Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

211,138 views ・ 2014-06-20

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Mateusz Głuszkowski Korekta: Mateusz Jurczyński
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
Nie wiem, czy zauważyliście
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
ale mamy ostatnio istny zalew książek
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
które ostatnio wyszły.
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
Kontempluje się w nich i spekuluje
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
co do zdolności poznawczych i emocji psów.
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
Czy psy myślą? Czy czują? W jaki sposób?
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
Tego popołudnia, w swoim ograniczonym czasie
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
chciałem wyłuskać coś z tego wszystkiego
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
i przybliżyć wam sylwetki dwóch psów
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
które komendę "daj głos" ("mów")
00:39
quite literally.
10
39305
3961
potraktowały dość dosłownie.
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
Pierwszy pies
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
kontempluje pewien aspekt
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
swej relacji z jego właścicielem.
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
Tytuł wiersza to "Pies o Jego Panie"
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
"Chociaż wyglądam tak młodo
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
starzeję się szybciej niż on.
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
Siedem razy szybciej upływa mój czas, tak mówią.
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
Tak czy owak, kiedyś odejdę
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
i będę prowadził
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
tak jak robiłem to na naszych spacerach w lesie
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
i jeśli ta myśl kiedykolwiek zdoła dotrzeć do niego
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
to będzie najsłodszym cieniem
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
jaki kiedykolwiek rzucałem na śnieg czy trawę.
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(Aplauz)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
Dziękuję.
01:31
And our next dog
26
91001
3139
Następny pies
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
mówi jako duch
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
który powraca
01:39
to visit you.
29
99692
3766
w odwiedziny.
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
"Jestem psem, którego uśpiłeś
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
jak zwykłeś nazywać zastrzyk zapomnienia
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
wróciłem by powiedzieć ci prostą rzecz
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
nigdy cię nie lubiłem"
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(Śmiech)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
"Kiedy lizałem twoją twarz,
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
marzyłem by odgryźć ci nos.
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
Gdy patrzyłem jak wycierasz się w łazience,
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
chciałem jednym kęsem pozbawić cię męskości.
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
Gardziłem twoim chodem,
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
pozbawionym zwierzęcej gracji,
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
tym, jak siadywałeś i tym, jak zwykłeś jadać:
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
serwetka na twoim kolanie, nóż w twojej ręce.
02:20
I would have run away
43
140703
1458
Powinienem był uciec,
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
ale byłem za słaby.
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
Uczyłeś mnie sztuczek,
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
kiedy uczyłem się siadać i warować,
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
i największej doznanej przez ciebie obrazy:
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
podać ci dłoń nie mając dłoni.
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
Przyznaję, widok smyczy podniecał mnie,
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
ale tylko dla tego, że mogłem wąchać rzeczy,
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
których ty nigdy nie dotknąłeś.
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
Za nic nie chciałbyś w to uwierzyć,
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
ale nie mam powodów by kłamać.
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
Nienawidziłem samochodu i gumowych zabawek,
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
nie lubiłem twoich przyjaciół, jeszcze bardziej krewnych,
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
plakietka z adresem doprowadzała mnie do wściekłości,
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
zawsze drapałeś mnie w złych miejscach."
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(Śmiech)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
"Zawsze chciałem od ciebie tylko jedzenia i wody
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
w swoich miskach.
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
Kiedy spałeś, patrzyłem jak oddychasz,
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
kiedy księżyc podróżował po niebie.
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
Wiele kosztowało mnie to,
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
żeby nie podnieść głowy i wyć.
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
Teraz jestem wolny od obroży,
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
wolny od płaszczu przeciwdeszczowego,
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
swetra z nadrukiem,
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
absurdalności twojego trawnika.
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
Nic więcej nie musisz wiedzieć o tym miejscu,
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
poza tym, co już podejrzewałeś,
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
i jesteś zadowolony iż nie stało się to szybciej:
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
że wszyscy tu potrafią czytać i pisać,
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
psy w poezji,
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
koty i wszyscy inni
03:50
in prose."
75
230240
2390
w prozie."
03:52
Thank you.
76
232630
1700
Dziękuję.
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(Aplauz)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7