Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

Julian Treasure: Sch! In 8 Schritten zu einem gesunden Gehör

129,439 views

2010-09-24 ・ TED


New videos

Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

Julian Treasure: Sch! In 8 Schritten zu einem gesunden Gehör

129,439 views ・ 2010-09-24

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Annegret Krueppel Lektorat: Stella Roemhildt
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
Die Hindus sagen: "Nada brahma."
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
das man mit "der Klang der Welt" übersetzen kann.
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
Und das ist richtig, weil alles schwingt.
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
Sie alle, wie Sie hier sitzen, sind in Bewegung.
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
Jeder Teil Ihres Körpers schwingt mit einer anderen Frequenz.
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
Sie sind also eigentlich ein Akkord,
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
jeder von Ihnen ist ein individueller Akkord.
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
Eine Definition von Gesundheit ist,
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
dass dieser Akkord in totaler Harmonie schwingt.
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
Ihre Ohren können diese Akkord nicht hören.
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
Sie können tatsächlich erstaunlich gut hören. Ihre Ohren hören 10 Oktaven .
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
Übrigens können wir nur eine Oktave sehen.
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
Unsere Ohren nehmen immer wahr. Sie haben keine Ohrlider.
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
Sie hören sogar wenn Sie schlafen.
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
Das leiseste Geräusch, dass Sie wahrnehmen
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
bewegt Ihre Trommelfell im Bereich von 4 Atomdurchmessern.
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
Den lautesten Ton, den Sie hören können
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
ist eine Billion mal lauter.
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
Ohren sind nicht zum Hören da,
01:01
but for listening.
19
61260
2000
sondern zum Zuhören.
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
Zuhören ist eine aktive Fähigkeit
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
Während Hören ein passiver Vorgang ist, muss man beim Zuhören arbeiten.
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
Es ist eine Verbindung zu Tönen.
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
Und doch ist es eine Fähigkeit, die niemandem gelehrt wird.
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
Haben Sie z.B. schon einmal darüber nachgedacht, dass es Arten von Zuhören gibt,
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
Arten, wie man Zuhört?
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
Hier sind zwei davon.
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
Reduktives Zuhören ist "hören nach"
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
Es konzentriert sich auf das wirklich Wichtige
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
und blendet alles Unwichtige aus.
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
Männer hören in der Regel reduktiv.
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
Also sagt er: Ich habe ein Problem,"
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
Er sagt: Das ist deine Lösung, Danke schön. Der Nächste bitte."
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
So reden wir, oder Jungs?
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
Eine andere Art ist das anteilnehmende Zuhören
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
ist ein Hören mit Interesse, nicht ein Hören nach .
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
Es ist nicht zielorientiert.
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
Es ist einfach nur genussvoll.
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
Frauen sind typischerweise anteilnehmende Zuhörer.
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
Schauen SIe sich die beiden an, Augenkontakt, die Gesichter einander zugewandt,
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
womöglich reden beide gleichzeitig.
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
Lachen
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
Männer, wenn Ihr nichts versteht aus diesem Vortrag,
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
versucht es mit expansivem Zuhören
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
und ihr könnt eure Beziehungen verändern.
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
Das Problem beim Zuhören ist, dass vieles was wir hören
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
die ganze Zeit von Lärm begleitet wird.
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
Lärm, der Europäische Union zufolge,
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
vermindert die Gesundheit und die Lebensqualität
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
von 25 Prozent
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
der Bevölkerung in Europa.
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
Zwei Prozent der Europäischen Bevölkerung -
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
das sind 16 Millionen Menschen -
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
leiden unter Schlafstörungen
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
aufgrund von Lärm wie diesem.
02:20
Noise kills
55
140260
2000
Lärm tötet
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
pro Jahr 200 000 Menschen in Europa.
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
Das ist ein ernstzunehmendes Problem.
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
Als Sie klein waren und es wurde Ihnen zu laut
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
haben Sie einfach Ihre Finge in die Ohren gesteckt und gesummt.
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
Heutzutage können Sie das gleiche tun, es sieht aber jetzt etwas cooler aus.
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
Es sieht dann so aus.
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
Das Problem mit diesen weitverbreiteten Kopfhörern
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
sind drei große gesundheitliche Risiken.
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
Das erste gesundheitliche Risiko ist ein Wort, dass Murrey Schafer prägte:
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
"Schizophonie"
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
Es ist der Unterschied
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
zwischen dem, was Sie sehen und dem was Sie hören.
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
Wir umgeben uns in unserem Leben
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
mit Stimmen von Menschen, die nicht wirklich präsent sind.
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
Ich glaube, dass das sehr ungesund ist,
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
wenn man die ganze Zeit in einer Schizophonie lebt.
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
Das zweite Problem, dass mit dem Mißbrauch von Kopfhörern auftritt
03:00
is compression.
73
180260
2000
ist die Kompression..
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
Wir quetschen Musik so zusammen, dass sie in unsere Tasche passt
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
und da gibt es kostengünstige Angebote.
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
Hören Sie dieses hier. Das ist ein unverdichtetes Stück Musik..
03:09
(Music)
77
189260
3000
Musik
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
Und nun das gleiche Stück Musik, dem man 98 Prozent der Daten enffernt hat.
03:18
(Music)
79
198260
4000
Musik
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
Ich hoffe, dass einige von Ihnen mindestens
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
den Unterschied zwischen diesen beiden Stücken hören konnte.
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
Das ist der Preis der Kompression.
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
Es macht Sie müde und gereizt, weil Sie ständig die ganzen Daten ergänzen müssen.
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
Sie müssen sich das mal vorstellen.
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
Auf lange Sicht ist es nicht gut für Sie.
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
Das dritte Problem mit den Kopfhörern ist die Taubheit -
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
lärmbedingte Schwerhörigkeit.
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
10 Millionen Amerikaner leiden bereits darunter aus verschiedenen Gründen,
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
aber wirklich beunruhigend ist,
03:44
16 percent --
90
224260
2000
dass 16 Prozent
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
etwa jeder 6. amerikanische Teenager
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
an einer lärmbedingten Schwerhörigkeit leidet,
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
als Folge von Kopfhörer-Mißbrauch.
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
Eine Studie an einer amerikanischen Universität
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
fand heraus, dass 51 Prozent der Erstsemester
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
einen Gehörschaden haben
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
aufgrund von falschem Gebrauch von Kopfhörern.
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
Wir ziehen eine Generation von gehörlosen Menschen auf.
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
Das ist wirklich ein sehr ernstes Problem.
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
Ich gebe Ihnen drei schnelle Tipps, wie Sie Ihr Gehör schützen können
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
und diese geben Sie bitte an Ihre Kinder weiter.
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
Professionelle Gehörschutz ist klasse.
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
Ich benutze ihn die ganze Zeit.
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
Wenn Sie Kopfhörer nutzen wollen, kaufen Sie die besten, die Sie bekommen können,
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
denn Qualität heißt, Sie brauchen sie nicht mehr so laut zu stellen.
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
Wenn Sie jemanden, der laut zu Ihnen spricht, nicht mehr verstehen können,
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
ist es zu laut eingestellt,
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
Und drittens, wenn Ihre Umgebung zu laut ist,
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
wäre es gut, wenn Sie sich die Finger in die Ohren stecken und den Ort verlassen.
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
Schützen Sie so Ihre Gehör.
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
Weg vom Lärm fordere ich Sie nun auf, einige Freunde aufzusuchen
04:33
WWB:
112
273260
2000
WWB:
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
Wind, Wasser, Vögel -
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
ein Gemisch natürlicher Geräusche
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
zusammengesetzt aus vielen einzelnen zufälligen Ereignissen,
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
jedes von ihnen sehr gesund,
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
jedes von ihnen Klänge, an die wir uns über Jahre gewöhnen konnten.
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
Suchen Sie diese Geräusche, sie sind gut für Sie, so wie dieser.
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
Stille ist wunderbar.
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
Die Elisabethaner beschrieben Sprache
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
als verzierte Stille.
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
Ich fordere Sie auf, die Stille in diesem Bewußtsein zu verlassen
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
und sich eigene Klangwelten wie Kunstwerke zu erschaffen.
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
Erschaffen Sie einen Vordergrund und einen Hintergrund, alles wohl proportioniert.
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
Es macht Spaß, Klänge zu gestalten.
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
Wenn Sie es selbst nicht können, suchen Sie sich einen Profi, der Ihnen hilft.
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
Klangdesign ist die Zukunft
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
und ich glaube, das ist der Weg, wie wir den Klang der Welt verändern können.
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
Ich werde Ihnen nun noch schnell acht Modalitäten
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
acht Arten von Tönen, die Ihre Gesundheit verbessern, nahebringen.
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
Erstens Ultraschall: wir kennen ihn aus der physikalischen Therapie.
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
Er wird inzwischen auch in der Krebstherapie eingesetzt.
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
Lithrotripsy - bewahrt tausende Patienten pro Jahr vor dem Skalpell
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
ein Geräusch mit hoher Intensität, das entsteht, indem man Steine aneinander reibt.
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
Klangheilung ist eine wunderbare Methode.
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
Es gibt sie schon seit tausenden von Jahren.
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
Ich bitte Sie dringend, es einmal auszuprobieren.
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
Es geschehen dort großartige Dinge, aktuell die Behandlung von Autismus,
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
Demenz und andere Krankheiten.
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
Und Musik narütlich. Schon nur das Hören von Musik ist gut für Sie,
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
wenn es Musik ist, die in guter Absicht gemacht wurde,
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
mit Liebe gemacht.
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
Andächtige Musik, gut, Mozart, gut.
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
Es gibt alle möglichen Arten von Musik,
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
die sehr gesund sind.
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
Und nun vier Methoden, bei denen Sie selbst
05:59
and get involved.
147
359260
2000
aktiv werden müssen.
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
Als erstes, hören Sie bewußt zu.
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
Ich hoffe, Sie tun das nach diesem Vortrag.
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
Es ist eine ganz neue Dimension in Ihrem Leben und sie ist wundervoll.
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
Zweitens, beginnen Sie damit, selber Musik zu machen.
06:11
create sound.
152
371260
2000
Erschaffen Sie Klänge.
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
Die Stimme ist ein Instrument, das jeder spielen kann,
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
aber wer von uns ist im Umgang mit der Stimme geschult? Trainieren Sie sie.
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
Machen Sie eine Gesangsausbildung. Lernen Sie ein Musikinstrument .
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
Musiker haben ein gößeres Gehirn - ja, wirklich.
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
Sie können das auch in Gruppen üben.
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
Es ist ein fantastisches Mittel gegen Schizophonie
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
Musik und Klänge in einer Grüppe von Menschen zu machen,
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
egal welche Art sie besonders genießen.
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
Und schaffen wir uns ein Sicherheitssystem für die Geräusche um um herum.
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
Unsere Ohren schützen? Aber sicher.
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
Erschaffen Sie sich wunderschöne Klangwelten
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
zu Hause und auf der Arbeit.
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
Und beginnen Sie damit, sich zu wehren,
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
wenn Menschen Sie mit solch einem Lärm belästigen
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
wie der, von dem ich Ihnen zuvor berichtet habe.
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
Ich verlasse Sie also mit sieben Dingen, die Sie ab heute tun können,
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
um die Gesundheit Ihres Gehörs zu verbessern.
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
Ich habe eine Vision von einer Welt, die wundervoll klingt,
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
und wenn wir alle damit beginnen, diese Dinge zu tun,
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
machen wir einen großen Schritt in diese Richtung.
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
Ich bitte Sie dringend diesen Weg einzuschlagen.
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
Ich verlasse Sie mit weiterem Vogelgezwitscher, dass ist sehr gut für Sie.
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
Ich wünsche Ihnen ein gesundes Gehör.
07:05
(Applause)
176
425260
3000
Applaus
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7