Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

127,909 views ・ 2010-09-24

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Premysl Chodura Korektor: Lenka Mydlova
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
Hinduisté říkají: "Nada brahma,"
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
což může být přeloženo jako "svět je zvuk."
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
A svým způsobem je to pravda, protože všechno vibruje.
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
Ve skutečnosti i vy, kteří zde sedíte, právě teď vibrujete.
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
Každá část vašeho těla vibruje různými frekvencemi.
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
Takže jste vlastně akord,
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
každý z vás je jeden jednotlivý akord.
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
Jednou z definic zdraví může být,
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
že akord musí být naprosto harmonický.
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
Vaše uši ten akord nemohou slyšet.
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
Ve skutečnosti mohou slyšet úžasné věci. Vaše uši mohou slyšet 10 oktáv.
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
Ovšem záměrně vidíme jen jednu oktávu.
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
Vaše uši jsou vždy zapnuty. Nemáte žádné ušní víčka.
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
Pracují, i když spíte.
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
Nejtišší zvuk, který dokážete slyšet,
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
pohne vaším ušním bubínkem o čtyřnásobek velikosti atomu.
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
Nejsilnější zvuk, který slyšíte,
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
je biliónkrát silnější.
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
Uši nejsou stvořeny pro slyšení,
01:01
but for listening.
19
61260
2000
ale pro poslouchání.
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
Poslouchání je aktivní schopností.
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
Zatímco slyšení je pasivní, poslouchání je něco, na čem musíme pracovat.
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
Je to vztah se zvukem.
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
A přesto je to schopnost, kterou nás nikdo neučí.
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
Například, uvažovali jste někdy nad tím, že existují pozice pro naslouchání,
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
místa, odkud můžete naslouchat?
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
Zde jsou dvě z nich.
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
Reduktivní naslouchání je naslouchání "za účelem."
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
Zužuje všechno na pouze to, co je důležité,
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
a zbavuje se všeho, co důležité není.
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
Muži typicky naslouchají reduktivně.
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
Muž říká: "Mám tento problém."
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
Říká: "Zde je řešení pro tebe. Díky moc. Další."
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
To je způsob, jakým my mluvíme, že chlapi?
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
Expanzivní naslouchání je na druhou stranu
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
naslouchání "někomu", ne "za účelem."
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
Nemá na mysli žádný cíl.
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
Je to jen užívání si cesty.
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
Ženy typicky naslouchají expanzivně.
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
Pokud se podíváte na tyto dva, oční kontakt, obličeji k sobě,
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
pravděpodobně mluví oba zároveň.
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
(smích)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
Muži, pokud si z této přednášky neodnesete nic jiného,
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
zkuste procvičovat expanzivní naslouchání
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
a možná dokážete proměnit vaše vztahy.
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
Problém s nasloucháním je, že většina toho, co slyšíme,
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
je hluk, který nás neustále obklopuje.
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
Takový hluk, dle Evropské Unie,
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
snižuje zdraví a kvalitu života
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
dvaceti pěti procent
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
populace v Evropě.
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
Dvě procenta evropské populace --
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
to je 16 milionů lidí --
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
mají zničený spánek
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
takovýmto hlukem.
02:20
Noise kills
55
140260
2000
Hluk zabíjí
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
v Evropě 200 tisíc lidí ročně.
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
Je to opravdu velký problém.
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
Když jste byli malí, pokud jste slyšeli nějaký hluk a nechtěli ho slyšet,
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
strčili jste si prsty do uší a něco si broukali.
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
V dnešní době můžete udělat podobnou věc, akorát to vypadá o dost lépe.
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
Vypadá to asi takto.
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
Problém se stále se rozšiřujícím poslechem sluchátek
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
je, že přináší opravdu velké zdravotní problémy.
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
Prvním opravdu velkým zdravotním problémem je slovo, které definovat Murray Schafer:
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
"schizofonie."
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
Znamená to rozpor
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
mezi tím, co vidíte, a tím, co slyšíte.
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
Zveme do svých životů
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
hlasy lidí, kteří nejsou okolo nás přítomni.
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
Myslím, že je něco hluboce nezdravého,
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
když celou dobu žijeme ve schizofonii.
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
Druhým problémem, který nastává při přílišném užívání sluchátek,
03:00
is compression.
73
180260
2000
je komprese.
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
Stlačujeme hudbu, aby se vešla do kapsy,
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
což s sebou nese náklady.
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
Poslouchejte. Toto je nezkomprimovaný hudební úryvek.
03:09
(Music)
77
189260
3000
(hudba)
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
A nyní ten stejný úryvek hudby, ze kterého jsme odebrali 98 procent dat.
03:18
(Music)
79
198260
4000
(hudba)
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
Doufám, že alespoň někteří z vás
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
dokáží slyšet rozdíl mezi těmito ukázkami.
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
Komprese přináší náklady.
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
Jste unavení a podráždění, protože si musíte domýšlet všechna ta data.
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
Musíte si je představovat.
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
V dlouhém období to pro vás není dobré.
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
Třetí problém se sluchátky je: hluchota --
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
hlukem způsobená porucha sluchu.
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
10 milionů Američanů už touto poruchou z nějakého důvodu trpí,
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
ale co je opravdu zarážející,
03:44
16 percent --
90
224260
2000
16 procent,
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
tedy přibližně každý šestý, Amerických náctiletých
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
trpí poruchou sluchu způsobenou hlukem
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
jako důsledek nadměrného používání sluchátek.
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
Jedna studie na Americké univerzitě
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
zjistila, že 61 prváků na vysokých školách
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
má poškozený sluch
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
jako důsledek nadměrného používání sluchátek.
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
Možná vychováváme celou generaci hluchých lidí.
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
To je opravdu vážný problém.
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
Dám vám nyní tři rychlé tipy, abyste chránili své uši,
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
prosím, předejte je svým dětem.
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
Profesionální chrániče sluchu jsou skvělé;
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
používám je neustále.
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
Pokud chcete používat sluchátka, kupte si ty nejlepší, které si můžete dovolit,
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
protože kvalita znamená, že si je nebudete muset dávat příliš hlasitě.
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
Pokud neuslyšíte člověka, který na vás bude mluvit poměrně hlasitě,
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
pak je máte příliš nahlas.
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
A zatřetí, pokud jste v prostředí se špatným zvukem,
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
je v pořádku, když si dáte prsty do uší nebo když z daného místa odejdete.
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
Chraňte si své uši pomocí těchto rad.
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
Pojďme se oprostit od špatného zvuku a podívejme se na několik přátel, které byste měli hledat.
04:33
WWB:
112
273260
2000
VVP:
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
Vítr, voda, ptáci --
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
náhodné přírodní zvuky
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
sestavené z mnoha jednotlivých náhodných událostí,
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
všechny z nich velmi zdravé,
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
všechny z nich zvuky, na které jsme si navykli za léta evoluce.
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
Hledejte tyto zvuky; jdou pro vás dobré, stejně jako tento.
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
Ticho je krásné.
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
Lidé v době královny Alžběty popisovali jazyk
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
jako okrášlené ticho.
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
Chtěl bych vás pobídnout, abyste opouštěli ticho s určitým záměrem
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
a abyste vytvářeli palety zvuků jako kus umění.
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
Mějte popředí, pozadí, vše v krásných proporcích.
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
Je zábavné ponořit se do navrhování zvuků.
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
Pokud to nedokážete sami, nechte si návrh zpracovat profesionálem.
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
Zvukový design je budoucnost
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
a myslím si, že můžeme změnit způsob, jakým svět zní.
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
Nyní rychle projdu 8 forem,
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
osm způsobů, jak zvuk může zlepšit zdraví.
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
Nejprve ultrazvuk: všichni jej známe z běžného léčení.
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
Je v současnosti používán i pro léčbu rakoviny.
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
Litotripse -- zachraňuje tisíce lidí ročně od skalpelu tím,
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
že rozkládá ledvinové kameny zvukem o vysoké intenzitě.
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
Léčba zvukem je úžasný nástroj.
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
Známe jej už tisíce let.
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
Chtěl bych vás pobídnout, abyste to prozkoumali.
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
Používají se nyní skvělé věci, léčí se autismus,
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
demence a další choroby.
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
A hudba, samozřejmě. Už jen prostý poslech hudby je pro vás dobrý,
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
pokud je to hudba, která byla vytvořena s nějakým záměrem,
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
obecně, která byla vytvořena s láskou.
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
Náboženská hudba, dobře. Mozart, dobře.
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
Existuje spousta typů hudby,
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
které jsou velmi zdravé.
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
A dále tu máme 4 nástroje, které od vás požadují nějakou akci
05:59
and get involved.
147
359260
2000
a zapojení.
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
Ze všeho nejprve, poslouchejte vědomě.
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
Doufám, že po této řeči to budete dělat všichni.
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
Vašemu životu to dodá úplně nový rozměr a je úžasné mít tento rozměr.
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
Zadruhé, vyzkoušejte si vytvořit nějaký zvuk.
06:11
create sound.
152
371260
2000
Vyrábějte zvuk.
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
Hlas je nástroj, na který hrajeme všichni,
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
a přesto kolik z nás je školeno v užívání svého hlasu? Nechte se školit.
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
Naučte se zpívat. Naučte se hrát na nějaký nástroj.
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
Hudebníci mají větší mozek -- to je pravda.
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
Také můžete dělat tyto věci skupinově.
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
Je to skvělá protilátka na schizofonii,
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
tvořit hudbu a zvuk ve skupině lidí,
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
ať už vyznáváte jakýkoli styl.
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
Vyzkoušejme si roli řiditele zvuku, který je kolem nás.
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
Chránit si uši? Ano, naprosto.
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
Navrhovat zvukové palety, aby bylo kolem vás krásně,
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
doma i v práci.
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
Zkusme také zvýšit hlas,
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
když na nás lidé útočí
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
se vším tím hlukem, který jsem vám dříve přehrával.
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
Nechám vás tedy s těmito sedmi věcmi, které můžete začít dělat hned,
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
abyste zlepšili své zdraví pomocí zvuku.
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
Mou vizí je svět, který zní nádherně,
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
a pokud my všichni začneme dělat tyto věci,
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
učiníme velký krok tímto směrem.
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
Chci vás pobídnout, abyste šli tou cestou.
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
Zanechávám vás zde ještě s trochou ptačího zpěvu, který je pro vás velmi dobrý.
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
Přeji vám zvukové zdraví.
07:05
(Applause)
176
425260
3000
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7