Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

58,137 views ・ 2010-09-23

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Mihail Stoychev Reviewer: Stoyan Georgiev
00:16
I am a PhD student.
0
16323
2254
Аз съм докторант
00:19
And that means I have a question:
1
19054
2103
и това означава , че имам въпрос:
00:21
How can we make digital content graspable?
2
21181
3687
как можем да направим дигиталното съдържание разбираемо?
00:24
Because you see, on the one hand, there is the digital world
3
24892
3553
Защото, виждате ли
от едната страна имаме дигиталният свят
00:28
and no question, many things are happening there right now.
4
28469
2976
и без съмнения, много неща се случват там сега.
00:31
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
5
31929
3426
И за нас хората, ако не е материално, не съществува.
Виртуално е.
00:35
it's virtual.
6
35379
1611
От другата страна, ние хората,
00:37
On the other hand,
7
37014
1222
00:38
we're humans, we live in a physical world.
8
38260
2086
живеем във физичен свят.
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
9
40370
2961
Той е богат, има добър вкус, усеща се добре , ухае добре.
00:43
So the question is:
10
43719
1161
Така че въпросът е: как да преместим нещата
00:44
How do we get the stuff over from the digital into the physical?
11
44904
3052
от дигитални към физически?
00:47
That's my question.
12
47980
1566
Това е моят въпрос.
00:49
If you look at the iPhone with its touch
13
49570
2126
Ако погледнете iPhone и неговият тъч скрийн
00:51
and the Wii with its bodily activity,
14
51720
1977
и Нинтендо Wii с неговото телесно присъствие,
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
15
53721
2977
можете да видите тенденцията; става физическа.
00:56
The question is: What's next?
16
56722
1913
Въпросът е : а след това какво?
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
17
59229
3023
Имам 3 вариянта, които бих желал да Ви покажа.
01:02
The first one is mass.
18
62276
1998
Първият е маса(телесна)
01:04
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
19
64909
3591
Като човешки същества , ние усещаме
в зависимост къде има натиск върху ръката ни.
01:08
So could we use that in mobile phones?
20
68524
2076
И така , може ли да използваме това с мобилните телефони?
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
21
71260
2485
Нека ви покажа , телефонът , който работи с натиск.
01:13
It is a mobile phone-shaped box
22
73769
1709
Тя е под формата на мобилен телефон
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
23
75502
3115
и в нея има повдигащо желязо, което можем да местим.
01:18
and you can feel where it's heavy.
24
78641
1793
И човекът усеща , че е тежко.
01:20
We shift the gravitational center of it.
25
80458
2778
Местим гравитационният и център.
01:23
For example, we can augment digital content with physical mass.
26
83937
4072
Например, можем да променяме дигиталното съдържание
с физическа тежест.
01:28
So you move around the content on the display,
27
88033
2176
Така че местим съдържанието на дисплея,
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
28
90233
3349
но също така можем да усетим къде точно се намира в резултат от тежестта на устройството.
01:34
Another thing it's good for is navigation.
29
94748
2511
Още едно нещо, за което е добро е навигация.
01:37
It can guide you around in a city.
30
97954
1982
Може да те упътва в града.
01:39
It can tell you by its weight,
31
99960
1667
С помощта на тежестта си може да те напътства
01:41
"OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
32
101651
2977
"Добре, движи се на дясно. Продължи напред. Направи ляв завой тук."
01:44
And the good thing about that is,
33
104652
1617
И хубавото нещо е, че няма нужда да гледате постоянно в устройството;
01:46
you don't have to look at the device all the time;
34
106293
2378
очите са ви свободни, за да разглеждате града.
01:48
you have your eyes free to see the city.
35
108695
1948
Масата е първото нещо.
01:50
Now, mass is the first thing --
36
110667
1536
01:52
the second thing, that's shape.
37
112227
2060
Следващото нещо е форма.
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
38
114701
3354
Също сме сетивни към формата на предметите, които държим в ръцете си.
И така, ако изтегля електронна книга, която съдържа 20 страници,
01:58
So if I download an e-book and it has 20 pages --
39
118079
2536
02:00
well, they could be thin, right?
40
120639
1547
може и да са тънки нали,
02:02
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
41
122210
2958
но ако книгата е 500 страници, искам да почувствам този " Хари Потър."
02:05
it's thick.
42
125192
1162
Дебела е.
02:06
(Laughter)
43
126378
1006
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
44
127408
2828
И така, нека Ви покажа мобилният апарат , който се променя по форма.
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
45
130260
1976
Отново, има формата на мобилен телефон.
02:12
and this one can change its shape.
46
132260
2000
И този, може да променя формата си.
02:16
We can play with the shape itself.
47
136892
1700
Можем да си играем със самата форма.
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
48
138616
2049
Например, може да е тънка за джобовете ви,
02:20
which we of course want it to be.
49
140689
1643
каквато , всъщност искаме да бъде,
02:22
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
50
142356
3426
но когато го държим в ръцете си, може да се накланя към нас, да бъде дебела.
02:25
It's like tapered to the downside.
51
145806
1977
Като вдълбен от долната страна е.
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
52
147807
2474
Ако смените възприятието, може да се настрои към това.
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand
53
151496
3022
Също е полезен, ако искате да го сложите на нощното си шкафче, за да гледате филм
02:34
to watch a movie or use as an alarm clock.
54
154542
2044
или ако го използвате като будилник, да се изправи.
02:36
It stands.
55
156610
1161
02:37
It's fairly simple.
56
157795
1441
Относително лесно е.
02:39
Another thing is,
57
159260
1691
Другото нещо е,
02:40
sometimes we watch things on a mobile phone
58
160975
2097
че понякога гледаме неща на мобилния си телефон,
02:43
that are bigger than the phone itself.
59
163096
1988
които са по-големи от екрана на телефона.
02:45
In that case -- like here, there's an app
60
165108
2010
Затова в този случай , както тук, има апликация, която е по-голяма от телефонния екран
02:47
that's bigger than the phone's screen --
61
167142
1913
формата на телефона може да ти каже,
02:49
the shape of the phone could tell you,
62
169079
1875
02:50
"OK, off the screen, right here, there is more content.
63
170978
2598
"Ок извън екранът тук има още съдържание.
Не можете да го видите, но то е там."
02:53
You can't see it, but it's there."
64
173600
1631
И може да усетите това, защото е по-дебело в ъгъла.
02:55
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
65
175255
2798
Формата е следващото нещо.
02:58
The shape is the second thing.
66
178077
1531
03:00
The third thing operates on a different level.
67
180260
3342
Третото нещо оперира на различно ниво.
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
68
183626
2997
Като човешки същества, ние сме социални ние сме емпатични,
03:06
and that's great.
69
186647
1703
и това е страхотно.
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
70
188374
3069
Не би ли било това начин да направим мобилните телефони по-интуитивни?
03:11
Think of a hamster in the pocket.
71
191467
1857
Помислете си за хамстер в джоба ви.
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
72
193348
3292
Е... мога да го усетя. Добре му е . Не трябва да го проверявам.
03:16
(Laughter)
73
196664
1026
Нека Ви покажа, живеещият мобилен телефон.
03:17
Let me show you the living mobile phone.
74
197714
2265
И така, отново, под формата на мобилен телефон.
03:20
So, once again, a mobile phone-shaped box.
75
200003
2528
03:22
But this one, it has a breath and a heartbeat,
76
202555
3304
Но този, този диша и има пулс ( има сърдечна дейност) ,
03:25
and it feels very organic.
77
205883
1822
и усещането е много органично.
03:27
(Laughter)
78
207729
2292
(Смях)
И можете да кажете, сега е спокоен.
03:30
And you can tell, it's relaxed right now.
79
210045
2297
Сега, пропуснато повикване, ново обаждане,
03:32
Oh, now -- missed call, a new call,
80
212366
2331
може би ново гадже.
03:34
new girlfriend, maybe -- very exciting.
81
214721
2017
Много вълнуващо.
03:36
(Laughter)
82
216762
1745
03:38
How do we calm it down?
83
218531
2022
Как можем да го успокоим?
03:40
You give it a pat behind the ears,
84
220577
2712
Разтриваме го зад ушите
и всичко отново е наред.
03:43
and everything is all right again.
85
223313
1923
03:45
That's very intuitive, and that's what we want.
86
225260
2673
И така, това е много интуитивно и това е начинът, по който го желаем.
03:47
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us.
87
227957
4095
Това, което видяхме са три начина
да направим дигиталното разбираемо за нас.
И мисля , че правейки го физическо
03:52
And I think making it physical is a good way to do that.
88
232076
3161
е добър начин да го направим.
03:55
What's behind that is a postulation,
89
235261
2508
Зад това стои постулат,
03:57
namely, not that humans should get much more technical in the future;
90
237793
4236
именно че
хората трябва да станат много по технически устроени в бъдеще.
04:02
rather than that, technology, a bit more human.
91
242053
3953
Вместо това,
технологията, една идея по хуманна.
04:07
(Applause)
92
247260
3071
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7