Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

127,909 views ・ 2010-09-24

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sritala Dhanasarnsombut Reviewer: yamela areesamarn
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
ชาวฮินดูกล่าวว่า "นาดา บราห์มา"
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
หนึ่งในคำแปลก็คือ "โลกคือเสียง"
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
และในบางครั้ง มันก็ใช่ เพราะทุกๆสิ่งกำลังสั่น
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
ที่จริงแล้ว พวกคุณทุกคน ขณะนั่งอยู่ที่นี่ตอนนี้ก็กำลังสั่น
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
ทุกส่วนในร่างกายของคุณก็กำลังสั่นที่ความถี่ต่างๆกัน
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
ดังนั้นความจริงแล้ว คุณเป็นเส้นคอร์ด (cord)
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
แต่ละคนเป็นคอร์ดแต่ละเส้น
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
หนึ่งในคำจำกัดความของสุขภาพอาจจะเป็น
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
ว่าคอร์ดเส้นนั้นอยู่ในความกลมกลืนอย่างสมบูรณ์
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
หูของคุณจึงไม่สามารถได้ยินเสียงคอร์ดนั้น
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
จริงๆแล้วหูได้ยินสิ่งที่ทำให้แปลกใจได้หลายอย่าง หูของคุณได้ยินกว่า 10 ระดับ
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
อีกอย่างหนึ่ง เราเห็นแค่เพียงหนึ่งระดับ
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
หูคุณเปิดอยู่ตลอดเวลา ไม่มีหนังปิดเหมือนเปลือกตา
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
มันทำงานแม้แต่ตอนที่คุณหลับ
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
เสียงที่เบาที่สุดที่คุณได้รับ
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
ทำให้เยื่อแก้วหูของคุณเคลื่อนไหวได้เพียงสี่อะตอมมิกไดอะมีเตอร์ (atomic diameter)
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
เสียงดังที่สุดที่คุณสามารถได้ยิน
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
จะมีพลังมากกว่านั้นเป็นล้านล้านเท่า
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
หูนั้นไม่ได้สร้างมาเพื่อให้ได้ยิน
01:01
but for listening.
19
61260
2000
แต่ไว้สำหรับรับฟัง
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
การรับฟัง (listening)เป็นทักษะที่เคลื่อนไหว (active)
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
ในขณะที่การได้ยิน (hearing)อยู่กับที่ (passive)การรับฟังเป็นสิ่งที่เราต้องฝึกฝน--
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
มันเป็นความสัมพันธ์กับเสียง
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
แต่มันเป็นทักษะที่พวกเราไม่ได้ถูกสอนมา
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
ยกตัวอย่าง มีใครเคยคิดบ้างไหมว่ามันมีสถานะของการรับฟังต่างๆ
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
ตำแหน่งที่ๆคุณสามารถรับฟังได้
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
นี่เป็นสองตัวอย่าง
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
การลดทอนการฟัง(reductive listening)คือการรับฟัง"เพื่อ(for)"
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
มันจะลดทอนทุกอย่างลงจนเหลือแต่สิ่งที่สำคัญ
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
และมันจะทิ้งทุกอย่างที่ไม่ตรงประเด็นออกไป
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
ผู้ชายโดยทั่วไปรับฟังโดยวิธีนี้
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
ดังนั้นเขาจะพูดว่า "ฉันมีปัญหานี้"
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
หรือพูดว่า "นี่คือทางแก้ปัญหาของคุณ ขอบคุณมาก ต่อไป"
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
นั่นเป็นวิธีการพูดของพวกเรา จริงไหมครับคุณผู้ชายทั้งหลาย
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
ในทางกลับกัน การรับฟังแบบขยาย(expansive listening)นั้น
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
คือการรับฟัง "กับ(with)" ไม่ได้รับฟัง "เพื่อ(for)"
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
มันไม่มีเป้าหมายในสมอง
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
มันแค่สนุกกับการเดินทาง
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
ผู้หญิงส่วนใหญ่แล้วรับฟังแบบขยาย
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
ถ้าคุณมองที่สองอย่างนี้, การสบตา หันหน้าเข้าหากัน
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
เป็นไปได้ที่ทั้งสองคนนี้ พูดในเวลาเดียวกัน
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
(เสียงหัวเราะ)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
คุณผู้ชายครับ ถ้าคุณไม่ได้อะไรจากการบรรยายนี้
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
ฝึกการรับฟังแบบขยาย
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
และคุณจะสามารถเปลี่ยนแปลงความสัมพันธ์ของคุณได้
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
ปัญหาของการรับฟังคือ สิ่งที่เราได้ยินมากมายนั้น
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
คือเสียงดังรบกวน ที่ล้อมรอบเราตลอดเวลา
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
เสียงรบกวนเช่นนี้ สหภาพยุโรป(European Union)กล่าวว่า
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
เป็นการบั่นทอนสุขภาพและคุณภาพชีวิต
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
ลงถึง25เปอร์เซ็น
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
ของประชากรยุโรป
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
2เปอร์เซ็นของประชากรยุโรป
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
ก็ประมาณ16ล้านคน
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
มีปัญหาเกี่ยวกับการนอนหลับ
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
จากเสียงรบกวนแบบนี้
02:20
Noise kills
55
140260
2000
เสียงรบกวนฆ่าคน
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
200,000ต่อปีในยุโรป
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
นี่เป็นปัญหาใหญ่จริงๆ
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
เมื่อคุณยังเล็ก ถ้าคุณได้ยินเสียงดังรบกวน และคุณไม่อยากได้ยินมัน
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
คุณอาจเอานิ้วอุดหูสองข้างไว้แล้วก็ฮัมเพลง
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
ทุกวันนี้ คุณทำอย่างนั้นได้ แค่มันเจ๋งกว่า
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
เหมือนกับแบบนี้
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
ปัญหาของการใช้หูฟังอย่างแพร่หลาย
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
คือมันนำปัญหาสุขภาพต่างๆที่ใหญ่จริงๆสามประการ
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
ปัญหาสุขภาพที่ใหญ่มากๆอันดับแรกคือ คำที่เมอร์เร่ย์ ชาเฟอร์ตั้งขึ้น:
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
"สคิโซโฟเนีย"
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
คือการแยกจากกัน
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
ระหว่างสิ่งที่คุณเห็นกับสิ่งที่คุณได้ยิน
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
ดังนั้นเราจึงนำเข้าสู่ชีวิตของเรา
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
เสียงต่างๆของคนที่ไม่ได้อยู่ณ ที่นั้นกับเรา
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
ผมคิดว่า มีบางอย่างที่ไม่ดีต่อสุขภาพอย่างลํ้าลึก
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
เกี่ยวกับการมีชีวิตอยู่กับ "สคิโซโฟเนีย"ตลอดเวลา
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
ปัญหาอย่างที่สองที่มากับโทษของหูฟัง
03:00
is compression.
73
180260
2000
คือการบีบ
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
เราบีบเสียงดนตรีให้เข้าไปอยู่ได้ในกระเป๋า
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
แต่มันมีค่าเสียหายติดไปด้วย
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
ฟังสิ่งนี้-- นี่เป็นตอนหนึ่งของเสียงดนตรีที่ยังไม่ได้ถูกบีบ
03:09
(Music)
77
189260
3000
(เสียงดนตรี)
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
และนี่เสียงเพลงเดียวกันที่ 98เปอร์เซ็นของข้อมูลได้ถูกเอาออกไป
03:18
(Music)
79
198260
4000
(เสียงดนตรี)
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าอย่างน้อยคุณบางคน
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
สามารถฟังความแตกต่างระหว่างสองเสียงนี้ออก
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
มีความเสียหายจากการบีบ
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
มันทำให้คุณเหนื่อยและฉุนเฉียวที่ต้องทำความเข้าใจข้อมูลทั้งหมด
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
คุณต้องพยายามคิดสรุปข้อมูลเอง
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
ในระยะยาวแล้วมันไม่ดีสำหรับคุณเลย
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
ปัญหาอย่างที่สามสำหรับหูฟังคือ: หูหนวก
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
ความผิดปกติจากได้ยินที่ลดลง
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
ชาวอเมริกากว่า10ล้านคนเจอกับปัญหานี้แล้ว ด้วยเหตุผลอย่างใดอย่างหนึ่ง
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
แต่ที่น่าเป็นห่วงจริงๆ
03:44
16 percent --
90
224260
2000
16เปอร์เซ็น
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
ประมาณหนึ่งในหกของเด็กวัยรุ่นอเมริกัน
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
ทนทุกข์จากการได้ยินที่ลดลง
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
ผลจากการใช้หูฟังมากเกินไป
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
งานวิจัยหนึ่งที่มหาวิทยาลัยอเมริกันแห่งหนึ่ง
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
พบว่า 61 เปอร์เซ็นของนักศึกษาปีหนึ่ง
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
การได้ยินถูกทำลายไป
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
จากการใช้หูฟังมากเกินไป
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
เราอาจจะกำลังสร้างคนรุ่นใหม่ทั้งรุ่นที่เป็นคนหูหนวก
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
นี่เป็นปัญหาที่รุนแรงอย่างยิ่งในปัจจุบัน
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
ผมจะให้ข้อแนะนำสั้นๆ3ข้อเพื่อป้องกันหูของคุณ
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
และช่วยบอกต่อลูกๆคุณด้วยนะครับ
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
เครื่องป้องกันการได้ยินแบบโปรซึ่งเยี่ยมมาก
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
ผมใช้ของพวกนี้ตลอดเวลา
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
ถ้าคุณจะใช้หูฟัง ซื้ออันที่ดีที่สุดเท่าที่คุณจะพอซื้อได้
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
เพราะคุณภาพหมายถึงคุณไม่ต้องให้มันดังมากเกิน
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
ถ้าคุณไม่ได้ยินคนที่พูดกับคุณด้วยเสียงอันดัง
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
นั่นแหละดังเกินไป
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
ข้อสาม ถ้าคุณอยู่ท่ามกลางเสียงที่แย่ๆ
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
ดีแล้วที่จะเอานิ้วอุดหูหรือแค่ออกไปให้ไกลจากเสียงนั้น
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
ปกป้องหูคุณด้วยวิธีนี้
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
จงออกห่างจากเสียงที่แย่ๆและมองไปที่ผู้ช่วยเหลือที่ผมเร่งให้คุณรีบมองหา
04:33
WWB:
112
273260
2000
WWB
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
ลม น้ำ นก--
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
เสียงตามธรรมชาติที่สุ่มเกิดได้หลายแบบ
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
ประกอบด้วยแต่ละเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นได้เองมากมาย
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
ทั้งหมดดีต่อสุขภาพอย่างมาก
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
ทั้งหมดเป็นเสียงที่เราค่อยๆพัฒนามานานนับปี
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
เสาะหาเสียงเหล่านั้นดูครับ มันดีสำหรับคุณ เหมือนกับเสียงนี้
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
ความเงียบที่งดงาม
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
นักเขียนอังกฤษในสมัยพระราชินีอะลิซาเบ็ธที่1
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
ได้อธิบายภาษาไว้ว่า เป็นความเงียบที่ตกแต่ง
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
ผมเร่งให้คุณออกห่างจากความเงียบด้วยความตั้งใจ
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
และออกแบบโสตทัศน์(soundscape)เช่นเดียวกับงานด้านศิลป
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
ให้มีทั้งเสียงที่โดดเด่น เสียงที่เป็นพื้น ทั้งหมดในสัดส่วนที่สวยงาม
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
เป็นเรื่องสนุกในการออกแบบเสียง
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
ถ้าคุณไม่สามารถทำด้วยตัวเองได้ ก็ให้มืออาชีพทำให้คุณ
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
การออกแบบเสียงเป็นเรื่องของอนาคต
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
ผมคิดว่าเป็นหนทางที่เราจะเปลี่ยนการได้ยินเสียงต่างๆในโลก
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
ผมขอเสนออย่างรวดเร็วแปดวิธี
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
เสียงแปดอย่าง จะช่วยให้สุขภาพดีขึ้้นได้
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
เสียงแรก อัลตราซาว:เราคุ้นกับมันจากการรักษาพยาบาล
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
ตอนนี้มันยังใช้สำหรับรักษาโรคมะเร็งด้วย
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
การสลายนิ่ว--ช่วยคนเป็นพันๆคนต่อปีให้รอดพ้นจากใบมีดหมอ
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
ด้วยการบดสลายหินปูนด้วยเสียงที่มีความถี่สูง
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
การบำบัดด้วยเสียงเป็นวิธีการที่ดีเยี่ยม
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
มีมานานนับเป็นพันๆปีแล้ว
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
ผมขอเชิญคุณรีบมาสำรวจกัน
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
มีสิ่งดีเลิศต่างๆถูกทำขึ้น การรักษาโรคออทิสติก
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
โรคจิตเสื่อม และสภาวะอื่นๆ
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
และดนตรี แน่นอน แค่ฟังเพลงก็ดีสำหรับตัวคุณแล้ว
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
ถ้าเป็นเพลงที่แต่งขึ้นด้วยความตั้งใจที่ดี
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
ด้วยความรัก โดยทั่วไป
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
เพลงสวด, ดี--โมสาส,ดี
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
ทุกชนิดของดนตรีประเภทต่างๆ
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
ดีต่อสุขภาพมาก
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
และ4วิธีที่คุณจำต้องปฏิบัติ
05:59
and get involved.
147
359260
2000
และเข้าร่วมคือ
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
อันดับแรก ฟังอย่างมีสติ
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
ผมหวังว่าหลังการบรรยายนี้คุณจะทำตาม
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
เป็นมิติใหม่ทั้งหมดของชีวิตคุณ และเป็นความมหัศจรรย์ที่ได้มีมิตินั้น
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
อย่างที่สอง เข้าไปสัมพันธ์กับการสร้างเสียง--
06:11
create sound.
152
371260
2000
สร้างเสียงขึ้นมา
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
เสียงที่เปล่งออกมาเป็นเครื่องดนตรีที่พวกเราทุกคนเล่นกัน
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
แต่มีพวกเรากี่คนที่ได้รับการฝึกการใช้เสียง ฝึกเสียสิครับ
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
เรียนร้องเพลง เรียนที่จะเล่นดนครี
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
นักดนตรีมีสมองที่ใหญ่กว่า นั่นเรื่องจริงครับ
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
คุณสามารถฝึกเป็นกลุ่มก็ได้
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
มันเป็นยาแก้อาการสกิโซโฟเนียที่เยี่ยมมากครับ
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
ที่จะเล่นดนตรีหรือเสียงเป็นกลุ่ม
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
จะเป็นสไตล์ไหนก็ได้ที่คุณชอบเป็นพิเศษ
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
มารับบทเป็นผู้จัดการกับเสียงรอบๆตัวเรากันเถอะครับ
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
เพื่อปกป้องหูของเรานะหรือ ใช่ แน่นอนครับ
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
ออกแบบโสตทัศน์รอบๆคุณให้สวยงาม
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
ทั้งที่บ้านและที่ทำงาน
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
เรามาเริ่มพูดให้ดังขึ้น
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
เมื่อมีคนเข้ามาโจมตีเรา
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
ด้วยเสียงรบกวนที่ผมให้คุณฟังเมื่อตอนต้น
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
ผมจะทิ้งท้ายด้วย7อย่างที่คุณสามารถทำได้ทันที
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
เพื่อให้สุขภาพคุณดีขึ้นด้วยเสียง
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
วิสัยทัศน์ของผมคือ โลกที่มีเสียงที่ไพเราะ
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
และถ้าพวกเราทั้งหมดเริ่มทำสิ่งเหล่านั้น
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
เราก็จะก้าวไปได้ไกลในทิศทางนั้น
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
ดังนั้นผมขอเร่งให้ท่านไปตามทางนั้น
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
ผมขอทิ้งท้ายด้วยเสียงนกร้องอีกนิด ที่ดีมากกับคุณครับ
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
ผมขอให้คุณมีสุขภาพเสียงที่ดีครับ
07:05
(Applause)
176
425260
3000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7