Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

Billy Collins: Dos poemas sobre lo que piensan los perros (probablemente)

211,856 views

2014-06-20 ・ TED


New videos

Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

Billy Collins: Dos poemas sobre lo que piensan los perros (probablemente)

211,856 views ・ 2014-06-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: mariana vergnano Revisor: Ciro Gomez
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
No sé si lo han notado
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
pero ha habido una avalancha de libros
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
publicados últimamente
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
que contemplan o especulan
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
sobre la cognición y la vida emocional de los perros.
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
¿Piensan? ¿Sienten? Y de ser así, ¿cómo?
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
Así que esta tarde, en mi limitado tiempo,
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
quería eliminar muchas de esas conjeturas
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
presentándoles a dos perros,
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
que han tomado la orden de "hablar"
00:39
quite literally.
10
39305
3961
muy literalmente.
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
El primer perro es el primero en irse,
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
y está contemplando un aspecto
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
de su relación con su dueño,
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
y el título es "Un perro de su amo".
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
"Tan joven como parezco,
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
me estoy haciendo viejo más rápido que él.
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
Siete a uno es la relación, suelen decir.
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
Sea cual sea el número, lo pasaré un día
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
y tomaré la delantera,
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
como lo hago en nuestros paseos por el bosque,
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
y si esto alguna vez logra cruzar su mente,
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
sería la más dulce sombra
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
que haya nunca hecho en la nieve o la hierba".
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(Aplausos)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
Gracias.
01:31
And our next dog
26
91001
3139
Y nuestro siguiente perro
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
habla de algo llamado "El resucitado",
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
que significa un espíritu que regresa
01:39
to visit you.
29
99692
3766
a visitarte.
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
"Soy el perro que pones a dormir,
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
como te gusta llamar a la aguja del olvido,
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
volveré para decirte esta sencilla cosa:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
nunca me gustaste".
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(Risas)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
"Cuando lamía tu cara,
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
pensaba en morderte la nariz.
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
Cuando te veía secarte con la toalla,
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
quería saltar y acobardarte con un intento de mordisco.
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
Me molestaba la forma en que te movías,
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
tu falta de gracia animal,
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
la forma en la que te sentabas en la silla para comer,
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
una servilleta en tu regazo, un cuchillo en la mano.
02:20
I would have run away
43
140703
1458
Me hubiera escapado
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
pero estaba demasiado débil,
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
un truco que me enseñaste
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
mientras yo estaba aprendiendo a sentarme y sanar
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
y, el más grande de los insultos,
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
darse la mano sin una mano.
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
Admito que ver la correa podía emocionarme,
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
pero solo porque eso significaba que estaba a punto de oler cosas
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
que nunca habías tocado.
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
No vas a creer esto,
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
pero no tengo razón para mentir:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
odiaba el coche, odiaba los juguetes de goma,
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
no me gustaban tus amigos, y aún peor, tus familiares.
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
El tintineo de mis marbetes me volvía loco.
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
Siempre me rascaste en el lugar equivocado".
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(Risas)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
"Todo lo que quería de ti era comida y agua
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
en mis platos.
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
Mientras dormías, te observaba respirar
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
mientras la luna brillaba en el cielo.
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
Tomó toda mi fuerza
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
no levantar la cabeza y aullar.
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
Ahora, estoy libre del collar,
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
libre del impermeable amarillo,
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
del suéter con monograma,
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
de lo absurdo de tu césped,
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
y eso es todo lo que necesitas saber acerca de este lugar,
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
excepto lo que ya supones
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
y es bueno que no haya sucedido antes,
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
que todo el mundo aquí sabe leer y escribir,
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
los perros en poesía,
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
los gatos y todos los demás
03:50
in prose."
75
230240
2390
en prosa".
03:52
Thank you.
76
232630
1700
Gracias.
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7