Uldus Bakhtiozina: Wry photos that turn stereotypes upside down

110,451 views ・ 2014-09-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Relic Lektor: Mile Živković
00:12
Good afternoon.
0
12914
1327
Dobar dan.
00:14
My name is Uldus.
1
14241
1541
Zovem se Uldus.
00:15
I am a photo-based artist from Russia.
2
15782
3973
Bavim se umetničkom fotografijom i dolazim iz Rusije.
00:19
I started my way around six years ago
3
19755
3029
Počela sam pre oko 6 godina
00:22
with ironic self-portraits
4
22784
3026
sa ironičnim autoportretima
00:25
to lay open so many stereotypes
5
25810
2970
da bih iznela na videlo brojne stereotipe
00:28
about nationalities, genders,
6
28780
3442
o nacionalnostima, polovima
i društvenim pitanjima -
00:32
and social issues —
7
32222
1440
[Iz Rusije sam. Prodajem drogu, oružje, dečiju pornografiju!]
00:33
["I am Russian. I sell drugs, guns, porno with kids!"] ["Vodka = water. I love vodka!"] (Laughter) —
8
33662
3003
[Vodka = voda. Volim vodku!]
00:36
using photography as my tool to send a message. ["Marry me, I need a visa."]
9
36665
4568
- koristeći fotografiju kao način da prenesem poruku.
[Oženi me, treba mi viza.]
00:41
Today, I am still performing in front of the camera
10
41233
3082
Danas i dalje poziram ispred aparata
00:44
and trying to be brave like Wonder Woman.
11
44315
3847
pokušavajući da budem hrabra kao "Čudesna žena".
00:48
I focus on balancing meaningful message,
12
48162
3678
Cilj mi je da uspostavim ravnotežu između značajne poruke,
00:51
aesthetic, beauty, composition, some irony, and artifacts.
13
51840
6020
estetike, lepote, kompozicije,
malo ironije i artefakata.
00:57
Today, I'm going to tell you about my project,
14
57870
3442
Danas ću vam pričati o mom projektu
01:01
which is named Desperate Romantics.
15
61312
2959
koji se zove "Očajni romantici".
01:04
They're my artifacts, or paintings
16
64271
1718
To su moji artefakti,
01:05
from pre-Raphaelites Brotherhood England
17
65989
4828
ili slike iz Engleske sredinom 19. veka, u doba prerafaelitskog bratstva.
01:10
mid-19th century.
18
70817
2109
01:12
I took the painting
19
72926
2014
Uzimala sam slike
01:14
and gifted new, contemporary meaning
20
74940
3242
i davala im novo, savremeno značenje
01:18
talking about issues which are surrounding me
21
78182
3855
komentarišući probleme
koji me okružuju u Rusiji
01:22
in Russia,
22
82037
1340
01:23
capturing people who are non-models
23
83377
3321
i fotografišući ljude koji nisu modeli
01:26
but have an interesting story.
24
86698
3082
ali imaju zanimljivu priču.
01:29
This boy is a professional dancer,
25
89780
2149
Ovaj dečak je profesionalni plesač
01:31
only 12 years old,
26
91929
1583
sa samo 12 godina,
01:33
but at secondary school, he hides his dancing classes
27
93512
3928
ali u srednjoj školi krije svoje časove plesa
01:37
and is wearing the mask of brutality,
28
97440
2381
i nosi masku brutalnosti
01:39
trying to be united with the rest of his classmates
29
99821
4324
pokušavajući da se uklopi sa ostalima iz svog odeljenja
baš kao "Stormtruper" koji nema sopstvenu ličnost.
01:44
like a storm trooper has no personality.
30
104145
2732
01:46
But this boy has goals and dreams
31
106877
2700
Ali ovaj dečak ima snove i ciljeve
01:49
but hides it to be socially accepted,
32
109577
2993
koje krije da bi bio društveno prihvaćen,
01:52
because being different isn't easy,
33
112570
2648
jer nije lako biti drugačiji,
01:55
especially in Russia.
34
115218
2297
posebno u Rusiji.
01:57
Next portrait interpretation is metaphoric.
35
117515
3746
Tumačenje sledećeg portreta je metaforično.
02:01
And this is Nikita,
36
121261
2115
Ovo je Nikita, radnik obezbeđenja
02:03
a security guard from one of the bars
37
123376
3364
u jednom od barova u Sankt Peterburgu.
02:06
in St. Petersburg.
38
126740
1867
02:08
He likes to say, "You wouldn't like me when I'm angry,"
39
128607
3600
On voli da kaže:
"Neću vam se dopasti kada sam ljut."
02:12
quoting Hulk from the movie,
40
132207
1991
citirajući filmskog junaka Halka,
02:14
but I've never seen him angry.
41
134198
2244
ali ga ja nikada nisam videla ljutog.
02:16
He hides his sensitivities and romantic side,
42
136442
3505
On krije svoju osećajnost i romantičnu dušu
02:19
because in Russia, among guys,
43
139947
1991
zato što među muškarcima u Rusiji
02:21
that's not cool to be romantic,
44
141938
1834
nije kul biti romantičan,
02:23
but it's cool to be surrounded with women
45
143772
2748
ali je kul biti okružen ženama
02:26
and look like an aggressive hulk.
46
146520
2303
i izgledati kao nasilni Halk.
02:28
(Laughter)
47
148823
2277
(Smeh)
Ponekad, u mom projektu,
02:31
Sometimes, in my project,
48
151100
2380
02:33
I would take the painting
49
153480
1870
uzmem sliku, dam joj novo značenje
02:35
and give it new meaning
50
155350
2855
i novi izazov s tim u vezi.
02:38
and new temptation about it.
51
158205
2835
Ponekad poredim crte lica
02:41
Sometimes, I would compare facial features
52
161040
3532
02:44
and playing with words:
53
164572
2286
i igre rečima:
02:46
irony, Iron Man, ironing man.
54
166858
4374
ironija, "Iron Man" (Gvozdeni čovek),
"ironing man" (muškarac koji pegla).
02:51
(Laughter)
55
171232
3295
(Smeh)
02:54
Through the artifacts,
56
174527
1493
Kroz artefakte činim
02:56
I bring social issues
57
176020
2080
da društveni problemi koji me okružuju u Rusiji
02:58
which surround me in Russia into the conversation.
58
178100
3706
postanu tema razgovora.
03:01
Interesting fact about marriage in Russia,
59
181806
3003
Zanimljiva činjenica o braku u Rusiji je
03:04
that most of the 18, 19-year-old girls
60
184809
3476
da je većina devojaka od 18-19 godina
03:08
are already ready, and dream to get married.
61
188285
3240
već spremna za brak i mašta o udaji.
03:11
We're taught from childhood,
62
191525
1575
Od detinjstva nas uče
03:13
successful marriage means successful life,
63
193100
3285
da uspešan brak znači uspešan život
03:16
so most of the girls kind of fight
64
196385
2564
pa se većina devojaka na neki način bori
03:18
to get a good husband.
65
198949
2585
da nađe dobrog muža.
03:21
And what about me?
66
201534
2253
A šta je sa mnom?
03:23
I'm 27 years old.
67
203787
2035
Imam 27 godina.
03:25
For Russian society, I'm an old maid
68
205822
2881
Po ruskim shvatanjima, ja sam usedelica
03:28
and hopeless to ever get married.
69
208703
2823
bez nade da se ikada udam.
03:31
That's why you see me in a Mexican fighter mask,
70
211526
3296
Zato me vidite sa maskom meksičkog borca
03:34
in the wedding dress, all desperate in my garden.
71
214822
4387
u venčanici, svu očajnu u mojoj bašti.
03:39
But remember, irony is the key,
72
219209
2721
Ali upamtite, ironija je ključ,
03:41
and this is actually to motivate girls
73
221930
2353
a ovo treba zapravo da motiviše devojke
03:44
to fight for goals, for dreams,
74
224283
2902
da se bore za svoje ciljeve i snove
03:47
and change stereotypes.
75
227185
3296
i promene stereotipe.
03:50
Be brave. Be ironic — it helps.
76
230481
3342
Budite hrabri. Budite ironični, pomaže.
03:53
Be funny and create some magic.
77
233823
4139
Budite zabavni i stvorite malo magije.
03:57
(Applause)
78
237962
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7