Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

Фабиан Хеммерт: Телефон будущего, способный изменять форму.

58,261 views

2010-09-23 ・ TED


New videos

Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

Фабиан Хеммерт: Телефон будущего, способный изменять форму.

58,261 views ・ 2010-09-23

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: wr0ng c0degen Редактор: Mihail Stoychev
00:16
I am a PhD student.
0
16323
2254
Сейчас я пишу кандидатскую
00:19
And that means I have a question:
1
19054
2103
и это означает, что передо мной стоит вопрос:
00:21
How can we make digital content graspable?
2
21181
3687
как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
00:24
Because you see, on the one hand, there is the digital world
3
24892
3553
Потому что, видите ли,
с одной стороны, есть мир цифровой,
00:28
and no question, many things are happening there right now.
4
28469
2976
в котором сейчас без сомнения происходит много чего.
00:31
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
5
31929
3426
И для нас - людей - он нематериален, не очень-то реален.
Он виртуален.
00:35
it's virtual.
6
35379
1611
С другой стороны мы - люди -
00:37
On the other hand,
7
37014
1222
00:38
we're humans, we live in a physical world.
8
38260
2086
мы живем в материальном, вещественном мире.
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
9
40370
2961
Он разнообразен, он хорош на вкус, на ощупь, он хорошо пахнет.
00:43
So the question is:
10
43719
1161
Итак, вопрос в том, как перенести что-то
00:44
How do we get the stuff over from the digital into the physical?
11
44904
3052
из цифрового мира в материальный?
00:47
That's my question.
12
47980
1566
Эту задачу я решаю.
00:49
If you look at the iPhone with its touch
13
49570
2126
Если мы рассмотрим iPhone с его тактильной
00:51
and the Wii with its bodily activity,
14
51720
1977
и Wii с его двигательной активностью,
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
15
53721
2977
то можно заметить тенденцию: взаимодействие переходит в физическую область.
00:56
The question is: What's next?
16
56722
1913
Вопрос в том, что же дальше?
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
17
59229
3023
Сейчас я хочу показать вам три варианта развития.
01:02
The first one is mass.
18
62276
1998
Первый связан с массой.
01:04
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
19
64909
3591
Мы, люди, чувствительны к
тяжести объекта в наших руках.
01:08
So could we use that in mobile phones?
20
68524
2076
Как же мы можем использовать это в мобильниках?
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
21
71260
2485
Позвольте мне представить вам первый мобильник, который способен смещать центр тяжести.
01:13
It is a mobile phone-shaped box
22
73769
1709
Это коробка в форме мобильного телефона,
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
23
75502
3115
у которой внутри есть железный грузик, который мы можем перемещать.
01:18
and you can feel where it's heavy.
24
78641
1793
И вы можете чувствовать эти перемещения.
01:20
We shift the gravitational center of it.
25
80458
2778
Мы смещаем его центр тяжести.
01:23
For example, we can augment digital content with physical mass.
26
83937
4072
Мы можем, например, дополнить цифровой контент
физической массой.
01:28
So you move around the content on the display,
27
88033
2176
Итак, вы двигаете контент на экране,
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
28
90233
3349
но также вы можете почувствовать, где он находится, только благодаря весу девайса.
01:34
Another thing it's good for is navigation.
29
94748
2511
Еще такой прием хорош для навигации.
01:37
It can guide you around in a city.
30
97954
1982
Он помогает направлять вас в городе.
01:39
It can tell you by its weight,
31
99960
1667
Прибор может сказать вам только своим весом
01:41
"OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
32
101651
2977
"Окей, теперь направо. Идите вперед. Тут поверните налево."
01:44
And the good thing about that is,
33
104652
1617
И что самое прекрасное - вам не надо все время смотреть на девайс,
01:46
you don't have to look at the device all the time;
34
106293
2378
ваши глаза свободны для созерцания города.
01:48
you have your eyes free to see the city.
35
108695
1948
Итак, масса - это было первое.
01:50
Now, mass is the first thing --
36
110667
1536
01:52
the second thing, that's shape.
37
112227
2060
Второе - это форма.
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
38
114701
3354
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках.
Итак, если я загружаю электронную книжку, в которой 20 страниц -
01:58
So if I download an e-book and it has 20 pages --
39
118079
2536
02:00
well, they could be thin, right?
40
120639
1547
ну, наверное она должна быть будет токной -
02:02
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
41
122210
2958
но если в ней 500 страниц, я хочу почувствовать этого "Гарри Поттера"
02:05
it's thick.
42
125192
1162
Он толстый.
02:06
(Laughter)
43
126378
1006
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
44
127408
2828
Итак, позвольте вам представить телефон, способный изменять форму.
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
45
130260
1976
Опять же, это коробка в форме мобильника.
02:12
and this one can change its shape.
46
132260
2000
И она может менять форму.
02:16
We can play with the shape itself.
47
136892
1700
Мы можем поиграть с самой формой.
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
48
138616
2049
Например, телефон может быть тонким в вашем кармане,
02:20
which we of course want it to be.
49
140689
1643
и, конечно, мы хотим, чтоб так и было,
02:22
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
50
142356
3426
но в ваших руках он может становиться толще, подаваться вперед
02:25
It's like tapered to the downside.
51
145806
1977
и сужаться снизу.
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
52
147807
2474
Он может адаптироваться к смене захвата.
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand
53
151496
3022
Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино
02:34
to watch a movie or use as an alarm clock.
54
154542
2044
или использовать его как будильник.
02:36
It stands.
55
156610
1161
02:37
It's fairly simple.
56
157795
1441
Это довольно-таки просто.
02:39
Another thing is,
57
159260
1691
Еще один случай:
02:40
sometimes we watch things on a mobile phone
58
160975
2097
иногда мы смотрим на мобильнике что-то,
02:43
that are bigger than the phone itself.
59
163096
1988
что больше самого телефона.
02:45
In that case -- like here, there's an app
60
165108
2010
И в этом случае - например, вот здесь приложение, которое не помещается на экран телефона -
02:47
that's bigger than the phone's screen --
61
167142
1913
форма телефона может сказать вам,
02:49
the shape of the phone could tell you,
62
169079
1875
02:50
"OK, off the screen, right here, there is more content.
63
170978
2598
"Окей, вот тут за границей экрана есть еще содержимое.
Вам его не видно, но оно есть."
02:53
You can't see it, but it's there."
64
173600
1631
И вы можете это почувствовать, потому что телефон толще с этого конца.
02:55
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
65
175255
2798
Итак, форма - это второй момент.
02:58
The shape is the second thing.
66
178077
1531
03:00
The third thing operates on a different level.
67
180260
3342
Третий вариант работает на другом уровне.
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
68
183626
2997
Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать,
03:06
and that's great.
69
186647
1703
и это здорово.
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
70
188374
3069
Может быть, можно сделать мобильные телефоны более дружественными и в этом смысле?
03:11
Think of a hamster in the pocket.
71
191467
1857
Представьте себе хомячка в кармане.
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
72
193348
3292
Окей, я его чувствую. С ним все в порядке. И мне не нужно это проверять.
03:16
(Laughter)
73
196664
1026
Позвольте мне показать вам оживший мобильник.
03:17
Let me show you the living mobile phone.
74
197714
2265
Итак, опять же, коробка в форме телефона.
03:20
So, once again, a mobile phone-shaped box.
75
200003
2528
03:22
But this one, it has a breath and a heartbeat,
76
202555
3304
Но она дышит и у нее бьется сердце
03:25
and it feels very organic.
77
205883
1822
и это выглядит очень натурально.
03:27
(Laughter)
78
207729
2292
(Смех)
Вы точно можете сказать, что сейчас он расслаблен и спокоен.
03:30
And you can tell, it's relaxed right now.
79
210045
2297
А вот теперь есть пропущенный новый вызов.
03:32
Oh, now -- missed call, a new call,
80
212366
2331
Может, новая девушка.
03:34
new girlfriend, maybe -- very exciting.
81
214721
2017
Очень волнующе.
03:36
(Laughter)
82
216762
1745
03:38
How do we calm it down?
83
218531
2022
Как же нам его успокоить?
03:40
You give it a pat behind the ears,
84
220577
2712
Надо погладить его за ушком,
и снова все в порядке.
03:43
and everything is all right again.
85
223313
1923
03:45
That's very intuitive, and that's what we want.
86
225260
2673
Это очень интуитивно, и это именно то, что нам нужно.
03:47
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us.
87
227957
4095
Итак, сейчас мы увидели три способа
улучшения восприятия цифрового контента.
И я думаю, что "физический" способ
03:52
And I think making it physical is a good way to do that.
88
232076
3161
очень хорош для этого.
03:55
What's behind that is a postulation,
89
235261
2508
За всем этим стоит утверждение,
03:57
namely, not that humans should get much more technical in the future;
90
237793
4236
которое состоит в том,
что люди должны стать более технически образованными в будущем.
04:02
rather than that, technology, a bit more human.
91
242053
3953
Но вместо этого лучше
технологиям стать ближе к человеку.
04:07
(Applause)
92
247260
3071
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7