Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

127,903 views ・ 2010-09-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Anna Patai Lektor: Júlia Martonosi
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
A hinduk szerint, "Nada brahma,"
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
aminek az egyik fordítása "A világ hang."
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
És bizinyos értelemben igaz, mert minden vibrál.
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
Valójában Önök is, ahogy itt ülnek, folyamatosan vibrálnak.
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
A testük minden része más frekvencián vibrál.
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
Tehát igazából akkordok vagyunk,
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
mindannyian egy egyedi akkord.
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
Az egészség egyik meghatározása lehet,
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
hogy ez az akkord teljes harmóniában van.
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
A fül nem hallja ezt az akkordot.
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
A fül valójában csodálatos dolgokat hall. A fülünk 10 oktávot tud hallani.
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
Mellesleg, csak egy oktávot látunk.
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
A fülünk mindig be van kapcsolva. Nincsen fülhéja.
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
Akkor is dolgozik, amikor alszunk.
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
A legkisebb hang, amit érzékelni tudunk
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
csak 4 atomátmérőnyit mozdítja meg a dobhártyánkat.
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
A legnagyobb hang, amit hallani tudunk
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
egytrilliószor nagyobb ennél.
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
A fület nem hallásra tervezték,
01:01
but for listening.
19
61260
2000
hanem hallgatásra.
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
Hallgatni egy aktív készség.
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
Amíg a hallás passzív, a hallgatás olyan dolog, amin dolgoznunk kell.
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
Egy kapcsolat a hanggal.
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
Ezt a készséget mégsem tanítják nekünk.
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
Pl. belegondoltak már abba, hogy vannak hallgató helyzetek,
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
helyek, ahonnan hallgatni tudnak?
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
Itt van kettő.
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
A reduktív hallgatás az hallgatni "valamire."
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
Mindent redukál arra, ami fontos,
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
és elvet mindent, ami nem lényeges.
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
A férfiak általában reduktívan hallgatnak.
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
Az egyik azt mondja, "Van ez a problémám."
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
A másik, "Itt a megoldás. Köszönöm. A következőt."
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
Így beszélünk mi férfiak, nem?
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
Másrészről a kiterjedt hallgatás,
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
a hallgatás "együtt" és nem "valamire".
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
Nincs kitűzött célja.
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
Arról szól, hogy élvezzük az utat.
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
A nők általában kiterjedten hallgatnak.
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
Ha megnézik ezt a kettőt, egymás felé fodulnak,
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
valószínűleg egyszerre beszélnek.
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
(Nevetés)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
Férfiak, ha mást nem is jegyeznek meg az előadásból,
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
gyakorolják a kiterjedt hallgatást,
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
csodákat tehet a kapcsolatukkal.
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
A baj a hallgatással, hogy a legtöbb hang, amit hallunk,
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
zaj, ami állandóan körülvesz.
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
Ez a fajta zaj, az Európai Unió szerint
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
az európai népesség 25%-nak
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
egészségét
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
és életminőségét károsítja.
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
Az európai népesség 2%-ának --
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
ez 16 millió ember --
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
alvását teszi tönkre
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
az ilyen zaj.
02:20
Noise kills
55
140260
2000
A zaj évente
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
200.000 embert öl meg Európában.
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
Egy nagyon komoly probléma.
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
Gyerekkorunkban, ha nem akartunk egy zajt hallani,
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
a fülünkbe dugtuk az ujjunkat és dúdoltunk.
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
Manapság is hasonlóan teszünk, csak egy kicsit menőbben néz ki.
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
Valahogy így néz ki.
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
A probléma a kiterjedt fülhallgató használattal,
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
hogy három káros hatása van az egészségre.
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
Az első komoly probléma a jelenség, amit Murray Schafer
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
"skizofóniának" nevezett el.
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
Ez egy eltolódás aközött,
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
amit látunk és amit hallunk.
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
Olyan emberek hangjait engedjük be
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
az életünkbe, akik nincsenek jelen mellettünk.
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
Azt hiszem van valami mélyen egészségtelen
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
abban, ha állandóan skizofóniában élünk.
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
A fülhallgató túlzott használatának második
03:00
is compression.
73
180260
2000
problémája a tömörítés.
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
Összetömörítjük a zenét, hogy elférjen
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
a zsebünkben, és ennek ára van.
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
Hallgassák meg ezt. Ez egy nem tömörített zene.
03:09
(Music)
77
189260
3000
(Zene)
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
És most ugyanez a zene az adatok 98%-nak eltávolítása után.
03:18
(Music)
79
198260
4000
(Zene)
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
Remélem, hogy legalább néhányan
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
hallják a különbséget a kettő között.
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
A tömörítésnek ára van.
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
Fárasztó és idegesítő, ha ki kell találni ezeket az adatokat.
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
El kell képzelnünk.
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
Nem egészséges hosszútávon.
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
A harmadik probléma a fülhallgatókkal: a siketség --
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
a zaj okozta hallászavarok.
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
Már 10 millió amerikai szenved ettől valamilyen okból kifolyólag,
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
de ami igazán aggasztó,
03:44
16 percent --
90
224260
2000
az amerikai serdülők
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
16%-a, nagyjából minden hatodik amerikai serdülő
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
szenved zaj okozta hallászavaroktól
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
a túlzott fülhallgató használat miatt.
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
Egy amerikai tanulmány szerint
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
az elsőéves egyetemisták 61%-nak
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
volt halláskárosulása
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
a túlzott fülhallgató használat miatt.
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
Lehet, hogy egy egész siket generációt nevelünk fel.
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
És ez egy igazán komoly probléma.
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
Mondok három tippet, hogyan védjék meg a fülüket,
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
és kérem adják át a gyermekeiknek is.
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
A profi hallásvédők nagyszerűek;
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
én mindig használom őket.
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
Vegyék meg a legjobb fülhallgatót, amit megengedhetnek maguknak,
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
mert a minőség azt jelenti, hogy nem kell feltekerni a hangerőt.
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
Ha nem hallják, hogy valaki hangosan beszél Önökhöz,
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
akkor túl hangos.
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
A harmadik, ha rossz zajban vannak,
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
nem szégyen bedugni a fülüket vagy csak eltávolodni a zajforrástól.
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
Óvják így a hallásukat.
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
Távolodjunk el a rossz zajoktól és forduljunk néhány baráthoz,
04:33
WWB:
112
273260
2000
SzVM:
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
Szél, víz, madarak --
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
sztochasztikus természetes hangok,
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
amelyeket sok, különálló, véletlenszerű esemény alkot,
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
mindegyik nagyon egészséges,
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
mind olyan hang, amivel együtt fejlődtünk az évek során.
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
Keressék ezeket a hangokat, jót fognak tenni, és ez is.
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
A csend szép.
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
A 16. sz-ban úgy írták le a beszédet,
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
mint a csend díszítését.
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
Arra bátorítom Önöket, hogy tudatosan törjék meg a csendet
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
és tervezzenek úgy hang-képeket, mint műtárgyakat.
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
Legyen előtér, háttér és tetszetős arányok.
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
Hanggal tervezni jó szórakozás.
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
Ha nem megy egyedül, forduljanak profihoz.
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
A hang tervezés a jövő,
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
és azt hiszem, így fogjuk megváltoztatni a világ hangját.
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
Gyorsan átfutok nyolc módozatot arra,
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
hogy a hang hogyan javítja az egészségünket.
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
Az első az ultrahang: nagyon ismerős a fizikoterápiáról.
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
De most már a rák gyógyítására is használják.
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
Lithotripsia -- emberek ezreit menti meg évente a szikétől azzal,
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
hogy nagy intenzitású hanggal zúz köveket.
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
A hanggal gyógyítás nagyszerű módozat.
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
Évezredek óta létezik.
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
Arra bíztatom Önöket, hogy nézzenek utána.
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
Nagyszerű dolgokat csinálnak ezen a területen, kezelik
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
az autizmust, dementiát, és más betegségeket.
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
És természetesen a zene. Csupán zenét hallgatni is egészséges,
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
ha jó szándékkal készült,
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
szeretettel, általában.
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
Vallási zene, jó. Mozart, jó.
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
Mindenféle fajta zene van,
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
ami nagyon egészséges.
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
És négy módozat, amelyekben aktívan
05:59
and get involved.
147
359260
2000
részt kell venniük.
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
Először is, hallgassanak tudatosan.
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
Remélem ezután az előadás után ezt fogják tenni.
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
Egy teljesen új dimenziót ad az életnek, egy csodálatos dimenziót.
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
Másodszor, vegyenek részt hangok alkotásában.
06:11
create sound.
152
371260
2000
Alkossanak hangokat.
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
A hang egy olyan hangszer, amin mindannyian játszunk,
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
mégis hányan tanultuk meg használni a hangunkat? Vegyenek órákat.
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
Tanuljanak meg énekelni, játszani egy hangszeren.
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
A zenészeknek nagyobb az agya -- ez igaz.
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
Ezt csoportokban is tudják csinálni.
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
Ez remek ellenszere a skizofóniának,
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
zenét és hangokat alkotni egy csoport emberrel,
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
akármilyen stílusban.
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
És vállaljunk felelősséget a minket körülvevő hangokért.
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
Védjük a fülünket? Igen, abszolút.
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
Tervezzünk szép hang-tájakat magunk körül,
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
otthon és a munkahelyen.
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
És kezdjünk felszólalni,
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
amikor olyan zajokkal támadnak minket,
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
mint amilyet korábban lejátszottam.
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
Végül a hét dolog, amit most rögtön megtehetnek az egészségük
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
érdekében a hangok segítségével.
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
Az álmom egy világ, ami gyönyörűen hangzik,
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
és ha mind elkezdjük ezeket csinálni,
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
az egy nagy lépés a cél érdekében.
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
Arra bíztatom Önöket, hogy válasszák ezt az utat.
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
Búcsúzóul egy kis madárdal, ami nagyon jót tesz.
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
Egészséges hangokat kívánok.
07:05
(Applause)
176
425260
3000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7