Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

58,137 views

2010-09-23 ・ TED


New videos

Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

58,137 views ・ 2010-09-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alberto Pagani Revisore: Massimo Garzotto
00:16
I am a PhD student.
0
16323
2254
Io sono un dottorando,
00:19
And that means I have a question:
1
19054
2103
e ciò vuol dire che ho una domanda:
00:21
How can we make digital content graspable?
2
21181
3687
come possiamo rendere comprensibili i contenuti digitali?
00:24
Because you see, on the one hand, there is the digital world
3
24892
3553
Vedete,
da una parte c'è il mondo digitale
00:28
and no question, many things are happening there right now.
4
28469
2976
e non c'è dubbio che stiano accadendo molte cose da quelle parti.
00:31
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
5
31929
3426
Ma per noi umani non è del tutto materiale, è un po' come se non ci fosse.
E' virtuale.
00:35
it's virtual.
6
35379
1611
Dall'altra parte, noi umani
00:37
On the other hand,
7
37014
1222
00:38
we're humans, we live in a physical world.
8
38260
2086
viviamo in un mondo fisico.
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
9
40370
2961
E' ricco, ha un buon sapore, un buon odore, dà buone sensazioni.
00:43
So the question is:
10
43719
1161
Quindi la domanda è: come possiamo trasferire le cose
00:44
How do we get the stuff over from the digital into the physical?
11
44904
3052
dal mondo digitale a quello fisico?
00:47
That's my question.
12
47980
1566
Ecco la mia domanda.
00:49
If you look at the iPhone with its touch
13
49570
2126
Se prendete l'iPhone con il suo touch screen
00:51
and the Wii with its bodily activity,
14
51720
1977
e la Wii con i suoi movimenti del corpo,
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
15
53721
2977
vedete benissimo la tendenza; sta diventando tutto fisico.
00:56
The question is: What's next?
16
56722
1913
La domanda è: e dopo?
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
17
59229
3023
Ci sono tre opzioni che vorrei mostrarvi.
01:02
The first one is mass.
18
62276
1998
La prima riguarda la massa.
01:04
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
19
64909
3591
Come esseri umani siamo sensibili
alla posizione del peso di un oggetto che teniamo in mano.
01:08
So could we use that in mobile phones?
20
68524
2076
Possiamo usare questa sensibilità nei telefonini?
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
21
71260
2485
Ecco qui il telefonino che sposta la sua massa.
01:13
It is a mobile phone-shaped box
22
73769
1709
E' una scatola a forma di telefonino
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
23
75502
3115
che ha all'interno un peso metallico che possiamo spostare.
01:18
and you can feel where it's heavy.
24
78641
1793
Quindi si può sentire dov'è il peso.
01:20
We shift the gravitational center of it.
25
80458
2778
Spostiamo il centro gravitazionale del telefono.
01:23
For example, we can augment digital content with physical mass.
26
83937
4072
Per esempio, possiamo sottolineare il contenuto digitale
con la massa fisica.
01:28
So you move around the content on the display,
27
88033
2176
Potete muovere il contenuto sul display,
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
28
90233
3349
ma potete anche sentire la posizione tramite il peso dell'oggetto stesso.
01:34
Another thing it's good for is navigation.
29
94748
2511
Un altro uso perfetto è la navigazione.
01:37
It can guide you around in a city.
30
97954
1982
Vi può fare da guida in una città.
01:39
It can tell you by its weight,
31
99960
1667
Tramite il suo peso vi può dire
01:41
"OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
32
101651
2977
"Bene, spostati a destra. Ora dritto. Qui gira a sinistra."
01:44
And the good thing about that is,
33
104652
1617
Il lato positivo di questo sistema è che non avete bisogno di guardarlo sempre;
01:46
you don't have to look at the device all the time;
34
106293
2378
avete gli occhi liberi per guardare la città.
01:48
you have your eyes free to see the city.
35
108695
1948
Ok, la massa era la prima cosa.
01:50
Now, mass is the first thing --
36
110667
1536
01:52
the second thing, that's shape.
37
112227
2060
La seconda è la forma.
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
38
114701
3354
Siamo sensibili anche alla forma delle cose che abbiamo in mano.
Se scarico un e-book che ha 20 pagine,
01:58
So if I download an e-book and it has 20 pages --
39
118079
2536
02:00
well, they could be thin, right?
40
120639
1547
beh, può essere sottile...
02:02
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
41
122210
2958
ma se ne ha 500, lo voglio sentire tutto, quell'Harry Potter.
02:05
it's thick.
42
125192
1162
E' bello grosso.
02:06
(Laughter)
43
126378
1006
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
44
127408
2828
Quindi ecco a voi il telefonino mutaforma.
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
45
130260
1976
Di nuovo è una scatola a forma di telefonino.
02:12
and this one can change its shape.
46
132260
2000
Ma questo può modificare la sua forma.
02:16
We can play with the shape itself.
47
136892
1700
Possiamo giocare con la forma stessa.
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
48
138616
2049
Per esempio può essere sottile quando è in tasca,
02:20
which we of course want it to be.
49
140689
1643
esattamente come desideriamo tutti,
02:22
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
50
142356
3426
ma quando lo prendiamo in mano può inclinarsi verso di noi ed essere più spesso.
02:25
It's like tapered to the downside.
51
145806
1977
Leggermente rastremato verso il basso.
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
52
147807
2474
Se cambiamo presa, si adatta.
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand
53
151496
3022
E' anche utile se volete appoggiarlo sul comodino e guardare un film
02:34
to watch a movie or use as an alarm clock.
54
154542
2044
oppure usarlo come una sveglia, rimane in piedi.
02:36
It stands.
55
156610
1161
02:37
It's fairly simple.
56
157795
1441
E' molto semplice.
02:39
Another thing is,
57
159260
1691
Un altro uso possibile:
02:40
sometimes we watch things on a mobile phone
58
160975
2097
a volte guardiamo cose su un telefonino
02:43
that are bigger than the phone itself.
59
163096
1988
che sono più grandi dello schermo stesso.
02:45
In that case -- like here, there's an app
60
165108
2010
In questo caso - come qui, vediamo un'app che è più grande dello schermo -
02:47
that's bigger than the phone's screen --
61
167142
1913
la forma del telefono può dirvi
02:49
the shape of the phone could tell you,
62
169079
1875
02:50
"OK, off the screen, right here, there is more content.
63
170978
2598
"Ok, fuori dallo schermo, da questa parte, ci sono altri contenuti.
Non potete vederli ma sono proprio qui."
02:53
You can't see it, but it's there."
64
173600
1631
E voi potete capirlo perché è più spesso da quella parte.
02:55
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
65
175255
2798
La forma era il secondo esempio.
02:58
The shape is the second thing.
66
178077
1531
03:00
The third thing operates on a different level.
67
180260
3342
Il terzo opera su un livello diverso.
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
68
183626
2997
Come esseri umani siamo sociali, siamo empatici,
03:06
and that's great.
69
186647
1703
ed è una cosa fantastica.
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
70
188374
3069
Questo non potrebbe essere un modo per rendere i telefonini più intuitivi?
03:11
Think of a hamster in the pocket.
71
191467
1857
Pensate ad un criceto in tasca.
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
72
193348
3292
Beh, posso sentirlo. Sta bene. Non devo controllarlo.
03:16
(Laughter)
73
196664
1026
Ecco qui il telefonino vivente.
03:17
Let me show you the living mobile phone.
74
197714
2265
Ancora una volta la scatola a forma di telefono.
03:20
So, once again, a mobile phone-shaped box.
75
200003
2528
03:22
But this one, it has a breath and a heartbeat,
76
202555
3304
Ma questo ha respiro e battito cardiaco,
03:25
and it feels very organic.
77
205883
1822
sembra proprio vivo.
03:27
(Laughter)
78
207729
2292
(Risate)
Potete vederlo, adesso è tranquillo e rilassato.
03:30
And you can tell, it's relaxed right now.
79
210045
2297
Ed ora... chiamata persa, una nuova chiamata,
03:32
Oh, now -- missed call, a new call,
80
212366
2331
forse una nuova fidanzata.
03:34
new girlfriend, maybe -- very exciting.
81
214721
2017
Molto eccitante.
03:36
(Laughter)
82
216762
1745
03:38
How do we calm it down?
83
218531
2022
Come lo calmiamo?
03:40
You give it a pat behind the ears,
84
220577
2712
Lo accarezziamo dietro le orecchie
e tutto è tranquillo di nuovo.
03:43
and everything is all right again.
85
223313
1923
03:45
That's very intuitive, and that's what we want.
86
225260
2673
E' tutto molto intuitivo, esattamente quello che vogliamo.
03:47
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us.
87
227957
4095
Ecco che abbiamo visto tre modi
per rendere il digitale comprensibile per noi.
Io penso che rendere tutto più fisico
03:52
And I think making it physical is a good way to do that.
88
232076
3161
sia una buona strada per farlo.
03:55
What's behind that is a postulation,
89
235261
2508
Ciò che troviamo alle spalle di questo è un assioma,
03:57
namely, not that humans should get much more technical in the future;
90
237793
4236
cioè che
gli umani dovrebbero diventare più tecnologici in futuro.
04:02
rather than that, technology, a bit more human.
91
242053
3953
Molto meglio sarebbe che
la tecnologia diventasse un pochino più umana.
04:07
(Applause)
92
247260
3071
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7