it's good for is navigation.
29
94748
2511
Друго, добра е за навигација.
01:37
It can guide you around in a city.
30
97954
1982
Може да ве води низ град
01:39
It can tell you by its weight,
31
99960
1667
Може да ви каже според тежината
01:41
"OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
32
101651
2977
"Во ред, движете се десно. Одете право. Свртете лево тука."
01:44
And the good thing about that is,
33
104652
1617
Предноста на уредов е што не мора да гледате во него цело време,
01:46
you don't have to look at the device all the time;
34
106293
2378
очите ви се слободни и можете целосно да ги посветите на градот.
01:48
you have your eyes free to see the city.
35
108695
1948
Така, масата е првата работа.
01:50
Now, mass is the first thing --
36
110667
1536
01:52
the second thing, that's shape.
37
112227
2060
Втора работа е формата.
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
38
114701
3354
Ние исто така сме чувствителни на формата на објектите кои ги имаме во рацете.
Така, ако спуштам книга која има 20 страни
01:58
So if I download an e-book and it has 20 pages --
39
118079
2536
02:00
well, they could be thin, right?
40
120639
1547
би била тенка така --
02:02
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
41
122210
2958
но ако има 500 страни, сакам да го почувствувам "Хари Потер"
02:05
it's thick.
42
125192
1162
Таа е дебела.
02:06
(Laughter)
43
126378
1006
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
44
127408
2828
Дозволете да ви го прикажам мобилниот телефон со променлива форма.
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
45
130260
1976
Пак имаме кутија во форма на телефон.
02:12
and this one can change its shape.
46
132260
2000
И оваа може да си ја менува формата.
02:16
We can play with the shape itself.
47
136892
1700
Можеме и да си играме со самата форма.
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
48
138616
2049
На пример, може да биде тенок додека е во вашиот џеб,
02:20
which we of course want it to be.
49
140689
1643
секако таков и сакаме да биде,
02:22
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
50
142356
3426
но кога го држите во дланката, може да се навали кон вас, да биде дебел.
02:25
It's like tapered to the downside.
51
145806
1977
Како да е заострен на долната страна.
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
52
147807
2474
Ако го смените фатот може да се прилагоди на тоа.
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand
53
151496
3022
Исто така е корисна ако сакате да го потпрете телефонот и да гледате филм.
02:34
to watch a movie or use as an alarm clock.
54
154542
2044
или да го користите како аларм, тој ќе си стои.
02:36
It stands.
55
156610
1161
02:37
It's fairly simple.
56
157795
1441
Многу е едноставно.
02:39
Another thing is,
57
159260
1691
Друга работа,
02:40
sometimes we watch things on a mobile phone
58
160975
2097
некогаш ги гледаме работите на мобилните телефони
02:43
that are bigger than the phone itself.
59
163096
1988
кои се поголеми од самиот телефон
02:45
In that case -- like here, there's an app
60
165108
2010
Така во вакви случаи -- како тука, има апликација која е поголема од мониторот на телефонот
02:47
that's bigger than the phone's screen --
61
167142
1913
формата на телефонот би ви кажала
02:49
the shape of the phone could tell you,
62
169079
1875
02:50
"OK, off the screen, right here, there is more content.
63
170978
2598
"Во ред, надвор од екранот има повеќе содржина
Не можете да ја видите но е тука"
02:53
You can't see it, but it's there."
64
173600
1631
И можете да го почувствувате тоа бидејќи е подебел на крајот.
02:55
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
65
175255
2798
Формата е втората работа.
02:58
The shape is the second thing.
66
178077
1531
03:00
The third thing operates on a different level.
67
180260
3342
Третата функционира на различно ниво.
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
68
183626
2997
Како луѓе ние сме друштвени, сочувствителни
03:06
and that's great.
69
186647
1703
и тоа е супер.
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
70
188374
3069
Не би бил тоа начин да се направат мобилните телефони повеќе интуитивни?
03:11
Think of a hamster in the pocket.
71
191467
1857
Помислете на хрчак во џебот.
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
72
193348
3292
Па, можам да го почувствувам. Во ред е. Не морам да го проверам.
03:16
(Laughter)
73
196664
1026
Дозволете да ви го прокажам живиот мобилен телефон.
03:17
Let me show you the living mobile phone.
74
197714
2265
И, уште еднаш, кутија со форма на мобилен телефон.
03:20
So, once again, a mobile phone-shaped box.
75
200003
2528
03:22
But this one, it has a breath and a heartbeat,
76
202555
3304
Но оваа има здив и срцебиење,
03:25
and it feels very organic.
77
205883
1822
и изгледа многу живо.
03:27
(Laughter)
78
207729
2292
(Смеа)
И може да видите, сега е опуштен.
03:30
And you can tell, it's relaxed right now.
79
210045
2297
А сега, пропуштен повик, нов повик,
03:32
Oh, now -- missed call, a new call,
80
212366
2331
нова девојка можеби.
03:34
new girlfriend, maybe -- very exciting.
81
214721
2017
Многу возбудливо.
03:36
(Laughter)
82
216762
1745
03:38
How do we calm it down?
83
218531
2022
Како да го смириме?
03:40
You give it a pat behind the ears,
84
220577
2712
Го "чешнувате" позади ушите,
и се е во ред повторно.
03:43
and everything is all right again.
85
223313
1923
03:45
That's very intuitive, and that's what we want.
86
225260
2673
Така, тоа е многу интуитивно и тоа е она шо го сакаме.
03:47
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us.
87
227957
4095
Така, она што видовме се 3 начини
како да го направиме дигиталното дофатливо за нас.
И мислам дека добар начин да го постигнеме тоа
03:52
And I think making it physical is a good way to do that.
88
232076
3161
е да го направиме физичко.
03:55
What's behind that is a postulation,
89
235261
2508
Постои постулат
03:57
namely, not that humans should get much more technical in the future;
90
237793
4236
дека
луѓето треба да станат повеќе технички во иднина.
04:02
rather than that, technology, a bit more human.
91
242053
3953
Наместо,
технологијата малку повеќе човечна.
04:07
(Applause)
92
247260
3071
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7