Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

جولین تریژر: ششش! بهداشت صدا در 8 قدم

127,903 views

2010-09-24 ・ TED


New videos

Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

جولین تریژر: ششش! بهداشت صدا در 8 قدم

127,903 views ・ 2010-09-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Motahar Hosseini Reviewer: Ali Moeeny
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
هندو ها سخنی دارند که می گه: نادا براهما
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
که به این معنیه که: جهان صداست
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
و از یک نگاه این درسته، چون همه چیز در این دنیا در حال لرزیدنه
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
در واقع همه شما که اینجا نشسته اید در حال لرزیدن هستید
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
همه قسمت های بدن شما در حال لرزیدن در بسامدهای مختلفه
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
پس شما در واقع یک کورد هستید
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
هر کدوم از شما یک کورد هستید
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
یکی از تعاریف سلامت می تونه این باشه که
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
این کورد در حالت هارمونی کامل است
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
گوش های شما نمی تونه صدای اون کورد رو بشنوه
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
گوش های شما ولی می تونند چیزهای شگفت انگیزی رو بشنوند. اونها می تونند 10 اکتاو را بشنوند
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
از قرار معلوم ما فقط یک اکتاو می بینیم
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
گوش های شما همیشه در حال کار کردنه. ما چیزی مثل پلک گوشی نداریم
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
گوشهای شما حتی وقتی که شما خواب هستید هم کار می کنند
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
ارام ترین صدایی که شما می تونید بشنوید
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
پرده گوش شما رو به اندازه قطر چهار اتم حرکت می ده
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
و بلندترین صدایی که شما می تونید بشنوید
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
تریلیون برابر این قوی تره
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
گوش های ما فقط برای شنیدن ساخته نشده اند
01:01
but for listening.
19
61260
2000
بلکه برای گوش دادن
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
گوش دادن یک مهارت محسوب می شه
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
در حالی که شنیدن یک کار غیر فعاله، گوش دادن اون کاریه که ما نیاز داریم روش کار کنیم
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
گوش دادن رابطه با صداهاست
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
در حالی که یک مهارتی است که هیچ یک از ماها بهمون اموزش داده نشده
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
برای مثال هیچ یک از شما تا حالا فکر کرده که جاهایی هست که شما می تونید مهارت گوش دادنتون رو بالا ببرید
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
یا جاهایی که شما می تونید گوش کنید
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
اینجا دو تا از اونها رو می بینید
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
یکی از اونها گوش کردن به روش کاهشی است یعنی «گوش کردن به یک چیز»
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
این روش همه چیز رو حذف می کنه تا برسه به اون چیزی که مهم و مرتبط هست
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
و تمام چیزهایی که نا مربوط هست رو حذف می کنه
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
مرد ها به طور معمول به این روش کاهشی گوش می دند به دیگران
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
مثلا این مرد می گه که من این مشکل رو دارم
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
مرد دیگه می گه که این راه حل مشکل توست. ممنون از کمکت. مورد بعدی
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
این روشیه که ما مردها حرف می زنیم درسته؟
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
ولی گوش دادن به روش وسیع
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
یک روش گوش دادنه که «با» طرف مقابل انجام می شه نه «به» طرف مقابل
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
این روش هیچ هدفی نداره
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
و فقط لذت بردن از مسیره
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
زنها معمولا به این روش گوش می دند
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
به این دو نگاه کنید روبروی هم نشسته اند و در چشم هم نگاه می کنند
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
و احتمالا هر دو دارند در یک زمان حرف می زنند
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
خنده
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
اقایان، اگه هیچ چیز دیگه ای یاد نگرفتید از این سخنرانی
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
حداقل گوش دادن به روش وسیع رو تمرین کنید
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
و با این کار می تونید روابط خودتون رو از این رو به اون رو کنید
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
مشکل با شنیدن اینه که بیشتر چیزی که ما می شنویم
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
صدای اطراف ماست
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
صدایی شبیه به این بر اساس گزارش اتحادیه اروپا
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
باعث 25 در صد کاهش در سلامت و کیفیت زندگی می شه
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
باعث 25 در صد کاهش در سلامت و کیفیت زندگی می شه
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
در اروپا
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
دو درصد از جمعیت اروپا
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
که به طور متوسط می شه 16 میلیون ادم
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
دچار تخریب سلامت خوابشون شدند
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
به خاطر صداهایی مثل این
02:20
Noise kills
55
140260
2000
صدا 200 هزار نفر رو در سال در اروپا می کشه
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
صدا 200 هزار نفر رو در سال در اروپا می کشه
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
این یک مشکل خیلی بزرگه
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
فکر کنید وقتی کوچیک بودید و صدایی بود که شما نمی خواستید بشنوید
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
اولین کاری که می کردید این بود که گوشتون رو با انگشتتون می بستید
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
الان هم می تونید یه کار مشابه انجام بدید فقط یه کمی با کلاس تر به نظر می رسه
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
مثل این
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
مشکل با استفاده خیلی زیاد از هدفون اینه که
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
هد فون ها باعث سه مشکل بزرگ در سلامتی می شند
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
اولین مشکل بزرگ در کلمه ای خلاصه می شه که موری شافر بهش گفت
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
اسکیتزوفونیا
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
این یک جابجایی است
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
بین اون چیزی که شما می بینید و چیزی که می شنوید
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
بنابر این ما داریم صدای کسایی رو که در کنار ما نیستند رو به زندگیمون دعوت می کنیم
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
(منظور اینه که مثلا شما به چیزی دارید گوش می دید ولی ادمی رو که قبلا اون رو خونده نمی بینید)
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
من فکر می کنم که زندگی کردن به طور مداوم در اسکیتزوفونیا عمیقا نا سالمه
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
من فکر می کنم که زندگی کردن به طور مداوم در اسکیتزوفونیا عمیقا نا سالمه
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
مشکل دومی که استفاده بیش از حد از هد فون ایجاد می کنه اینه که
03:00
is compression.
73
180260
2000
مشکل فشرده سازی است
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
ما برای اینکه بتونیم از اهنگ ها استفاده کنیم مجبوریم فشردشون کنیم
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
و این به این معنی هست که یه چیز دیگه ای رو از دست می دیم
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
به این گوش بدید. این یک اهنگه غیر فشرده شده است
03:09
(Music)
77
189260
3000
اهنگ
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
ولی الان همون اهنگ که 98 درصد از اون برداشته شده تا فشرده بشه
03:18
(Music)
79
198260
4000
اهنگ
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
من امیدوارم که حداقل بعضی از شما ها
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
بتونین تفاوت این دو رو بشنوید
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
بدی فشرده سازی اینه که
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
باعث می شه که شما به خاطر اینکه باید خودتون توی ذهنتون تمام اون قسمت های از بین رفته رو بازسازی کنید خسته و مضطرب می شید
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
شما مجبورید که این رو تصور کنید
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
و این برای شما خوب نیست در دراز مدت
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
سومین مشکل با هد فون اینه که باعث کری می شه
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
یا مشکلات شنوایی به علت صدا
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
10 میلیون امریکایی همین الان این مشکل رو به دلیلی دارند
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
ولی به طور نگران کننده ای
03:44
16 percent --
90
224260
2000
16 درصد
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
یعنی تقریبا 1 نفر از هر 6 نفر نوجوان امریکایی
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
از این مشکل شنوایی به علت صداهای بلند زجر می برند
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
که به علت سوئ استفاده از هد فون هست
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
یک مطالعه ای در یک دانشگاه امریکایی
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
نشون داد که 61 درصد از دانشجویان سال اول دانشگاه
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
دچار اسیب شنوایی بودند
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
به علت سوئ استفاده از هد فون
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
و این ممکنه منجر بشه به بزرگ کردن یک نسل از مردم ناشنوا
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
و این یک مشکل خیلی جدیه
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
من به شما 3 روش می گم که می تونید با کمک اونها از گوش هاتون حفاظت کنید
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
و لطفا اینها رو به بچه هاتون هم بگید
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
محافظ های حرفه ای گوش خیلی عالی هستند
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
و من خودم اونها رو همیشه به کار می برم
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
اگه می خواهید هد فون استفاده کنید بهترین مدلی رو که می تونید بخرید
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
چون کیفیت هد فون به این معنی ست که شما مجبور نیستید صدا رو خیلی بلند گوش بدید
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
اگه شما نمی تونید بشنوید یه کسی رو که داره باهاتون حرف می زنه با یک صدای بلند
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
این به این خاطره که اون خیلی بلنده
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
و سوم اینکه اگه شما در یک محیط و شرایطی با صدای ناجور هستید
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
اشکالی نداره اگه انگشتاتون رو بذارید توی گوشتون و از اونجا دور بشید
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
و گوش هاتون رو به این وسیله محافظت کنید
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
خوب الان بذارید از صداهای ناجور دور شیم و به چند تا دوستی نگاه کنیم که من شما رو تشویق می کنم که به دنبالشون برید
04:33
WWB:
112
273260
2000
WWB
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
باد، اب، پرندگان
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
صداهای طبیعیه رندوم
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
که از تعداد زیادی اتفاقات رندوم تشکیل شده
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
که همه اونها خیلی سالم هستند
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
و در طول سالها با ما بودند
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
این صداها رو جستجو کنید چون اینها برای شما خیلی خوبه و همچنین این صدا
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
سکوت خیلی زیباست
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
الیزابت زبان رو به این صورت تعریف کرده
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
زبان سکوت دکوره شده است
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
من شما رو تشویق می کنم که از سکوت با توجه بگذرید
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
و صداهایی رو طراحی کنید مثل کارهای هنری
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
که همه چیز اون از صدای پس زمینه تا صدای اهنگ در تعادل زیبایی باشه
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
طراحی صدا خیلی لذت بخشه
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
اگه شما نمی تونید خودتون اون رو انجام بدید از یک ادم حرفه ای بخواهید که براتون انجام بده
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
طراحی صدا اینده است
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
و من فکر می کنم که این راهی است که ما خواهیم تونست صدای جهان رو تغییر بدیم
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
من فقط به طور سریع 8 قدم رو دوباره می گم
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
8 قدمی که صدا می تونه سلامت رو بهبود ببخشه
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
اول اولتراساند (مافوق صوت): که ما خیلی باهاش اشنا هستیم چون که در طب فیزیکی به کار می ره
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
و الان ازش در درمان سرطان استفاده می شه
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
لیتوتریپسی: که هزاران نفر رو سالانه از تحت عمل جراحی قرار گرفتن نجات می ده (لیتوتریپسی روشی برای خورد کردن و درمان سنگ های کلیه است و امروزه به جای عمل جراحی به کار می رود)
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
که سنگ ها رو با صدای شدید می شکند
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
درمان با صدا یک راه بسیار خوبه
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
که برای هزاران سال مردم ازش استفاده می کردند
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
و من شما رو تشویق می کنم که این رو تحقیق کنید
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
چیزهای خیلی زیادی انجام شده در این زمینه مثلا درمان اتیسم
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
و فراموشی و بیماری های دیگه
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
و اهنگ و موسیقی که فقط گوش دادن به میوزیک برای شما خوبه
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
البته اگه این موسیقی هست که با هدف خوب ساخته شده
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
منظورم اینه که به طور کلی با عشق ساخته شده باشه
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
مثلا موسیقی مذهبی خوبه یا موتزارد خوبه
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
انواع متفاوتی موسیقی وجود داره
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
که خیلی سالم هستند
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
و چهار راه وجود داره که شما می تونید به کار ببرید
05:59
and get involved.
147
359260
2000
و وارد بشید
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
اول از همه، به صورت هوشیارانه گوش بدید
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
امیدوارم که بعد از این سخنرانی شما این کار رو بکنید
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
این یک دریچه کاملا جدیدی در زندگی شما باز می کنه و داشتن اون خیلی خوبه
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
دوما، خودتون به دنبال به وجود اوردن صدا یا میوزیک باشید
06:11
create sound.
152
371260
2000
و صدا رو خلق کنید
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
صدا یک الت موسیقی هست که ما همه می نوازیم
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
ولی چند نفر از ما اموزش داده شدیم که صدا هامون رو استفاده کنیم. اموزش ببینید
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
یاد بگیرید که اواز بخونید. و یاد بگیرید که یک الت موسیقی رو بنوازید
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
اهنگ سازان مغز بزرگ تری دارند. این درسته
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
شما می تونید این رو دسته جمعی هم انجام بدید
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
این یک انتی دوت عالی برای اسکیتزوفونی ست
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
ساختن میوزیک و صدا در گروهی از مردم
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
هر روشی که شما به طور خاص لذت می برید
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
و بیایید که یک نقش فعال برای صداهای اطرافمون بر عهده بگیریم
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
گوش های خودتون رو محافظت کنید؟ بله، حتما
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
صداهایی رو طراحی کنید در اطرافتون که زیبا باشه
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
هم در خانه و هم در محل کار
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
و بیاید که جواب اونهایی رو که به ما حمله می کنند رو بدیم
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
و بیاید که جواب اونهایی رو که به ما حمله می کنند رو بدیم
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
با صدایی که من براتون قبلا پخش کردم
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
پس من شما رو با 7 چیزی که می تونید همین الان انجام بدید ترک می کنم
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
برای اینکه سلامت خودتون رو با صدا بهبود ببخشید
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
امید من از دنیا اینه که صدای زیبایی داشته باشه
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
و اگه ما همه شروع کنیم این چیزها رو انجام بدیم
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
ما یک قدم خیلی بزرگ به اون سمت برداشتیم
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
من شما رو تشویق می کنم که به اون راه برید
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
من شما رو ترک می کنم با کمی از چهچه پرنده که برای شما خوبه
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
براتون ارزوی سلامت صدا دارم
07:05
(Applause)
176
425260
3000
تشویق
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7