Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

129,685 views ・ 2010-09-24

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Paulius Rate Reviewer: Karolina Vaitkevičiūtė
00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
16260
2000
Indai sako: "Nada brahma",
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
18260
3000
kas gali būti išversta kaip "Pasaulis yra garsas".
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
21260
3000
Ir tai yra savotiška tiesa, kadangi viskas vibruoja.
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
24260
3000
Iš tiesų - čia sėdėdami visi jūs vibruojate.
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
27260
3000
Kiekviena jūsų kūno dalis vibruoja skirtingu dažniu.
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
30260
2000
Taigi, iš tiesų jūs esate stygos;
00:32
each of you an individual chord.
6
32260
2000
kiekvienas jūsų - atskira styga.
00:34
One definition of health may be
7
34260
2000
Vienas iš sveikatos apibrėžimų galėtų būti,
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
36260
2000
kad ta styga yra pilnoje harmonijoje.
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
38260
2000
Jūsų ausys negali išgirsti šios stygos.
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
40260
3000
Tarp kitko, jos gali girdėti nuostabius dalykus. Jūsų ausys gali girdėti 10 oktavų.
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
43260
3000
Tarp kitko, mes matome tik vieną oktavą.
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
46260
2000
Jūsų ausys visada girdi. Jūs neturite "ausų vokų".
00:48
They work even when you sleep.
13
48260
2000
Jos veikia net tuomet, kai jūs miegate.
00:50
The smallest sound you can perceive
14
50260
2000
Pats tyliausias jūsų suvokiamas garsas
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
52260
3000
pajudina jūsų ausies būgnelį vos per keturis atomo skersmenis.
00:55
The loudest sound you can hear
16
55260
2000
Garsiausias garsas, kurį galite išgirsti,
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
57260
2000
yra trilijoną kartų stipresnis.
00:59
Ears are made not for hearing,
18
59260
2000
Ausys sukurtos ne tam, kad girdėtume,
01:01
but for listening.
19
61260
2000
bet kad klausytume.
01:03
Listening is an active skill,
20
63260
2000
Klausymas yra aktyvus įgūdis.
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
65260
3000
Nors girdėjimas yra pasyvus veiksmas, klausymas yra tai, ką turime daryti.
01:08
it's a relationship with sound.
22
68260
2000
Tai - santykis su garsu.
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
70260
2000
Deja, tai įgūdis, kurio niekas mūsų nemokė.
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
72260
3000
Pavyzdžiui, ar kada nors pagalvojote, kad yra klausymosi pozicijos,
01:15
places you can listen from?
25
75260
2000
iš kurių galite klausytis?
01:17
Here are two of them.
26
77260
2000
Štai dvi iš jų.
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
79260
2000
Redukcinis klausymasis yra klausymasis ieškant "kažko konkretaus".
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
81260
3000
Jis susiaurina viską iki to, kas yra aktualu
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
84260
2000
ir pašalina viską, kas nėra aktualu.
01:26
Men typically listen reductively.
30
86260
2000
Vyrai paprastai klausosi redukciškai.
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
88260
2000
Taigi jis sako: "Aš turiu problemą".
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
90260
2000
Jis sako: "Štai sprendimas. Labai ačiū. Sekantis!"
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
92260
2000
Būtent taip mes kalbame, ar ne, vaikinai?
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
94260
2000
Kita vertus, išplėstinis klausymasis
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
96260
2000
yra klausymasis "su kažkuo", ne "dėl kažko konkretaus".
01:38
It's got no destination in mind --
36
98260
2000
Jis neturi iš anksto numatyto tikslo.
01:40
it's just enjoying the journey.
37
100260
2000
Tai tiesiog mėgavimasis kelione.
01:42
Women typically listen expansively.
38
102260
2000
Tipiškai, moterys klausosi išplėstinai.
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
104260
2000
Pažiūrėkime į šiuodu: akių kontaktas, atsisukę vienas į kitą -
01:46
possibly both talking at the same time.
40
106260
2000
tikėtina, kad abu kalba vienu metu.
01:48
(Laughter)
41
108260
3000
(Juokas)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
111260
2000
Vyrai, net jei iš šio pranešimo negausite nieko daugiau,
01:53
practice expansive listening,
43
113260
2000
pasipraktikuokite išplėstinio klausymosi,
01:55
and you can transform your relationships.
44
115260
2000
ir jūs galėsite pertvarkyti savo santykius.
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
117260
3000
Klausymosi sunkumas tas, kad labai daug kas iš to, ką mes girdime,
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
120260
3000
yra triukšmas, supantis mus visada.
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
123260
3000
Anot Europos Sąjungos, toks triukšmas
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
126260
2000
pakenkia sveikatai ir sumažina gyvenimo kokybę
02:08
of 25 percent
49
128260
2000
25-iems procentams
02:10
of the population of Europe.
50
130260
2000
Europos gyventojų.
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
132260
2000
Dviejų procentų Europos gyventojų -
02:14
that's 16 million people --
52
134260
2000
o tai 16 milijonų žmonių -
02:16
are having their sleep devastated
53
136260
2000
miegas yra suniokotas
02:18
by noise like that.
54
138260
2000
štai tokio triukšmo.
02:20
Noise kills
55
140260
2000
Triukšmas nužudo
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
142260
2000
du šimtus tūkstančių žmonių per metus vien tik Europoje.
02:24
It's a really big problem.
57
144260
2000
Tai iš tiesų didelė problema.
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
146260
2000
Kai jūs buvote maži, jei jums nepatikdavo triukšmas ir nenorėdavote jo girdėti,
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
148260
2000
užsikimšdavote pirštais ausis ir niūniuodavote.
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
150260
3000
Ir šiandien jūs galite pasielgti panašiai, tik dar "kiečiau".
02:33
It looks a bit like this.
61
153260
2000
Tai atrodo maždaug taip.
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
155260
2000
Populiariausių ausinių bėda ta, kad
02:37
is it brings three really big health issues.
63
157260
3000
jos sukelia tris tikrai dideles sveikatos problemas.
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
160260
3000
Pirmą gerai apibūdina Murray Schafer'io sugalvotas žodis:
02:43
"schizophonia."
65
163260
2000
"šizofonija".
02:45
It's a dislocation
66
165260
2000
Tai yra nesutapimas
02:47
between what you see and what you hear.
67
167260
2000
tarp to, ką matome ir ką girdime.
02:49
So, we're inviting into our lives
68
169260
2000
Taigi, mes pasikviečiame į savo gyvenimus
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
171260
3000
balsus žmonių, kurių nėra su mumis.
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
174260
2000
Aš manau, kad yra labai nesveika
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
176260
2000
gyventi nuolatinėje šizofonijoje.
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
178260
2000
Antroji piktnaudžiavimo ausinėmis sukeliama problema
03:00
is compression.
73
180260
2000
yra kompresija.
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
182260
2000
Mes suspaudžiame muziką, kad ji tilptų į mūsų kišenę.
03:04
and there is a cost attached to this.
75
184260
2000
O tai turi savo kainą.
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
186260
3000
Paklausykite. Tai yra nesuspaustas muzikos epizodas.
03:09
(Music)
77
189260
3000
(Muzika)
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
195260
3000
O dabar ta pati ištrauka, tik iš jos pašalinti 96 procentai duomenų.
03:18
(Music)
79
198260
4000
(Muzika)
03:22
I do hope that some of you at least
80
202260
2000
Aš tikiuosi, kad bent kai kurie iš jūsų
03:24
can hear the difference between those two.
81
204260
2000
girdi skirtumą.
03:26
There is a cost of compression.
82
206260
2000
Muzikos suspaudimas kainuoja.
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
208260
2000
Ji vargina ir erzina, kadangi jūs turite atstatyti trūkstamus duomenis.
03:30
You're having to imagine it.
84
210260
2000
Jūs turite juos įsivaizduoti.
03:32
It's not good for you in the long run.
85
212260
2000
Ilgalaikėje perspektyvoje tai nėra gerai jums.
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
214260
3000
Trečioji ausinių problema yra kurtumas -
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
217260
2000
triukšmo sukeltas klausos sutrikimas.
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
219260
3000
10 milijonų amerikiečių jau dabar tuo skundžiasi dėl įvairių priežasčių.
03:42
but really worryingly,
89
222260
2000
bet iš tikrųjų neramina tai, kad
03:44
16 percent --
90
224260
2000
16 procentų,
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
226260
2000
maždaug kasšeštas Amerikos paauglys,
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
228260
2000
kenčia nuo triukšmo sukeltų klausos sutrikimų,
03:50
as a result of headphone abuse.
93
230260
3000
kurių priežastis yra piktnaudžiavimas ausinėmis.
03:53
One study at an American university
94
233260
2000
Tyrimas viename Amerikos universitete
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
235260
3000
atskleidė, kad 61 procento pirmakursių
03:58
had damaged hearing
96
238260
2000
klausa yra pažeista
04:00
as a result of headphone abuse.
97
240260
2000
dėl piktnaudžiavimo ausinėmis.
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
242260
3000
Galbūt mes auginame ištisą kurčiųjų kartą.
04:05
Now that's a really serious problem.
99
245260
2000
Tai yra rimta problema.
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
247260
2000
Duosiu tris trumpus patarimus, kaip apsaugoti jūsų ausis,
04:09
and pass these on to your children, please.
101
249260
2000
ir prašau perduokite juos savo vaikams.
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
251260
2000
Profesionalios klausos apsaugos priemonės yra puikios,
04:13
I use some all the time.
103
253260
2000
aš jas naudoju nuolat.
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
255260
3000
Jei planuojate įsigyti ausines, pirkite pačias geriausias, kokias tik galite sau leisti,
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
258260
2000
kadangi kokybė reikš, kad jums nereikės klausytis taip garsiai.
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
260260
2000
Jei negalite suprasti garsiai kalbančio žmogaus,
04:22
it's too loud.
107
262260
2000
tai reiškia, kad yra per daug garso.
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
264260
2000
Ir trečia, jei jūs skęstate blogame garse,
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
266260
2000
bus viskas gerai, jei pirštais užsikimšite ausis ir pasišalinsite.
04:28
Protect your ears in that way.
110
268260
2000
Ir tokiu būdu apsaugokite savo ausis.
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
270260
3000
Pasitraukime nuo blogo garso ir pažvelkime į keletą draugų, kuriuos raginu susirasti.
04:33
WWB:
112
273260
2000
VVP:
04:35
Wind, water, birds --
113
275260
3000
Vėjas, vanduo, paukščiai -
04:38
stochastic natural sounds
114
278260
2000
natūralus stochastinis garsas,
04:40
composed of lots of individual random events,
115
280260
2000
susidedantis iš daugybės atskirų atsitiktinių įvykių,
04:43
all of it very healthy,
116
283260
2000
kurie visi yra sveiki,
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
285260
2000
su visais mes vystėmės daugybę metų.
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
287260
3000
Ieškokite šių garsų, jie jums tinkami; lygiai kaip ir šis.
04:53
Silence is beautiful.
119
293260
2000
Tyla yra nuostabi.
04:55
The Elizabethans described language
120
295260
2000
Elžbietos laikais kalbą apibrėždavo
04:57
as decorated silence.
121
297260
2000
kaip papuoštą tylą.
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
299260
3000
Aš raginu jus išeiti iš tylos su nuostata:
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
302260
3000
kurti garsovaizdžius kaip meno kūrinius.
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
305260
3000
Tegul būna pirmasis planas ir fonas, viskas nuostabiai suderinta.
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
308260
2000
Kurti garsovaizdžius yra išties smagu.
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
310260
3000
Jei patys negalite jų sukurti, pasitelkite profesionalą.
05:13
Sound design is the future,
127
313260
2000
Garso dizainas yra ateitis,
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
315260
3000
ir aš manau, kad taip mes pakeisime pasaulio skambesį.
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
318260
2000
Aš jus trumpai supažindinsiu su aštuoniais modalumais,
05:20
eight ways sound can improve health.
130
320260
3000
su aštuoniais būdais, kuriais garsas gali pagerinti sveikatą.
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
323260
3000
Pirma, ultragarsas: mums jis pažįstamas iš fizioterapijos.
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
326260
2000
Jis taip pat naudojamas vėžiui gydyti.
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
328260
3000
Litotripsija kasmet apsaugo tūkstančius žmonių nuo skalpelio,
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
331260
3000
aukšto intensyvumo garsu paversdama akmenis į dulkes.
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
334260
2000
Gydymas garsu yra nuostabus garso būvis.
05:36
It's been around for thousands of years.
136
336260
2000
Jis žinomas jau tūkstančius metų.
05:38
I do urge you to explore this.
137
338260
2000
Skatinu jus patyrinėti tai.
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
340260
2000
Juo yra atliekami reikšmingi darbai: gydomas autizmas,
05:42
dementia and other conditions.
139
342260
2000
demencija ir kitos ligos.
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
344260
3000
Ir, žinoma, muzika. Tiesiog muzikos klausymasis yra jums naudingas,
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
347260
2000
jei tai yra muzika, sukurta su gerais ketinimais,
05:49
made with love, generally.
142
349260
2000
sukurta su meile, paprastai.
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
351260
2000
Religinė muzika - gerai, Mocartas - gerai.
05:53
There are all sorts of types of music
144
353260
2000
Yra daugybė muzikos tipų,
05:55
that are very healthy.
145
355260
2000
kurie yra labai sveiki.
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
357260
2000
Ir keturi modalumai, kurie reikalauja tam tikrų veiksmų
05:59
and get involved.
147
359260
2000
ir įsitraukimo.
06:01
First of all, listen consciously.
148
361260
2000
Pirmiausia, klausykitės sąmoningai.
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
363260
2000
Tikiuosi, kad po šio pranešimo jūs visi tai darysite.
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
365260
3000
Tai suteiks visiškai naują išmatavimą jūsų gyvenimui; nuostabu šį išmatavimą turėti.
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
368260
3000
Antra, prisilieskite prie garso kūrimo.
06:11
create sound.
152
371260
2000
Kurkite garsą.
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
373260
2000
Balsas yra instrumentas, kuriuo visi grojame
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
375260
3000
ir vis tik, kiek iš mūsų mokėsi naudotis balsu? Išmokite.
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
378260
2000
Išmokite dainuoti, Išmokite groti instrumentu.
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
380260
3000
Muzikantų smegenys didesnės - tai tiesa.
06:23
You can do this in groups as well.
157
383260
2000
Jūs tai galite daryti ir grupėse.
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
385260
2000
Štai puikus priešnuodis šizofonijai:
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
387260
2000
kurti muziką ir garsą žmonių grupėje,
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
389260
3000
jūsų mėgstamiausiu stiliumi.
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
392260
2000
Ir imkimės atsakomybės už garsą aplink mus.
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
394260
2000
Apsaugoti savo ausis? Taip, žinoma.
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
396260
2000
Sukurti nuostabius garsovaizdžius aplink jus,
06:38
at home and at work.
164
398260
2000
namie ir darbe.
06:40
And let's start to speak up
165
400260
2000
Ir pasisakykime,
06:42
when people are assailing us
166
402260
2000
kai žmonės atakuoja mus
06:44
with the noise that I played you early on.
167
404260
2000
garsais, kurie nuskambėjo anksčiau.
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
406260
3000
Taigi, prieš palikdamas jus, išvardinsiu septynis dalykus, kuriuos galite padaryti dabar pat,
06:49
to improve your health with sound.
169
409260
2000
kad garsu pagerintumėte savo sveikatą.
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
411260
3000
Mano vizija yra pasaulis, kuris skamba nuostabiai,
06:54
and if we all start doing these things,
171
414260
2000
ir jei mes visi pradėsime daryti šiuos dalykus,
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
416260
2000
mes žengsime labai didelį žingsnį šia linkme.
06:58
So I urge you to take that path.
173
418260
3000
Taigi, aš raginu jus eiti tuo keliu.
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
421260
2000
Palieku jus su dar šiek tiek paukščių čiulbėjimo, kuris jums labai naudingas.
07:03
I wish you sound health.
175
423260
2000
Linkiu jums puikios sveikatos.
07:05
(Applause)
176
425260
3000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7