Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

129,685 views ・ 2010-09-24

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Andriy Prischenko Утверджено: Tetyana Bogdan
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
Індуси кажуть: "Нада брахма",
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
що можна перекласти як "Світ – це звук".
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
І, в певному сенсі, це правда, бо все вібрує.
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
Насправді, всі ви сидите тут і прямо зараз коливаєтесь.
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
Кожна частина вашого тіла коливається на різних частотах.
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
Таким чином, ви, по суті, акорд,
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
кожен з вас – індивідуальний акорд.
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
Здоров'я можна було б визначити так,
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
що цей акорд знаходиться в повній гармонії.
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
Ваші вуха не можуть чути цей акорд.
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
Ваші вуха можуть чути дивовижні речі, вони чують в діапазоні 10 октав.
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
До речі, ми бачимо тільки одну октаву.
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
Ваші вуха завжди включені, у них немає повік, як у очей.
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
Вони працюють навіть тоді, коли ви спите.
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
Найменший звук, який можна сприйняти,
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
переміщує барабанну перетинку всього на чотири атомних діаметри.
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
Найгучніший звук, який можна почути,
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
у трильйон разів потужніший за цей.
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
Вуха призначені не для того, щоб чути,
01:01
but for listening.
19
61260
2000
а для того, щоб слухати.
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
Слухання – це активна навичка.
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
Слух є пасивним, а слухання – це щось, над чим ми маємо працювати.
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
Це відносини зі звуком.
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
І ще це навичка, якій нікого з нас не вчили.
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
Наприклад, чи знаєте ви, що існують так звані позиції слухання,
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
тобто "місця", з яких ви слухаєте?
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
Ось два приклади.
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
Редукційне слухання – це слухання "чогось".
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
Воно скорочує все до того, що має значення,
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
і відкидає все те, що не має відношення.
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
Чоловіки зазвичай слухають редукційно.
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
Наприклад, один каже: "У мене така проблема."
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
Інший відповідає: "Ось ваше рішення. Дякую. Наступний."
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
Ось так ми говоримо, правда, хлопці?
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
Експансивне слухання, з іншого боку,
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
це слухання "когось", а не "чогось",
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
коли немає певної цілі.
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
Це просто насолода подорожжю.
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
Жінки, як правило, слухають експансивно.
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
Подивімося на цих двох: зоровий контакт, обличчям одна до одної,
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
можливо, обидві говорять одночасно.
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
(Сміх у залі)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
Чоловіки, навіть якщо ви нічого іншого не винесете з цієї розмови,
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
то хоча б потренуйтеся слухати експансивно,
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
і ви зможете змінити ваші стосунки.
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
Проблеми зі слуханням полягають у тому, що ми чуємо
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
надто багато шуму, що постійно оточує нас.
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
Такий шум, на думку Європейського союзу,
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
зменшує здоров'я та якість життя
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
25-ти відсотків
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
населення Європи.
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
Здоровий сон двох відсотків
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
населення Європи – це 16 мільйонів людей –
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
повністю знищений
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
саме таким шумом.
02:20
Noise kills
55
140260
2000
В Європі шум вбиває
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
200 000 людей на рік.
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
Це дійсно велика проблема.
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
Отже, коли ви були маленькі, якщо було шумно, і ви не хотіли це чути,
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
ви пхали пальці у вуха і мугикали собі від ніс.
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
Сьогодні ви робите щось подібне, просто це виглядає більш класно.
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
Щось на зразок цього.
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
Широке використання навушників погане тим,
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
що веде до трьох значних проблем зі здоров'ям.
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
Перша значна проблема називається словом, що придумав Мюррей Шафер, –
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
"шизофонія".
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
Так називають зсув
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
між тим, що ви бачите, і що ви чуєте.
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
Отже, ми запрошуємо в наше життя
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
голоси тих, хто не присутній поряд з нами.
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
Думаю, є щось дуже нездорове у тому,
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
щоб увесь час жити в шизофонії.
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
Друга проблема, що походить від зловживання навушниками, –
03:00
is compression.
73
180260
2000
це стиснення.
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
Ми здушуємо музику, щоб умістити її в кишені,
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
але за це нам доводиться платити.
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
Послухайте. Це нестиснений музичний твір.
03:09
(Music)
77
189260
3000
(Музика)
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
А тепер той самий музичний твір, з якого видалено 98% даних.
03:18
(Music)
79
198260
4000
(Музика)
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
Я сподіваюся, що, принаймні, деякі з вас
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
у змозі почути різницю між цими звучаннями.
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
Тобто є певна ціна стиснення.
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
Необхідність відновляти всі ці дані втомлює і дратує вас,
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
бо вам доводиться уявляти їх.
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
У довгостроковій перспективі це погано.
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
Третя проблема з навушниками – це глухота,
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
тобто порушення слуху, викликане шумом.
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
10 мільйонів американців вже глохнуть з тієї чи іншої причини,
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
але насправді непокоїть те,
03:44
16 percent --
90
224260
2000
що 16 відсотків,
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
тобто приблизно один з шести американських підлітків
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
страждають від порушень слуху, викликаних шумом,
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
як результатом зловживання навушниками.
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
Одне з досліджень в Американському університеті
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
показало, що 61 відсоток першокурсників коледжу
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
мають пошкодження слуху
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
в результаті зловживань навушниками.
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
Можливо, ми зараз вирощуємо ціле покоління глухих.
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
Оце дійсно серйозна проблема.
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
Я дам вам три простих поради для захисту ваших вух
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
і прошу передати їх вашим дітям.
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
Професійний захист органів слуху – це прекрасно,
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
я постійно користуюся ним.
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
Якщо ви користуєтесь навушниками, купіть найкращі, які зможете,
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
бо висока якісь означає, що не потрібна буде велика гучність.
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
Якщо ви не можете почути, як хтось говорить з вами на весь голос,
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
то музика занадто голосна.
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
І по-третє, якщо ви знаходитеся в поганому звуці,
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
це нормально – запхати пальці у вуха або просто піти звідти.
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
Захищайте вуха і таким чином.
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
Давайте підемо від поганого звуку і пошукаємо друзів, яких я вас закликаю знайти.
04:33
WWB:
112
273260
2000
ВВП, –
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
вітер, вода, птахи, –
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
це стохастичні природні звуки,
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
що складаються з безлічі окремих випадкових подій,
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
і вони дуже корисні для здоров'я,
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
це саме ті звуки, що ми чули за всі роки еволюції.
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
Пошукайте такі звуки, вони корисні для вас, а також ось це.
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
Тиша прекрасна.
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
В єлизаветинську епоху мову називали
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
прикрашеним мовчанням.
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
Я закликаю вас відштовхнутися від тиші з наміром
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
і розробляти звукове оточення так само, як витвори мистецтва.
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
Щоб був передній план, фон, все в красивих пропорціях.
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
Досить цікаво займатися звуковим дизайном.
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
Якщо ви не можете зробити це самостійно, запросіть професіонала.
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
Звуковий дизайн – це майбутнє,
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
і я думаю, саме так ми зможемо змінити звучання світу.
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
Зараз я швидко пробіжуся по восьми методиках,
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
або способах, як звук поліпшує здоров'я.
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
По-перше, ультразвук: ми добре знайомі з ним по фізіотерапії.
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
Зараз його також використовують для лікування раку.
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
Літотрипсія рятує тисячі осіб на рік від скальпеля
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
шляхом подрібнення каміння звуком високої інтенсивності.
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
Цілющий звук – це чудова методика.
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
Ми знали про це протягом тисяч років.
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
Я закликаю вас вивчити цей предмет.
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
Там є прекрасні речі, які сьогодні лікують аутизм,
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
недоумство та інші розлади.
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
І музика, звичайно. Просто слухати музику – це добре для вас,
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
якщо ця музика зроблена з гарним наміром,
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
або, загалом, створена з любов'ю.
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
Благочестива музика – добре. Моцарт – добре.
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
Є велике розмаїття видів музики,
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
яка дуже корисна для здоров'я.
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
І ще чотири методики, де вам потрібно щось зробити,
05:59
and get involved.
147
359260
2000
щоб їх застосувати.
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
Перш за все, слухайте свідомо.
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
Сподіваюся, що після цієї розмови ви так і будете робити.
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
Це абсолютно новий вимір вашого життя, і це чудово – отримати цей вимір.
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
По-друге, почніть брати участь у створенні звуку.
06:11
create sound.
152
371260
2000
Творіть звук.
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
Голос – це інструмент, на якому граємо ми всі,
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
але чи багато хто з нас навчався їм володіти? Тренуйтеся.
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
Навчіться співати. Навчіться грати на музичному інструменті.
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
Музиканти мають більший мозок – це правда.
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
Ви можете робити це також у групах.
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
Це чудова протиотрута від шизофонії, –
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
створювати музику та звуки в групі людей,
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
який би стиль вам не подобався.
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
Почнімо надавати звуку навколо нас провідну роль.
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
Чи захищати слух? Безумовно.
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
Розробіть красиве звукове оточення
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
вдома і на роботі.
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
І почнімо протестувати вголос,
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
коли люди нападають на нас
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
з таким шумом, що я показував вам раніше.
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
Отже, після цієї розмови ви знатимете сім речей, які можна робити уже зараз,
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
щоб поліпшити своє здоров'я за допомогою звуку.
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
Моєю метою є світ, який звучить гарно,
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
і якщо ми всі почнемо робити такі речі,
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
ми зробимо величезний крок у цьому напрямку.
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
Тому я закликаю стати на цей шлях.
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
Я залишаю вас з цим співом птахів, що дуже добре для вас.
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
Бажаю вам міцного здоров'я.
07:05
(Applause)
176
425260
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7