Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

فابیان هامرت : تغییر شکل گوشیهای موبایل در آینده

58,277 views

2010-09-23 ・ TED


New videos

Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

فابیان هامرت : تغییر شکل گوشیهای موبایل در آینده

58,277 views ・ 2010-09-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mehrdad mohebbi Reviewer: farid keyhani
00:16
I am a PhD student.
0
16323
2254
من دانشجوی دکترا هستم
00:19
And that means I have a question:
1
19054
2103
واین به معنی ان است که من یک سوال دارم
00:21
How can we make digital content graspable?
2
21181
3687
چگونه مفاهیم دیجیتال برای ما قابل درک خواهد بود
00:24
Because you see, on the one hand, there is the digital world
3
24892
3553
برای اینکه همانگونه که شما میبینید
از یک طرف یک دنیای دیجیتالی وجود دارد
00:28
and no question, many things are happening there right now.
4
28469
2976
و هیچ شکی نیست که خیلی چیزها در این دنیای دیجیتال در حال اتفاق افتادن است
00:31
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
5
31929
3426
وبرای ما انسانها دنیای دیجیتال دنیای بی پایانی است ، و واقعا هم همینطور است
ان مجازی است
00:35
it's virtual.
6
35379
1611
به بیان دیگر ما انسانها
00:37
On the other hand,
7
37014
1222
00:38
we're humans, we live in a physical world.
8
38260
2086
در یک دنیای فیزیکی زندگی میکنیم
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
9
40370
2961
دنیایی توانمند با طعمهای خوب ،احساسات خوب و بوهای خوب
00:43
So the question is:
10
43719
1161
پس سوال اینجاست : ما چگونه منتقل میشویم
00:44
How do we get the stuff over from the digital into the physical?
11
44904
3052
از دنیای دیجیتال به فیزیکی
00:47
That's my question.
12
47980
1566
این سوال من است
00:49
If you look at the iPhone with its touch
13
49570
2126
اگر شما نگاهی به آیفون لمسی بیندازید
00:51
and the Wii with its bodily activity,
14
51720
1977
و به wii با عملکرد ساختاری آن
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
15
53721
2977
شما میتوانید این تغییر را ببینید که به سمت فیزیکی حرکت میکند
00:56
The question is: What's next?
16
56722
1913
سوال این است مرحله بعدی چیست
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
17
59229
3023
و حالا من سه گزینه دارم که مایلم به سما نشان دهم
01:02
The first one is mass.
18
62276
1998
اولین آنها توده (بمقدار زیاد) است
01:04
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
19
64909
3591
به عنوان یک انسان ما دارای توانایی حس کردن هستیم
تاحدی که یک شی در دست ما سنگین است
01:08
So could we use that in mobile phones?
20
68524
2076
بنابراین ما میتوانیم از آن در گوشیهای موبایل استفاده کنیم؟
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
21
71260
2485
اجازه دهید یک وزنه متغییر را بر روی گوشی را نشان دهم
01:13
It is a mobile phone-shaped box
22
73769
1709
این یک جعبه شبیه سازی شده موبایل است
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
23
75502
3115
که یک وزنه آهنی درون آن است ، که میتوانیم آن را حرکت دهیم
01:18
and you can feel where it's heavy.
24
78641
1793
و شما میتوانید احساس کنید کدام قسمت سنگین تر است
01:20
We shift the gravitational center of it.
25
80458
2778
ما نقطه ثقل آن را تغییر میدهیم
01:23
For example, we can augment digital content with physical mass.
26
83937
4072
برای مثال ما میتوانیم محتویات دیجیتالی را نیز به آن اضافه کنیم
همراه با یک جرم فیزیکی
01:28
So you move around the content on the display,
27
88033
2176
پس شما محتویات دیجیتالی را در یک صفحه نمایش حرکت میدهید
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
28
90233
3349
همچنین شما از طریق وزن وسیله میتوانید احساس کنید که در کدام قسمت قرار دارید
01:34
Another thing it's good for is navigation.
29
94748
2511
چیز دیگری که برای هدایت کردن مناسب است
01:37
It can guide you around in a city.
30
97954
1982
وشما را میتواند داخل شهر هدایت کند
01:39
It can tell you by its weight,
31
99960
1667
آن به وسیله وزن خود میتواند به شما بگوید
01:41
"OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
32
101651
2977
بسیار خوب حرکت کن به راست ، مستقیم برو،از اینجا بپیچ به چپ
01:44
And the good thing about that is,
33
104652
1617
و چیزی که اینجا خوب است این است که شما در تمام این مراحل نیازی به نگاه کردن به دستگاه خود ندارید./
01:46
you don't have to look at the device all the time;
34
106293
2378
شما راحت میتوانید نظاره گر شهر باشید
01:48
you have your eyes free to see the city.
35
108695
1948
پس وزن اولین چیز است
01:50
Now, mass is the first thing --
36
110667
1536
01:52
the second thing, that's shape.
37
112227
2060
دومین چیز شکل وسیله است
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
38
114701
3354
ما همچنین حس میکنیم شکل وسیله ای که در دستمان است
پس اگر من کتاب الکترونیکیی را دانلود میکنم که 20 صفحه دارد
01:58
So if I download an e-book and it has 20 pages --
39
118079
2536
02:00
well, they could be thin, right?
40
120639
1547
مشخصا آن کتاب باید نازک باشد
02:02
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
41
122210
2958
اما اگر 500 صفحه داشته باشد باید مجموعه داستانهای هری پاتر باشد
02:05
it's thick.
42
125192
1162
و کتابی ضخیم است
02:06
(Laughter)
43
126378
1006
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
44
127408
2828
اجازه دهید به شما موبایل شبیه سازی شده تغییر شکل را نشان دهم
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
45
130260
1976
اون یک جعبه موبایل تغییر شکل دهنده است.
02:12
and this one can change its shape.
46
132260
2000
و این میتواند شکل خود را تغییر دهد
02:16
We can play with the shape itself.
47
136892
1700
ما میتوانیم با خود شکل بازی کنیم
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
48
138616
2049
برای مثال ،گوشی میتونه در جیب شما خیلی نازک شود
02:20
which we of course want it to be.
49
140689
1643
که البته ما میخواهیم همینطور هم باشد
02:22
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
50
142356
3426
اما اگه ان را در دستان خود داشته باشید ان میتواند ضخیم تر شود
02:25
It's like tapered to the downside.
51
145806
1977
مثل این که در قسمت انتهایی خود نازک تر شد
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
52
147807
2474
زمانی که شما طرز گرفتن موبایل را در دستتان عوض میکنید با شما هماهنگ ویشود
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand
53
151496
3022
این میتواند مفید باشد برای زمانهایی که شما موبایل را روی میز قرار میدهید جهت تماشای فیلم
02:34
to watch a movie or use as an alarm clock.
54
154542
2044
یا زمانی که به عنوان ساعت زنگ دار استفاده میکنید
02:36
It stands.
55
156610
1161
02:37
It's fairly simple.
56
157795
1441
این نسبتا ساده است
02:39
Another thing is,
57
159260
1691
چیز دیگر این است که
02:40
sometimes we watch things on a mobile phone
58
160975
2097
گاهی اوقات ما چیزهایی رو بر روی گوشی نگاه میکنیم
02:43
that are bigger than the phone itself.
59
163096
1988
که از خود گوشی بزرگتر هستند
02:45
In that case -- like here, there's an app
60
165108
2010
در این حالت ، مثل اینجا یک وسیله داریم که بزرگتر ازصفحه یک موبایل است
02:47
that's bigger than the phone's screen --
61
167142
1913
شکل گوشی میتواند به شما بگوید
02:49
the shape of the phone could tell you,
62
169079
1875
02:50
"OK, off the screen, right here, there is more content.
63
170978
2598
بسیار خوب صفحه نمایش در اینجا محتویات بیشتری را نمایش میدهد
شما اونو نمیتونید ببینید ولی اینجاست
02:53
You can't see it, but it's there."
64
173600
1631
و شما میتوانید احساس کنید زیرا در کناره ها ضخیم تر شده است
02:55
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
65
175255
2798
شکل دومین چیز است
02:58
The shape is the second thing.
66
178077
1531
03:00
The third thing operates on a different level.
67
180260
3342
سومین چیز در سطوح مختلفی عمل میکند
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
68
183626
2997
به عنوان یک انسان ما اجتماعی هستیم و نسبت به انتقال افکار خود اقدام میکنیم
03:06
and that's great.
69
186647
1703
و این خیلی عالی است
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
70
188374
3069
خیلی دور نخواهد بود تا موبایلی بسازیم که احساسات بیشتری داشته باشد
03:11
Think of a hamster in the pocket.
71
191467
1857
فکر کنید که یک همستر داخل جیب خو دارید
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
72
193348
3292
خوب ، من میتوانم آن را حس کنم ،حالش خوبه و نیازی نیست آن را چک کنم
03:16
(Laughter)
73
196664
1026
اجازه دهید یک موبایل جاندار را به شما نشان دهم
03:17
Let me show you the living mobile phone.
74
197714
2265
و دوباره یک جعبه شبیه سازی شده موبایل
03:20
So, once again, a mobile phone-shaped box.
75
200003
2528
03:22
But this one, it has a breath and a heartbeat,
76
202555
3304
اما این یکی تنفس میکند و ضربان قلب دارد
03:25
and it feels very organic.
77
205883
1822
وآن خیلی طبیعی حس میکند.
03:27
(Laughter)
78
207729
2292
(خنده حضار)
شما میتوانید بگویید، حالا میتونی آروم باشی
03:30
And you can tell, it's relaxed right now.
79
210045
2297
اوه نه تماس ناموفق یک تماس جدید
03:32
Oh, now -- missed call, a new call,
80
212366
2331
شاید یک دوست جدید
03:34
new girlfriend, maybe -- very exciting.
81
214721
2017
خیلی هیجان انگیزه
03:36
(Laughter)
82
216762
1745
03:38
How do we calm it down?
83
218531
2022
چطور میتوانیم ان را آرام کنیم ؟
03:40
You give it a pat behind the ears,
84
220577
2712
با لمس کردن پشت گوشها
و همه چیز مجددا درست میشود
03:43
and everything is all right again.
85
223313
1923
03:45
That's very intuitive, and that's what we want.
86
225260
2673
پس بسیار احساسی است و چیزی است که ما میخواهیم
03:47
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us.
87
227957
4095
بنابر این آنچه را که ما دیدیم سه راه بود
برای آنکه داده های دیجیتال برای ما قابل فهم باشد
و من فکر میکنم آن را فیزیکی کرده
03:52
And I think making it physical is a good way to do that.
88
232076
3161
و راه خوبی است برای انجام آن
03:55
What's behind that is a postulation,
89
235261
2508
پشت این فرضیه چیست ؟
03:57
namely, not that humans should get much more technical in the future;
90
237793
4236
بدین معنی که
انسانها در آینده باید بیشتر به جستجو تکنولوژی باشند
04:02
rather than that, technology, a bit more human.
91
242053
3953
نسبت به این
تکنولوژی و کمی بیشتراز انسان
04:07
(Applause)
92
247260
3071
(تحسین حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7