Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

211,856 views ・ 2014-06-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Miloš Milosavljević
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
Ne znam da li ste primetili
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
ali postoji hrpa knjiga
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
koje su skoro izašle
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
i koje razmišljaju ili spekulišu
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
o kogniciji i emocionalnom životu pasa.
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
Da li misle, da li osećaju, i ako to rade, kako?
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
Ovog poslepodneva, u svoje ograničeno vreme,
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
želeo sam da izbacim nagađanje iz dosta toga
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
tako što ću vas upoznati sa dva psa,
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
koja su komandu "pričaj" shvatili
00:39
quite literally.
10
39305
3961
prilično bukvalno.
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
Prvo će nastupti prvi pas
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
i on razmišlja o aspektu
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
veze sa svojim vlasnikom,
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
i naziv je "Pas o svom gospodaru".
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
"Koliko god izgledam mlado,
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
starim brže od njega.
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
Kažu da je odnos sedam naspram jedan.
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
Koji god da je broj, jednog dana ću ga prestići
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
i preći u vođstvo,
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
kao u našim šetnjama po šumi
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
i ako mu ova poruka ikada padne na um,
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
biće to najlepša senka
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
koju sam ikada bacio na sneg ili travu."
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(Aplauz)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
Hvala vam.
01:31
And our next dog
26
91001
3139
Naš sledeći pas
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
govori kao povraćenik,
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
što je duh koji se vraća
01:39
to visit you.
29
99692
3766
da bi vas posetio.
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
"Ja sam pas kojeg si uspavao,
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
kako ti nazivaš iglu zaborava,
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
vraćam se da ti kažem ovu jednostavnu stvar:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
nikada mi se nisi dopadao".
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(Smeh)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
"Kada sam lizao tvoje lice,
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
pomišljao sam da ti odgrizem nos.
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
Kad sam gledao kako se brišeš peškirom,
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
želeo sam da skočim i da te u sekundi lišim muškosti.
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
Prezirao sam način na koji se krećeš,
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
tvoj nedostatak životinjske gracioznosti,
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
kako sediš u stolici da jedeš,
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
sa salvetom u krilu i nožem u ruci.
02:20
I would have run away
43
140703
1458
Pobegao bih
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
ali sam bio previše slab,
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
to je trik kome si me naučio
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
kada sam učio da sedim i budem k nozi,
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
i najveća od svih uvreda,
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
da se rukujem bez ruku.
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
Priznajem da bi me prizor povoca uzbudio,
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
ali samo zato što bi to značilo da mogu da pomirišem stvari
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
koje ti nikad nisi dotakao.
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
Ne želiš da veruješ u ovo,
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
ali nemam zašto da lažem:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
mrzeo sam automobil, mrzeo sam gumene igračke,
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
nisam voleo tvoje prijatelje, i još gore, tvoje rođake.
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
Zveckanje moje ogrlice me je izluđivalo.
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
Uvek si me češkao na pogrešnom mestu.
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(Smeh)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
"Od tebe sam samo želeo hranu i vodu
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
u mojim činijama.
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
Dok si spavao, gledao sam te kako dišeš
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
dok se mesec dizao na nebu.
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
Morao sam da se trudim celim bićem
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
da ne uzdignem glavu i zavijam.
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
Sada više nemam ogrlicu,
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
nemam žutu kabanicu,
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
džemper sa inicijalima,
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
nema apsurdnosti tvog travnjaka
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
i to je sve što treba da znaš o ovom mestu,
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
osim onoga što si već pretpostavio
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
i što ti je drago što se nije ranije desilo,
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
da ovde svi mogu da čitaju i pišu,
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
psi poeziju,
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
a mačke i svi ostali
03:50
in prose."
75
230240
2390
pišu prozu.
03:52
Thank you.
76
232630
1700
Hvala vam.
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7