Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

129,546 views ・ 2010-09-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Radica Stojanović Lektor: Stevan Radanovic
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
Hindusi kažu, "Nada brahma,"
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
jedan od prevoda ovoga bi bio, "Svet je zvuk."
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
I, u neku ruku, to je tačno, jer sve vibrira.
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
U suštini, svi vi koji sedite sada ovde vibrirate.
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
Svaki deo vašeg tela vibrira na različitim frekvencijama.
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
Tako ste vi zapravo akord,
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
svako od vas je zaseban akord.
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
Jedna definicija zdravlja bi mogla biti
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
da je taj akord u potpunoj harmoniji.
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
Vaše uši ne čuju taj akord.
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
One mogu čuti neverovatne stvari. Vaše uši mogu čuti deset oktava.
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
Bez namere, mi opažamo samo jednu oktavu.
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
Vaše uši su stalno uključene. Nemate kapke za uši.
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
One rade čak i kada spavate.
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
Najmanji zvuk koji možete registrovati
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
pomera vašu bubnu opnu samo četri atomska dijametra.
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
Najjači zvuk koji možete čuti
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
je trilion puta jači od toga.
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
Uši nisu stvorene za čujenje,
01:01
but for listening.
19
61260
2000
već za slušanje.
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
Slušanje je aktivna veština.
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
Dok je čujenje pasivno, slušanje je nešto na čemu se mora raditi.
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
To je veza sa zvukom.
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
Pa ipak, to je veština koju nas niko nije učio.
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
Na primer, da li ste ikada razmotrili to da postoje pozicije za slušanje,
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
mesta sa kojih se može slušati?
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
Evo ih dva.
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
Reduktivno slušanje je slušanje "za".
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
To slušanje uprošćava sve samo na ono što je relevantno,
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
i odbacuje sve što je irelevantno.
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
Muškarci tipično slušaju reduktivno.
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
Tako, on kaže, "Imam jedan problem."
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
On kaže, "Evo tvog rešenja. Puno hvala. Sledeće."
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
To je način na koji mi pričamo, je l' tako momci?
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
Ekspanzivno slušanje, sa druge strane,
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
je slušanje "sa," ne slušanje "za."
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
Ono nema uporište u mislima.
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
To je samo uživanje u putu.
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
Žene tipično slušaju ekspanzivno.
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
Ako pogledate ove dve žene, kontakt očima, licima okrenute jedna ka drugoj,
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
verovatno obe pričaju u isto vreme.
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
(Smeh)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
Muškarci, ako ništa drugo ne izvučete iz ovog predavanja,
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
vežbajte ekspanzivno slušanje,
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
i možete promeniti vaše odnose.
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
Problem sa slušanjem je taj što mnogo od onoga što čujemo
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
je buka koja nas okružuje sve vreme.
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
Buka kao ova, prema nalazima Evropske Unije,
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
ugrožava zdravlje i kvalitet života
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
oko 25 procenata
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
evropske populacije.
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
Dva procenta populacije Evrope --
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
a to je 16 miliona ljudi --
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
imaju ugrožen san
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
zbog buke kao što je ta.
02:20
Noise kills
55
140260
2000
Buka ubija
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
200 000 ljudi godišnje u Evropi.
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
To je zaista veliki problem.
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
Kada ste bili mali, ukoliko biste čuli buku, a niste želeli da je slušate,
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
začepili biste uši prstima.
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
Danas, možete učiniti sličnu stvar, samo to deluje malo suptilnije.
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
Izgleda otprilike ovako.
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
Problem sa širokom upotrebom slušalica
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
je to što donosi tri izuzetno velika zdravstvena pitanja.
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
Prva bitna stvar je kovanica Mareja Šefera:
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
"šizofonija."
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
To je neusklađenost
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
između onoga što se vidi i onoga što se čuje.
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
Znači, mi pozivamo u naše živote
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
glasove ljudi koji nisu prisutni.
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
Mislim da postoji nešto jako nezdravo
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
u tome da se sve vreme živi u šizofoniji.
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
Drugi problem koji dolazi upotrebom slušalica
03:00
is compression.
73
180260
2000
je kompresija.
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
Mi zguramo muziku da stane u naše džepove.
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
I postoji cena za to.
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
Saslušajte ovo. Ovo je nekompresovana muzika.
03:09
(Music)
77
189260
3000
(muzika)
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
A sada ista muzika sa 98 procenata uklonjenih podataka.
03:18
(Music)
79
198260
4000
(muzika)
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
Nadam se da neki od vas
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
mogu čuti razliku između ova dva.
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
Tu je cena kompresije.
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
Čini vas umornim i iziritiranim što morate da nadoknađujete sve te podatke.
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
Morate to da zamislite.
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
To nije dobro za vas na duže staze.
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
Treći problem sa slušalicama je ovaj: gluvoća --
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
zvukom uzrokovan poremećaj sluha.
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
10 miliona Amerikanaca već ima ovo, iz ovog ili onog razloga,
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
ali zbilja zabrinjavajuće,
03:44
16 percent --
90
224260
2000
16 procenata,
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
grubo rečeno, jedan od šest Američkih tinejdžera
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
pati od zvukom uzrokovanog poremećaja sluha
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
kao posledice prekomerne upotrebe slušalica.
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
Jedna studija rađena na Američkom univerzitetu
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
nalazi da 61 procenat brucoša
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
ima poremećaj sluha
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
kao rezultat prekomerne upotrebe slušalica.
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
Moguće je da podižemo čitavu generaciju gluvih ljudi.
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
To je izuzetno ozbiljan problem.
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
Daću vam tri brza saveta kako da zaštitite svoje uši,
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
i molim vas da ih prenesete i svojoj deci.
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
Profesionalni zaštitnici za uši su odlični;
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
koristim ih stalno.
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
Ako želite da koristite slušalice, kupite najbolje koje možete da priuštite,
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
jer kvalitet znači da ne mora da bude toliko glasno.
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
Ako ne možete da čujete nekoga ko vam se obraća jakim glasom,
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
onda je preglasno.
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
I treće, ako ste izloženi lošem zvuku,
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
dovoljno je da začepite uši prstima ili da jednostavno odete odatle.
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
Zaštitite svoje uši na taj način.
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
Hajde da pređemo sa loših zvukova na neke prijatelje za koje vas molim da ih potražite.
04:33
WWB:
112
273260
2000
V V P:
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
Vetar, voda, ptice --
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
stohastički zvuci prirode
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
komponovani od strane mnogih slučajnih događaja,
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
svaki od njih veoma zdrav,
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
a uz koje smo evoluirali tokom godina.
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
Potražite ove zvukove tamo napolju; dobri su za vas.
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
Tišina je prelepa.
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
Jezik je čak bio nekad opisivan
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
kao dekorativna tišina.
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
Molim vas da se odmičete od tišine sa namerom
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
i da kreirate zvučna pribežišta kao umetnička dela.
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
Imajte i u prvom planu i u pozadini predivne proporcije.
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
Zabavno je ući u dizajniranje zvukom.
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
Ako ne možete sami, nađite profesionalca da to obavi za vas.
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
Zvučni dizajn je budućnost,
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
i mislim da je to način na koji ćemo promeniti način na koji naš svet zvuči.
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
Protrčaću samo kratko kroz osam modaliteta,
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
osam načina na koje zvuk može poboljšati zdravlje.
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
Prvo, ultrazvuk: to nam je jako poznato kroz fizikalnu terapiju.
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
Takođe se sada koristi i za lečenje raka.
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
Litotripsija -- spašava hiljade ljudi godišnje od skalpela
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
razbijajući kamenje u bubrezima pomoću zvuka visokog inenziteta.
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
Lečenje zvukom je predivan modalitet.
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
On je tu oko nas hiljadama godina.
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
Tražim od vas da istražujete to.
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
Sjajne se stvari rade tu, tretira se autizam,
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
demencija i druga stanja.
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
I muzika, naravno. Samo slušanje muzike je dobro za vas,
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
ukoliko je to muzika stvorena sa dobrom namerom,
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
i naravno sa ljubavlju.
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
Molitvena muzika je dobra. Mocart takođe.
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
Postoje mnoge različite vrste muzike
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
koje su veoma zdrave.
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
I četiri modalieta gde treba da preduzmete neku akciju
05:59
and get involved.
147
359260
2000
i da se uključite.
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
Pre svega, slušajte pažljivo.
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
Nadam se da će biti upravo tako nakon ovog predavanja.
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
To je potpuno nova dimenzija u vašem životu, i predivno je imati tu dimenziju.
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
Drugo, počnite da stvarate neki zvuk.
06:11
create sound.
152
371260
2000
Kreirajte zvuk.
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
Glas je instrument koji svi sviramo,
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
a opet koliko nas je trenirano da koristimo taj glas? Trenirajte.
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
Učite da pevate. Ušite da svirate instrument.
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
Muzičari imaju veće mozgove -- to je istina.
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
Možete to raditi i u grupi takođe.
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
To je sjajna preventiva od šizofonije,
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
stvarati muziku i zvuke u grupi ljudi,
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
koji god stil da preferirate.
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
I hajde da preuzmemo ulogu čuvara zvukova oko nas.
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
Zaštititi uši? Da, svakako.
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
Stvoriti zvučna pribežišta kako bi ulepšali prostor
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
kod kuće i na poslu.
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
I hajde da počnemo da pričamo
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
kada nas ljudi počnu zasipati
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
svom tom bukom koju sam vam puštao ranije.
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
Ostaviću vas sa sedam stvari koje možete uraditi upravo sada
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
kako biste poboljšali svoje zdravlje zvukom.
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
Moja vizija je svet koju zvuči lepo,
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
i ako svi počnemo da radimo ove stvari,
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
napravićemo veliki korak u tom pravcu.
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
Pozivam vas da krenete tim putem.
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
Ostavljam vas sa pesmom ptica, koja je veoma dobra za vas.
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
Želim vam da zvučite zdravo.
07:05
(Applause)
176
425260
3000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7