Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

129,439 views ・ 2010-09-24

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mislav Ante Omazić - EFZG Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
Hindusi kažu, "Nada brahma",
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
jedan od prijevoda bi bio, "Svijet je zvuk."
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
I, na neki način, to je istina, jer sve vibrira.
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
U stvari, svi vi dok sjedite ovdje vibrirate.
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
Svaki dio našeg tijela vibrira na drugoj frekvenciji.
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
Tako ste vi, u stvari, akord
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
svatko od vas zasebni akord.
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
Jedna definicija zdravlja bi mogla biti
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
da je taj akord u potpunoj harmoniji.
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
Vaše uši ne mogu čuti taj akord.
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
U stvari one mogu čuti frapantne stvari. Vaše uši mogu čuti 10 oktava.
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
Sporedno, vidimo samo jednu oktavu.
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
Vaše uši su uvijek uključene. Nemate kapke za uši.
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
One rade čak i kada spavate.
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
Najmanji zvuk koji možete percipirati
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
pomiče vaše bubnjiće za samo četiri atomska dijametra.
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
Najjači zvuk koji možete čuti
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
je bilijun puta moćniji od toga.
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
Uši nisu stvorene da čuju,
01:01
but for listening.
19
61260
2000
već da slušaju.
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
Slušanje je aktivna vještina.
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
Dok je čujenje pasivno, slušanje je nešto na čemu trebamo raditi.
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
To je odnos sa zvukom.
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
A opet to je vještina koju nitko od nas nije učio.
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
Na primjer, jeste li ikada razmišljali kako postoje pozicije za slušanje,
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
mjesta sa kojih možete slušati?
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
Ovo su dva od njih.
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
Reduktivno slušanje je slušanje "za".
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
Ono reducira sve oko nas na ono što je relevantno,
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
i odbacuje sve što nije relevantno.
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
Muškarci tipično slučaju reduktivno.
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
Tako on govori, "Imam ovaj problem."
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
On odgovara, "Ovdje je tvoje rješenje. Hvala puno. Slijedeće."
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
To je način na koji govorimo, točno dečki?
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
Ekspanzivno slušanje, u drugu ruku,
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
je slušanje "sa", ne slušanje "za".
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
Ono nema odredište u umu.
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
Ono predstavlja uživanje putovanja.
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
Žene tipično slušaju ekspanzivno.
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
Ako pogledate njih dvije, kontakt očima, suočene jedna s drugom,
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
vjerojatno obje govore u isto vrijeme.
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
(Smijeh)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
Muškarci, ako ništa ne dobijete iz ovog govora,
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
vježbajte ekspanzivno slušanje,
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
i možete promijeniti svoje veze.
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
Problem sa slušanjem je da je puno toga što čujemo
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
buka, koja nas okružuje cijelo vrijeme.
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
Buka poput ove, prema Europskoj uniji,
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
smanjuje zdravlje i kvalitetu života
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
za 25%
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
europske populacije.
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
2% europske populacije --
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
to je 16 milijuna ljudi --
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
ima uništene snove
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
zbog buke poput ove.
02:20
Noise kills
55
140260
2000
Buka ubija
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
200,000 ljudi godišnje u Europi.
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
To je stvarno veliki problem.
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
Kada ste bili mali i kada ste čuli buku koji niste željeli čuti,
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
stavili biste prste u uši i mrmljali.
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
Danas možete učiniti sličnu stvar, samo što to izgleda malo suptilnije.
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
Izgleda otprilike ovako.
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
Problem sa širokom uporabom slušalica
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
jest da donosi tri stvarno velika zdravstvena problema.
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
Prvi stvarno veliki zdravstveni problem je sročio Murray Schafer:
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
"šizofonija."
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
To je neusklađenost
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
između onoga što vidite i čujete.
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
Dakle pozivamo u naše živote
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
glasove ljudi koji nisu prisutni.
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
Mislim kako postoji nešto jako nezdravo
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
sa stalnim životom u šizofoniji.
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
Drugi problem koji dolazi s zlouporabom slušalica
03:00
is compression.
73
180260
2000
jest kompresija.
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
Sažmemo muziku tako da nam stane u džep,
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
i s time je povezan trošak.
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
Slušajte ovo. Ovo je nekomprimirana muzika.
03:09
(Music)
77
189260
3000
(Muzika)
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
I sada isti komad muzike s 98 posto uklonjenih podataka.
03:18
(Music)
79
198260
4000
(Muzika)
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
Nadam se kako bar neki od vas
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
mogu čuti razliku između to dvoje.
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
Tu je trošak kompresije.
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
On vas čini umornim i iziritiranim jer morate nadoknaditi sve te podatke.
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
Morat ćete ih zamisliti.
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
To nije dobro za vas na dugi rok.
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
Treći problem sa slušalicama je: gluhoća --
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
zvukom uzrokovan poremećaj sluha.
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
10 milijuna Amerikanaca već ima ovaj poremećaj, zbog ovog ili onog razloga,
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
ali stvarno zabrinjavajuće,
03:44
16 percent --
90
224260
2000
16 posto,
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
ugrubo jedan od šest američkih adolescenta
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
pati od zvukom uzrokovanog poremećaja sluha
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
kao posljedice štetnog djelovanja slušalica.
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
Jedna studija na jednom američkom sveučilištu
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
pronašla je kako 61 posto brucoša
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
ima oštećen sluh
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
kao posljedica štetnog djelovanja slušalica.
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
Možda podižemo cijelu generaciju gluhih ljudi.
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
To je stvarno ozbiljan problem.
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
Dati ću vam tri brza savjeta kako zaštiti svoje uši,
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
i proslijedite ih svojoj djeci, molim vas.
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
Profesionalni štitnici zvuka su izvrsni;
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
ja ih koristim cijelo vrijeme.
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
Ako ćete koristiti slušalice, kupite najbolje koje si možete priuštiti,
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
jer kvaliteta znači da ih ne morate slušati tako glasno.
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
Ako ne čujete dok vam netko glasno govori,
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
onda je preglasno.
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
I treće, ako ste izloženi lošem zvuku,
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
prihvatljivo je staviti prste u uši ili se jednostavno odmaknuti.
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
Štitite svoje uši na taj način.
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
Prijeđimo s lošeg zvuka i molim vas da potražimo neke prijatelje.
04:33
WWB:
112
273260
2000
WWB:
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
Vjetar, voda, ptice --
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
stohastički prirodni zvukovi
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
komponirani od puno pojedinačnih slučajnih događaja,
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
svaki od njih jako zdrav,
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
uz sve njih smo evoluirali tijekom godina.
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
Potražite te zvukove; oni su dobri za vas, i ovo je.
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
Tišina je divna.
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
Elizabetijanci su nekada opisivali jezik
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
kao dekoriranu tišinu.
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
Pozivam vas da se odmaknete od tišine s namjerom
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
i dizajnirate zvučne obrasce kao umjetnička djela.
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
Imajte prednji dio, stražnji dio, sve u prekrasnim proporcijama.
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
Zabavno je dizajnirati zvukom.
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
Ako ne možete to učiniti sami, uzmite profesionalca da to učini umjesto vas.
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
Dizajn zvukom jest budućnost,
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
i mislim kako je to put s kojim ćemo promijeniti način na koji svijet zvuči.
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
Proći ću brzo kroz osam modaliteta,
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
osam načina putem kojih zvuk može poboljšati zdravlje.
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
Prvo, ultrazvuk: prilično smo upoznati s fizičkom terapijom.
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
Sada se koristi i za liječenje raka.
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
Litotripsija -- spašava tisuće ljudi godišnje od skalpela
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
drobljenjem kamenca sa zvukom visokog intenziteta.
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
Liječenje zvukom predstavlja prekrasan modalitet.
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
S nama je tisućama godina.
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
Potičem vas da to istražite.
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
Sjajne stvari se tu rade, liječi se autizam,
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
demencija i druga stanja.
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
I glazba, naravno. Samo slušanje glazbe je dobro za vas,
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
ako je to glazba koja je rađena s dobrom namjerom,
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
napravljena s ljubavlju, općenito.
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
Molitvena glazba je dobra. Mozart, dobar.
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
Postoje različite vrste glazbe
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
koje su jako zdrave.
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
I četiri modaliteta gdje trebate neku akciju
05:59
and get involved.
147
359260
2000
i uključenost.
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
Prije svega, slušajte svjesno.
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
Nadam se da ćete nakon ovog govora raditi upravo to.
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
To je jedna cijela nova dimenzija vašem životu, i prekrasno je imati tu dimenziju.
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
Drugo, počnite stvarati neki zvuk.
06:11
create sound.
152
371260
2000
Kreirajte zvuk.
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
Glas je instrument koji svi sviramo,
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
a ipak koliko je nas istrenirano da se koristi glasom? Trenirajte.
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
Naučite pjevati. Naučite svirati instrument.
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
Glazbenici imaju veći mozak -- to je istina.
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
To možete raditi i u grupama.
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
To je fantastična preventiva za šizofoniju,
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
stvarati glazbu i zvuk u grupi ljudi,
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
koji god partikularni stil preferirali.
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
I mogli bi preuzeti ulogu čuvara zvukova oko nas.
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
Zaštititi svoje uši? Da, apsolutno.
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
Stvorite prelijepe zvučne obrasce koji će biti oko vas
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
u kući i na poslu.
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
I počnimo se buniti
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
kada nas ljudi počnu zasipati
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
bukom koju sam vam puštao ranije.
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
Ostaviti ću vas sa sedam stvari koji možete učiniti odmah sada
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
kako biste poboljšali svoje zdravlje sa zvukom.
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
Moja vizija je svijet koji zvuči prelijepo,
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
i ako svi započnemo raditi te stvari,
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
učiniti ćemo veliki korak u tom smjeru.
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
Zato vas pozivam da krenete tim putem.
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
Ostaviti ću vas s još malo ptičjeg pjeva, koji je jako dobar za vas.
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
Želim vam puno zdravlja.
07:05
(Applause)
176
425260
3000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7