Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

58,262 views ・ 2010-09-23

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Lisangelo Berti Revisor: Jeff Caponero
00:16
I am a PhD student.
0
16323
2254
Estou fazendo doutorado,
00:19
And that means I have a question:
1
19054
2103
o que significa que tenho uma pergunta:
00:21
How can we make digital content graspable?
2
21181
3687
como podemos tornar o conteúdo digital acessível?
00:24
Because you see, on the one hand, there is the digital world
3
24892
3553
Porque vejam só,
de um lado, há o mundo digital,
00:28
and no question, many things are happening there right now.
4
28469
2976
e sem dúvida, muitas coisas estão acontecendo por lá agora.
00:31
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
5
31929
3426
E para nós humanos, não é bem material,
não está lá de verdade. É virtual.
00:35
it's virtual.
6
35379
1611
Do outro lado, nós humanos,
00:37
On the other hand,
7
37014
1222
00:38
we're humans, we live in a physical world.
8
38260
2086
vivemos em um mundo físico.
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
9
40370
2961
Que é rico, saboroso, gostoso, cheiroso.
00:43
So the question is:
10
43719
1161
A pergunta é: como trazer as coisas do
00:44
How do we get the stuff over from the digital into the physical?
11
44904
3052
mundo digital para o físico?
00:47
That's my question.
12
47980
1566
Essa é minha pergunta.
00:49
If you look at the iPhone with its touch
13
49570
2126
Se olharem para o iPhone com seu toque
00:51
and the Wii with its bodily activity,
14
51720
1977
e o Wii com sua atividade corporal,
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
15
53721
2977
podem ver a tendência; está se tornando físico.
00:56
The question is: What's next?
16
56722
1913
A pergunta é: o que vem agora?
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
17
59229
3023
Tenho três opções que gostaria de apresentar a vocês.
01:02
The first one is mass.
18
62276
1998
A primeira é massa.
01:04
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
19
64909
3591
Como humanos, temos sensibilidade
para onde e um objeto em nossa mão pesa.
01:08
So could we use that in mobile phones?
20
68524
2076
Poderíamos usar isso em celulares?
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
21
71260
2485
Permitam-me apresentar o celular com peso variável.
01:13
It is a mobile phone-shaped box
22
73769
1709
É uma caixa em forma de celular
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
23
75502
3115
com um peso de ferro em seu interior, que podemos mover.
01:18
and you can feel where it's heavy.
24
78641
1793
E você pode sentir onde está pesando.
01:20
We shift the gravitational center of it.
25
80458
2778
Alteramo o centro de gravidade dele.
01:23
For example, we can augment digital content with physical mass.
26
83937
4072
Por exemplo, podemos aumentar o conteúdo digital
com massa física.
01:28
So you move around the content on the display,
27
88033
2176
Assim você move pelo conteúdo de uma tela,
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
28
90233
3349
mas também sente onde é só pelo peso do dispositivo.
01:34
Another thing it's good for is navigation.
29
94748
2511
Outra coisa pra qual ele é bom é navegação.
01:37
It can guide you around in a city.
30
97954
1982
Ele pode te guiar por uma cidade.
01:39
It can tell you by its weight,
31
99960
1667
Ele pode te dizer pelo seu peso,
01:41
"OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
32
101651
2977
"Certo, vá pra direita. Siga em frente. Vire pra esquerda aqui."
01:44
And the good thing about that is,
33
104652
1617
E o que é bom é que você não precisa olhar pro dispositivo todo o tempo;
01:46
you don't have to look at the device all the time;
34
106293
2378
fica com o olhos livres para ver a cidade.
01:48
you have your eyes free to see the city.
35
108695
1948
Bom, massa é primeira coisa.
01:50
Now, mass is the first thing --
36
110667
1536
01:52
the second thing, that's shape.
37
112227
2060
A segunda é o formato.
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
38
114701
3354
Também somos sensíveis ao formato dos objetos que temos em mãos.
Se eu fizer um download de um e-book de 20 páginas...
01:58
So if I download an e-book and it has 20 pages --
39
118079
2536
02:00
well, they could be thin, right?
40
120639
1547
bom, vai ser fino, certo...
02:02
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
41
122210
2958
mas se tiver 500 páginas, quero sentir esse "Harry Potter".
02:05
it's thick.
42
125192
1162
É largo.
02:06
(Laughter)
43
126378
1006
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
44
127408
2828
Permitam-me apresentar o celular com troca de formato.
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
45
130260
1976
Novamente, é uma caixa em formato de celular.
02:12
and this one can change its shape.
46
132260
2000
E essa aqui pode mudar a sua forma.
02:16
We can play with the shape itself.
47
136892
1700
Podemos brincar até com o formato.
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
48
138616
2049
Por exemplo. pode ser fino dentro do bolso,
02:20
which we of course want it to be.
49
140689
1643
algo que nós desejamos,
02:22
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
50
142356
3426
mas quando se tem na sua mão, ele se inclina em sua direção, fica largo.
02:25
It's like tapered to the downside.
51
145806
1977
Como se afinasse para baixo.
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
52
147807
2474
Se você muda o aperto, ele se ajusta.
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand
53
151496
3022
Também é útil se quiser colocá-lo no criado-mudo pra ver um filme
02:34
to watch a movie or use as an alarm clock.
54
154542
2044
ou usá-lo como despertador.
02:36
It stands.
55
156610
1161
02:37
It's fairly simple.
56
157795
1441
É bem simples.
02:39
Another thing is,
57
159260
1691
Uma outra coisa é,
02:40
sometimes we watch things on a mobile phone
58
160975
2097
as vezes assistimos coisas no celular,
02:43
that are bigger than the phone itself.
59
163096
1988
que são maiores que o próprio telefone.
02:45
In that case -- like here, there's an app
60
165108
2010
Neste caso -- como aqui, temos um aplicativo maior que a tela do celular --
02:47
that's bigger than the phone's screen --
61
167142
1913
o formato do celular irá avisá-lo,
02:49
the shape of the phone could tell you,
62
169079
1875
02:50
"OK, off the screen, right here, there is more content.
63
170978
2598
"Fora da tela bem aqui, há mais conteúdo.
Você não pode ver, mas está lá."
02:53
You can't see it, but it's there."
64
173600
1631
E você pode sentir porque está mais largo naquela borda.
02:55
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
65
175255
2798
O formato é a segunda coisa.
02:58
The shape is the second thing.
66
178077
1531
03:00
The third thing operates on a different level.
67
180260
3342
A terceira atua em um nível diferente.
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
68
183626
2997
Como humanos, somos sociais, empáticos,
03:06
and that's great.
69
186647
1703
e isso é ótimo.
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
70
188374
3069
Não haveria uma maneira de tornar os celulares mais intuitivos?
03:11
Think of a hamster in the pocket.
71
191467
1857
Imagine um hamster no bolso.
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
72
193348
3292
Bom, eu posso sentir. Está tudo bem. Não preciso verificar.
03:16
(Laughter)
73
196664
1026
Permitam-me apresentar o celular vivo.
03:17
Let me show you the living mobile phone.
74
197714
2265
Mais uma vez, uma caixa em forma de celular.
03:20
So, once again, a mobile phone-shaped box.
75
200003
2528
03:22
But this one, it has a breath and a heartbeat,
76
202555
3304
Mas esta, respira e bate o coração,
03:25
and it feels very organic.
77
205883
1822
e parece bem orgânica.
03:27
(Laughter)
78
207729
2292
(Risos)
E pode-se dizer, está relaxado agora.
03:30
And you can tell, it's relaxed right now.
79
210045
2297
Agora, chamada não atendida, uma nova chamada,
03:32
Oh, now -- missed call, a new call,
80
212366
2331
namorada nova talvez.
03:34
new girlfriend, maybe -- very exciting.
81
214721
2017
Muito animador.
03:36
(Laughter)
82
216762
1745
03:38
How do we calm it down?
83
218531
2022
Como podemos acalmá-lo?
03:40
You give it a pat behind the ears,
84
220577
2712
Um afago entre as orelhas,
e tudo está normal de novo.
03:43
and everything is all right again.
85
223313
1923
03:45
That's very intuitive, and that's what we want.
86
225260
2673
Bem intuitivo, bem como queremos.
03:47
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us.
87
227957
4095
O que vimos são três maneiras
de tornar o digital mais agradável para nós.
E creio que torná-lo físico
03:52
And I think making it physical is a good way to do that.
88
232076
3161
é uma boa maneira.
03:55
What's behind that is a postulation,
89
235261
2508
O que está por trás disso é um postulado,
03:57
namely, not that humans should get much more technical in the future;
90
237793
4236
que enuncia
humanos deverão ficar mais técnicos no futuro.
04:02
rather than that, technology, a bit more human.
91
242053
3953
E além disso,
tecnologia, um pouco mais humana.
04:07
(Applause)
92
247260
3071
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7