Uldus Bakhtiozina: Wry photos that turn stereotypes upside down

110,206 views ・ 2014-09-12

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Elena Samchuk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
Good afternoon.
0
12914
1327
Доброго дня!
00:14
My name is Uldus.
1
14241
1541
Мене звати Юлдус.
00:15
I am a photo-based artist from Russia.
2
15782
3973
Я фотохудожниця з Росії.
00:19
I started my way around six years ago
3
19755
3029
Близько 6 років тому я почала займатись
00:22
with ironic self-portraits
4
22784
3026
автопортретами, які пронизані іронією
00:25
to lay open so many stereotypes
5
25810
2970
для того, щоб показати безліч стереотипів
00:28
about nationalities, genders,
6
28780
3442
по відношенню до народу, статі,
00:32
and social issues —
7
32222
1440
та соціальних проблем -
00:33
["I am Russian. I sell drugs, guns, porno with kids!"] ["Vodka = water. I love vodka!"] (Laughter) —
8
33662
3003
["Я росіянин. Я продаю дітям наркотики, зброю та порно!"] ["Водка = вода. Я люблю водку!"] (Сміх) -
00:36
using photography as my tool to send a message. ["Marry me, I need a visa."]
9
36665
4568
використовуючи фотографію як послання. ["Одружись на мені, мені потрібна віза."]
00:41
Today, I am still performing in front of the camera
10
41233
3082
Сьогодні я досі позую перед камерою
00:44
and trying to be brave like Wonder Woman.
11
44315
3847
і намагаюсь бути відважною як героїня коміксів – Чудо Жінка.
00:48
I focus on balancing meaningful message,
12
48162
3678
Я зосереджуюсь на значущому повідомленні щодо
00:51
aesthetic, beauty, composition, some irony, and artifacts.
13
51840
6020
естетики, краси, трохи іронії та артефактів – залишків культури.
00:57
Today, I'm going to tell you about my project,
14
57870
3442
Сьогодні я хочу вас ознайомити з моїм проектом,
01:01
which is named Desperate Romantics.
15
61312
2959
який називається Відчайдушні романтики.
01:04
They're my artifacts, or paintings
16
64271
1718
Вони - мої артефакти та картини
01:05
from pre-Raphaelites Brotherhood England
17
65989
4828
з часів братства Прерафаелітів у Англії,
01:10
mid-19th century.
18
70817
2109
середина ХІХ століття.
01:12
I took the painting
19
72926
2014
Я обирала картини
01:14
and gifted new, contemporary meaning
20
74940
3242
і надавала нове сучасне значення,
01:18
talking about issues which are surrounding me
21
78182
3855
враховуючи проблеми довкола мене
01:22
in Russia,
22
82037
1340
у Росії,
01:23
capturing people who are non-models
23
83377
3321
задіюючи людей, котрі не є моделями,
01:26
but have an interesting story.
24
86698
3082
та мають власну цікаву історію.
01:29
This boy is a professional dancer,
25
89780
2149
Цей хлопець - професійний танцюрист,
01:31
only 12 years old,
26
91929
1583
хоч йому лише 12 років,
01:33
but at secondary school, he hides his dancing classes
27
93512
3928
але в школі він соромиться признатись про заняття танцями
01:37
and is wearing the mask of brutality,
28
97440
2381
і показує себе брутальним,
01:39
trying to be united with the rest of his classmates
29
99821
4324
намагається не виділятись серед однокласників,
01:44
like a storm trooper has no personality.
30
104145
2732
наче солдат під час штурму – жодного натяку на індивідуальність.
01:46
But this boy has goals and dreams
31
106877
2700
Але в цього хлопця є мета і мрії,
01:49
but hides it to be socially accepted,
32
109577
2993
лише приховуючи їх він буде прийнятий суспільством,
01:52
because being different isn't easy,
33
112570
2648
тому що бути індивідуальністю не легко,
01:55
especially in Russia.
34
115218
2297
особливо в Росії.
01:57
Next portrait interpretation is metaphoric.
35
117515
3746
Наступний портрет метафоричний.
02:01
And this is Nikita,
36
121261
2115
Це Нікіта,
02:03
a security guard from one of the bars
37
123376
3364
він працює охоронцем у барі
02:06
in St. Petersburg.
38
126740
1867
у Петербурзі.
02:08
He likes to say, "You wouldn't like me when I'm angry,"
39
128607
3600
Він каже: "Якщо я розізлюсь – я вам не сподобаюсь,"
02:12
quoting Hulk from the movie,
40
132207
1991
цитуючи девіз фільму про Халка,
02:14
but I've never seen him angry.
41
134198
2244
aле я ніколи не бачила його злим.
02:16
He hides his sensitivities and romantic side,
42
136442
3505
Він приховує свої почуття та романтизм,
02:19
because in Russia, among guys,
43
139947
1991
тому що в Росії серед чоловіків
02:21
that's not cool to be romantic,
44
141938
1834
ненормально бути романтичним,
02:23
but it's cool to be surrounded with women
45
143772
2748
але це круто – бути оточеним жінками
02:26
and look like an aggressive hulk.
46
146520
2303
та показувати себе агресивним Халком.
02:28
(Laughter)
47
148823
2277
(Сміх)
02:31
Sometimes, in my project,
48
151100
2380
Інколи в свої проекти
02:33
I would take the painting
49
153480
1870
я беру картини
02:35
and give it new meaning
50
155350
2855
та надаю їм нове значення
02:38
and new temptation about it.
51
158205
2835
і нові принади.
02:41
Sometimes, I would compare facial features
52
161040
3532
Інколи я порівнюю риси обличчя
02:44
and playing with words:
53
164572
2286
та граюсь зі словами:
02:46
irony, Iron Man, ironing man.
54
166858
4374
іронія, іронічна (залізна) людина, іронізуючий чоловік (з праскою).
02:51
(Laughter)
55
171232
3295
(Сміх)
02:54
Through the artifacts,
56
174527
1493
Виключно через артефакти
02:56
I bring social issues
57
176020
2080
я передаю соціальні проблеми,
02:58
which surround me in Russia into the conversation.
58
178100
3706
з якими стикалась, спілкуючись з населенням Росії.
03:01
Interesting fact about marriage in Russia,
59
181806
3003
В цій країні досить цікава ідеологія щодо одруження,
03:04
that most of the 18, 19-year-old girls
60
184809
3476
більшість 18, 19-річних дівчат
03:08
are already ready, and dream to get married.
61
188285
3240
не те що готові, а мріють вийти заміж.
03:11
We're taught from childhood,
62
191525
1575
Їм тлумачили з дитинства:
03:13
successful marriage means successful life,
63
193100
3285
вдале заміжжя означає вдале життя,
03:16
so most of the girls kind of fight
64
196385
2564
тому більшість дівчат зі шкури лізуть,
03:18
to get a good husband.
65
198949
2585
щоб знайти хорошого чоловіка.
03:21
And what about me?
66
201534
2253
Що я думаю про це?
03:23
I'm 27 years old.
67
203787
2035
Мені 27.
03:25
For Russian society, I'm an old maid
68
205822
2881
Для російського суспільства я стара діва
03:28
and hopeless to ever get married.
69
208703
2823
і вже нема надії, що хтось зі мною одружиться.
03:31
That's why you see me in a Mexican fighter mask,
70
211526
3296
Тому я перед вами у мексиканській масці воїна,
03:34
in the wedding dress, all desperate in my garden.
71
214822
4387
у весільній сукні та з відчаєм у душі.
03:39
But remember, irony is the key,
72
219209
2721
Але пам’ятайте, іронія – це ключ,
03:41
and this is actually to motivate girls
73
221930
2353
який дійсно спонукає дівчат
03:44
to fight for goals, for dreams,
74
224283
2902
боротись за свої цілі, мрії
03:47
and change stereotypes.
75
227185
3296
та змінювати стереотипи.
03:50
Be brave. Be ironic — it helps.
76
230481
3342
Будьте хоробрими. Будьте іронічними – це допоможе.
03:53
Be funny and create some magic.
77
233823
4139
Будьте веселими та творіть щось неймовірне.
03:57
(Applause)
78
237962
4000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7