Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

127,903 views ・ 2010-09-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
إن الهندوس يقولون " مادا براهاما "
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
وترجمة تلك الكلمة تعني أن " العالم .. هو صوت "
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
وبصورة ما كلامهم صحيح .. فكل شيء من حولنا ينبض
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
في الحقيقة كل من يجلس هنا بنبض ..
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
وكل جزء من اجسادكم ينبض بتردد مختلف
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
اذا انتم في الوقع " اوتار "
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
كل واحد منكم وتر مستقل عن الاخر
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
وأحد تعريفات الصحة
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
ان يكون صوت ذلك الوتر في تناغم تام
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
ان إذنك لايمكنها سماع صوت ذاك الوتر ..
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
ولكن يمكنها سماع اشياء في منتها الروعة .. حيث يمكن لآذاننا ان تسمع ل 10 اوكتافات - اوكتاف = مسافة بين " دو " و " سي " =
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
ولكننا بصورة ما لا نميز سوى اوكتافا واحدا
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
كما أن آذاننا تعلم على الدوام .. فهي لا تتوقف
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
حتى أثناء النوم
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
واصغر صوت يمكن للاذن ان تميزه
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
والذي يجعل مطرقة الاذن تهتز لمسافة
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
أما أعلى صوت يمكن سماعه
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
فهو أقوى من ذاك ب ترليون مرة !
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
ولكن الاذن لم تُخلق للاستماع
01:01
but for listening.
19
61260
2000
بل للانصات !
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
ان الانصات هي مهارة إيجابية
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
لان الاستماع مهارة سلبية .. اما الانصات .. فهو شيء يجب بذل الجهد من اجله
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
انه علاقة بين الانسان والصوت
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
ولكنها مهارة لم يعلمنا احدٌ إياها
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
على سبيل المثال لنتخيل اننا في موقفين
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
يكون فيها الاستماع والانصات محوريا
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
لننظر الى هذين المثالين ..
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
الاول هو الاستماع " لشخص ما " وهو إستماع مُخفض
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
انه انصات من نوع يقوم فقط بتحليل ما هو متصل بالشخص المقابل
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
واهمال كل ما ليس له علاقة - بالموضوع أو الشخص -
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
وعادة الذكور ينصتون لبعضهم بهذه الصورة " المُخفضة "
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
حيث يقول احدهم " لدي مُشكلة "
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
فيقول الآخر " هاك الحل " .. فيرد " شكراً جزيلا " .. وتستمر الحياة
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
هكذا نحن نتحدث .. أليس كذلك
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
وعلى النقيض فالتحدث " المُوسع "
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
هو تحدث " مع الشخص " وليس " للشخص "
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
انه تحدث لا يوجد بينه حاجز
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
انه استمتاعٌ برحلة فكرية ..
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
بصورة عامة الاناث يستمعون بصورة موسعة
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
لاحظوا هنا .. يوجد بينهما اتصال بصري .. وكلٌ منهن تنظرُ للأخرة
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
وربما كلتاهما تتحدث في نفس الوقت
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
(ضحك)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
أيها الذكور .. ان اردتم ان تستفيدوا من هذا الدرس بشيء واحد فحسب
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
فعليكم تعلم الانصات الموسع
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
وسوف تتغير معظم العلاقات من حولكم بصورة واضحة
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
المشكلة في الاستماع .. ان هنالك الكثير مما يمكن الاستماع له
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
فالضوضاء تحاصرنا في كل مكان وفي كل حين
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
والضوضاء مثل هذه .. وتبعاً لدراسة في الاتحاد الاوروبي
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
تقلل من صحة الفرد .. ورفاهية عيشه
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
لنسبة 25%
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
من سكان الاتحاد الاوروبي
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
ان 2% من سكان الاتحاد الاوروبي
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
اي مايقارب 16 مليون شخص
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
يعانون من نقص في النوم
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
بسبب ضوضاء كهذه
02:20
Noise kills
55
140260
2000
والضوضاء تقتل
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
200,000 شخص في أوروبا
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
انها مشكلة كبيرة فعلاً
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
عندما كنت صغيراً .. كنت اذا سمعت ضوضاءً .. وتريد ان تتخلص منها
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
كنت تضع أصابعك في أُذنك وتغلقها
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
واليوم يوجد تصرف مشابه .. اكثر حيوية
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
انه يشبه هذه ..
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
ومشكلة انتشار استخدام سمعات الاذن
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
انها تؤدي الى عدة مشاكل صحية كبيرة
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
واهم مشكلة صحية تقوم بها هي تلك المشكلة التي اسمتها " ماري سشافير "
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
- سشيزو فونيا -
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
انها تعني فقدان الربط الموضعي
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
بين الصوت .. وبين الصورة
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
اي اننا نقوم بالاستماع الى اصوات
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
لاشخاص ليسوا حاضرين امامنا
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
واعتقد ان هنالك تأثير لا صحي كبير
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
على حياتنا بسبب ال - سشيزو فونيا -
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
والمشكلة الثانية التي تأتي من سمعات الاذن هي
03:00
is compression.
73
180260
2000
ضغط الصوت
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
حيث نقوم بضغط ملفات الصوت لكي تتسع في جيوبنا
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
ولهذا أثرٌ بليغ على الصوت
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
تفضلوا .. إستمعوا لهذه المقطوعة الصافية من الموسيقى
03:09
(Music)
77
189260
3000
(موسيقى )
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
والان استمعوا لها مرة أخرى بعد ان تم ضغطها بنسبة 98%
03:18
(Music)
79
198260
4000
(موسيقى)
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
أتمنى أن يكون بعضكم على الاقل
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
استطاع ان يميز الفرق بين المقطوعتين
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
هنالك تكلفة للضغط .. تدفعها الجودة
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
كما ان هذه المشكلة تجعلك تتعب وتنفعل بسرعة بسبب المجهود الذي يبذله دماغك في محاولة تعويض المعلومات الصوتية المفقودة
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
تبعاً للصورة المتخيلة للصوت الذي تنشأ في دماغك
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
وهو شيء مضر على المدى الطويل
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
والمشكلة الثالثة مع سمعات الاذن هي " الصم "
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
ان ارتفاع الضوضاء تزيد من اضطرابات السمع
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
وهناك 10 ملايين امريكي مصابون باضطراب السمع لعدة اسباب
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
ولكن مايثير القلق ان
03:44
16 percent --
90
224260
2000
16 % منهم
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
اي واحد من اصل ستة اشخاص .. هم من المراهقين
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
الذي يعانون اضرابات سمع بسبب الضوضاء المتزايدة
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
جراء سوء استخدام سماعات الاذن
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
وتشير احدى دراسات جامعة امريكية
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
انها وجدت ان 61% من الطلاب الحديثين
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
قد أعطبوا سمعهم
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
بسبب سوء استخدام سماعات الاذن
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
وربما نحن اليوم . .نربي جيلاً كاملاً .. من الصُم !
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
وهذه مشكلة خطيرةٌ جداً
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
وسوف اعطيكم 3 نصائح سريعة لحماية آذانكم
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
وعليكم أن تمرروها إلى أطفالكم - من فضلكم -
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
ان سماعات الاذن الاحترافية رائعة جداً
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
انا استخدمها طيلة الوقت
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
اذا كنت سوف تستخدم لا محالة سماعات الاذن .. فإشتري افضل ما يمكنك شراءه
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
وتذكر الجودة لا تعني ان يكون الصوت مرتفعاً !
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
واذا كنت وانت تضع السماعات .. لا تستطيع سماع صوت شخص يتحدث اليك مباشرة بصوت مرتفع .. فالصوت الذي تستمع اليه ...
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
مرتفع جداً
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
وثالثاً .. اذا كنت في موقع أصوات مزعجة - ضوضاء -
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
لابس من وضع أصابعك في إذنيك .. او الابتعاد عن ذلك الموقع
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
لكي تحمي أُذنيك
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
الان لنترك الاصوات المزعجة جانباً .. ولننظر الى الاصوات الصديقة .. والتي احثكم على البحث عنها
04:33
WWB:
112
273260
2000
انها اصوات ( ر - م - ط )
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
الرياح .. والمياه .. والطيور
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
انها الاصوات الطبيعية - العبثية -
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
والتي تصدر عن عدة تصرفات مندمجة فيما بينها بصورة عشوائية
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
جميعها صحيٌ جداً لنا
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
انها الاصوات التي تطورنا على سماعها لعدة سنوات طوال
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
ابحثوا عن هذه الاصوات .. فهي جيدة لكم .. والنصيحة الرابعة هي ..
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
الصمت رائع
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
لقد وصفت إليزبيث اللغة
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
بأنها تجميل للصمت
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
انا اريدكم ان تخرجوا من الصمت بهدف
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
تصميم لوحات " صوتية " كما لو انها لوحات فنية
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
فعليكم صنع اطار صوتي لها .. وخلفية صوتية .. وإعدادت جميلة
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
والتصميم بواسطة الصوت .. له أمرٌ ممتع
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
وان لم تكن ممن يقدرون على ذلك .. فاستخدم محترف لذلك
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
ان التصميم الصوتي هو لغة العصر المقبل
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
واعتقد انه الطريقة التي سوف تغير من طريقة إستماعنا للعالم مستقبلاً
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
وسوف امر الآن سريعاً على 8 نماذج
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
8 طرق يمكن للصوت بها تحسين صحتنا
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
بداية " الموجات فوق الصوتية " .. انها تشبه كثيراً العلاج الفيزيائي
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
وهي تستخدم اليوم لعلاج امراض السرطان
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
ولتفتيت الحصوات .. مغنية الكثير من الاشخاص عن الخوض في عمليات جراحية
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
عن طريق استخدام الصوت المركز جداً لتفتيف الحصوات
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
والعلاج الصوتي .. هو نموذج رائع لاستخدامات الصوت
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
وهو يستخدم منذ آلاف السنين
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
وانا ادعوكم لكي تستكشفوا هذا المجال
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
فهناك الكثير من الامور الرائعة التي تجري في ذلك المجال .. مثل علاج مرض التوحد
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
والخرف .. وعدة أمراض اخرى
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
والموسيقى بكل تأكيد احدها .. فقط استمع للموسيقى فهي جيدة لصحتك
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
فقط ان كانت تلك التي عُزفت بنية جيدة ..
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
والتي عزفت بحب .. بصورة عامة
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
موسيقى موزارت رائعة .. والموسيقى الدينية مفيدة جداً
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
وكل الانواع التي تنطوي تحت هذا التصنيف
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
جميعهاً مفيدة للصحة جداً
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
اما الاربعة التالي التي يجب ان تقوم بها بنفسك
05:59
and get involved.
147
359260
2000
وان تنخرط بها تماما
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
هي أولاً .. الاستماع بوعي
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
اعتقد انكم بعد هذه المحادثة سوف تقومون بهذا الامر
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
انه بعدٌ جديد للحياة - بعدٌ صوتي - .. وهو بعد جميلٌ جداً
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
والامر الثاني .. انخرط في صناعة الاصوات
06:11
create sound.
152
371260
2000
اصنع الاصوات
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
بأدوات موسيقية مثلاً .. والتي نعزف بها جميعاً
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
كم واحد منا يتعلم اليوم كيف استخدام صوته ؟ .. تعلم ذلك
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
تعلم كيف تُغني .. تعلم كيف تعزف على آلة موسيقية
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
ان الموسيقين لديهم دماغٌ أكبر .. انها حقيقة
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
ويمكنك ان تقوم بهذه الامور مع اصدقائك .. كمجموعة
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
وهي تجربة رائعة للتغلب على ظاهرة "سشيزو فونيا"
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
بواسطة صناعة الاصوات والموسيقى مع جماعات من اصدقائك
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
او ان تقوم بذلك بنفسك على حدى
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
ودعوني نأخذ دوراً فعالاً في صناعة الاصوات من حولنا
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
وإحمي أُذنيك .. نعم عليك ذلك
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
صمم لوحات صوتية جميلة .. لتضفي الجمال على محيطك
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
في المنزل والعمل
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
ولنبدأ بالتحرك والاعتراض
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
عندما يقوم أحدٌ ما بإزعاجنا
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
بتلك الضوضاء التي أسمعتكم إياها في بداية محادثتي
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
وسوف اترككم مع هذه السبعة اشياء التي يمكنكم القيام بها الان
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
لكي تحسنوا بها صحتكم " السمعية "
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
إني أتمنى أن يغدو عالمنا ذا صوت رائع
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
واذا بدأنا جميعاً بالقيام بهذه الاشياء
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
سوف نخطو خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
وانا ادعوكم للسير قدمناً في هذا المنحى ..
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
وسوف اترككم مع هذا الصوت الشجي لبعض من الطيور .. والذي هو مفيدٌ جداً لكم
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
أتمنى لكم صحةً صوتية رائعة
07:05
(Applause)
176
425260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7