Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

58,137 views ・ 2010-09-23

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Evridika Cuder Reviewer: Sašo Braz
00:16
I am a PhD student.
0
16323
2254
Sem doktorski študent
00:19
And that means I have a question:
1
19054
2103
kar pomeni, da imam vprašanje.
00:21
How can we make digital content graspable?
2
21181
3687
Kako lahko digitalne vsebine naredimo oprijemljive?
00:24
Because you see, on the one hand, there is the digital world
3
24892
3553
Kajti
na eni strani je digitalni svet, v katerem
00:28
and no question, many things are happening there right now.
4
28469
2976
se trenutno gotovo dogaja veliko stvari.
00:31
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
5
31929
3426
Ta svet ni materialen in za nas ljudi ni popolnoma resničen.
Je virutalen.
00:35
it's virtual.
6
35379
1611
Na drugi strani pa ljudje
00:37
On the other hand,
7
37014
1222
00:38
we're humans, we live in a physical world.
8
38260
2086
živimo v fizičnem svetu.
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
9
40370
2961
Ta svet je bogat, ima dober okus, lepo diši.
00:43
So the question is:
10
43719
1161
Vprašanje je: kako digitalni svet
00:44
How do we get the stuff over from the digital into the physical?
11
44904
3052
prenesti v fizičnega?
00:47
That's my question.
12
47980
1566
To je moje vprašanje.
00:49
If you look at the iPhone with its touch
13
49570
2126
Če na primer pogledate, kako se iPhone odziva na dotik
00:51
and the Wii with its bodily activity,
14
51720
1977
in Wii na telesno aktivnost,
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
15
53721
2977
lahko vidite tendenco: prilagaja se fizičnemu svetu.
00:56
The question is: What's next?
16
56722
1913
Vprašanje je: kako naprej?
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
17
59229
3023
Imam tri odgovore, ki bi vam jih rad pokazal.
01:02
The first one is mass.
18
62276
1998
Prvi je masa.
01:04
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
19
64909
3591
Ljudje občutimo
težo predmeta v naših rokah.
01:08
So could we use that in mobile phones?
20
68524
2076
Bi se dalo to uporabiti pri mobilnih telefonih?
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
21
71260
2485
Naj vam pokažem telefon, ki spreminja težo.
01:13
It is a mobile phone-shaped box
22
73769
1709
To je škatlica v obliki telefona
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
23
75502
3115
z železno utežjo v notranjosti, ki jo lahko premikamo.
01:18
and you can feel where it's heavy.
24
78641
1793
Lahko čutimo, kje je škatlica najtežja.
01:20
We shift the gravitational center of it.
25
80458
2778
Premikamo njeno gravitacijsko središče.
01:23
For example, we can augment digital content with physical mass.
26
83937
4072
Na primer, količino digitalne vsebine lahko povečamo
s fizično maso.
01:28
So you move around the content on the display,
27
88033
2176
Vsebine lahko premikamo po ekranu
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
28
90233
3349
in hkrati čutimo, kje so, zaradi teže naprave.
01:34
Another thing it's good for is navigation.
29
94748
2511
Dodatna prednost je, da je naprava primerna za navigacijo.
01:37
It can guide you around in a city.
30
97954
1982
Lahko vas vodi po mestu.
01:39
It can tell you by its weight,
31
99960
1667
Teža vam lahko narekovala:
01:41
"OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
32
101651
2977
"Ok, premakni se desno. Hodi naprej. Tukaj zavij levo."
01:44
And the good thing about that is,
33
104652
1617
Dobro pri tem je, da ti ni treba ves čas gledati naprave,
01:46
you don't have to look at the device all the time;
34
106293
2378
oči imaš proste za opazovanje mesta.
01:48
you have your eyes free to see the city.
35
108695
1948
Masa je torej prva stvar.
01:50
Now, mass is the first thing --
36
110667
1536
01:52
the second thing, that's shape.
37
112227
2060
Druga stvar je oblika.
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
38
114701
3354
Občutimo tudi obliko predmetov, ki jih imamo v rokah.
Če si naložite e-knjigo, ki ima 20 strani --
01:58
So if I download an e-book and it has 20 pages --
39
118079
2536
02:00
well, they could be thin, right?
40
120639
1547
lahko so tudi tanke, kajne --
02:02
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
41
122210
2958
toda, če ima knjiga 500 strani, bi radi začutili "Harry Potter" težo.
02:05
it's thick.
42
125192
1162
Debela knjiga.
02:06
(Laughter)
43
126378
1006
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
44
127408
2828
Naj vam pokažem telefon, ki spreminja obliko.
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
45
130260
1976
Zopet imamo škatlico v obliki mobilnega telefona.
02:12
and this one can change its shape.
46
132260
2000
Tale lahko spreminja obliko.
02:16
We can play with the shape itself.
47
136892
1700
Lahko se igramo z obliko.
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
48
138616
2049
Na primer, v žepu je lahko tanka,
02:20
which we of course want it to be.
49
140689
1643
saj nam tako najbolj ustreza,
02:22
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
50
142356
3426
če pa jo imamo v rokah, se lahko razširi proti nam.
02:25
It's like tapered to the downside.
51
145806
1977
spodnji del je tanjši.
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
52
147807
2474
Če spremenimo prijem, se temu prilagodi.
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand
53
151496
3022
Uporabna je tudi za gledanje filmov na nočni omarici
02:34
to watch a movie or use as an alarm clock.
54
154542
2044
ali kot stoječa budilka.
02:36
It stands.
55
156610
1161
02:37
It's fairly simple.
56
157795
1441
Je precej preprosta.
02:39
Another thing is,
57
159260
1691
Naslednja stvar je,
02:40
sometimes we watch things on a mobile phone
58
160975
2097
da včasih na mobilnih telefonih gledamo vsebine,
02:43
that are bigger than the phone itself.
59
163096
1988
ki so večje kot sam telefon.
02:45
In that case -- like here, there's an app
60
165108
2010
V tem primeru -- kot tukaj, kjer imamo aplikacijo, ki je večja od ekrana --
02:47
that's bigger than the phone's screen --
61
167142
1913
ti oblika telefona lahko pove,
02:49
the shape of the phone could tell you,
62
169079
1875
02:50
"OK, off the screen, right here, there is more content.
63
170978
2598
"Ok, izven ekrana je več vsebine.
Ne vidiš je, ampak je tam."
02:53
You can't see it, but it's there."
64
173600
1631
Lahko pa jo čutiš, saj je tisti rob debelejši.
02:55
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
65
175255
2798
Oblika je druga stvar.
02:58
The shape is the second thing.
66
178077
1531
03:00
The third thing operates on a different level.
67
180260
3342
Tretja stvar deluje na drugi ravni kot prvi dve.
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
68
183626
2997
Ljudje smo socialna bitja, čutimo z drugimi ljudmi
03:06
and that's great.
69
186647
1703
in to je super.
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
70
188374
3069
Kaj ne bi morali biti tudi naši telefoni bolj čuteči?
03:11
Think of a hamster in the pocket.
71
191467
1857
Pomislite na hrčka v žepu.
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
72
193348
3292
Lahko čutim, da je z njim vse v redu, ni mi treba preverjati.
03:16
(Laughter)
73
196664
1026
Dovolite mi, da vam pokažem živi mobilni telefon.
03:17
Let me show you the living mobile phone.
74
197714
2265
Zopet škatlica v obliki telefona.
03:20
So, once again, a mobile phone-shaped box.
75
200003
2528
03:22
But this one, it has a breath and a heartbeat,
76
202555
3304
Toda tale lahko diha in ima srčni utrip.
03:25
and it feels very organic.
77
205883
1822
Občutimo jo kot zelo organsko.
03:27
(Laughter)
78
207729
2292
(Smeh)
Kot vidite, je trenutno sproščena.
03:30
And you can tell, it's relaxed right now.
79
210045
2297
O ne, neodgovorjen klic, nov klic,
03:32
Oh, now -- missed call, a new call,
80
212366
2331
mogoče je vaša nova punca.
03:34
new girlfriend, maybe -- very exciting.
81
214721
2017
Zelo razburljivo.
03:36
(Laughter)
82
216762
1745
03:38
How do we calm it down?
83
218531
2022
Kako lahko telefon pomirimo?
03:40
You give it a pat behind the ears,
84
220577
2712
Tako, da ga pobožamo za ušesi
in vse je spet v redu.
03:43
and everything is all right again.
85
223313
1923
03:45
That's very intuitive, and that's what we want.
86
225260
2673
Tako, to je polno občutij in tisto, kar hočemo.
03:47
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us.
87
227957
4095
Kar smo videli, so trije načini, ki
poskušajo narediti digitalni svet bolj oprijemljiv.
In to, da postane bolj naraven
03:52
And I think making it physical is a good way to do that.
88
232076
3161
je po mojem mnenju pravi način.
03:55
What's behind that is a postulation,
89
235261
2508
Za vsem tem se skriva trditev,
03:57
namely, not that humans should get much more technical in the future;
90
237793
4236
da bi morali
ljudje v prihodnosti postati bolj tehnična bitja.
04:02
rather than that, technology, a bit more human.
91
242053
3953
Raje kot to naj
tehnologija postane bolj človeška.
04:07
(Applause)
92
247260
3071
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7