Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

207,361 views ・ 2014-06-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Bogdan Corector: Laszlo Kereszturi
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
Nu ştiu dacă aţi observat
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
că în ultimul timp
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
a apărut un val de cărţi
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
cu presupuneri despre câini, cu referire la
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
capacitatea lor cognitivă şi emoţională.
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
Câinii gândesc, simt? Şi dacă da, cum?
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
În această după-amiază, presat de timp,
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
vreau să elimin presupunerile din cărţi,
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
prezentându-vă doi câini,
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
care ambii iau comanda "vorbeşte"
00:39
quite literally.
10
39305
3961
la propriu.
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
Primul câine prezentat
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
contemplează la aspectele
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
relaţiei lui cu stăpânul.
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
Titlul poemului e "A Dog on His Master" (,,Un câine despre stăpânul său")
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
,,Aşa tânăr cum par,
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
îmbătrânesc mai repede decât el.
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
7:1 zic ei că e raportul.
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
Oricare ar fi raportul, o să i-o iau înainte
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
şi-o să preiau conducerea,
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
cum fac în plimbările noastre prin pădure,
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
şi dacă-i trece asta prin cap,
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
ar fi cea mai frumoasă umbră
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
pe care-aş lăsa-o pe zăpadă sau pe iarbă."
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(Aplauze)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
Vă mulţumesc.
01:31
And our next dog
26
91001
3139
Următorul câine
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
vorbeşte limba mustrărilor,
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
adică a unui spirit reîntors
01:39
to visit you.
29
99692
3766
să te viziteze.
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
,, Eu sunt câinele pe care l-ai eutanasiat,
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
cum îţi place să numeşti acul uitării,
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
am venit să-ţi spun ceva:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
Nu te-am plăcut niciodată."
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(Râsete)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
,,Când te lingeam pe faţă
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
mă gândeam să te las fără nas.
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
Când mă uitam cum te ştergi cu prosopul,
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
vroiam să te castrez dintr-un salt.
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
Îmi displăcea modul în care păşeai,
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
fără graţia animală,
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
modul în care stăteai pe scaun ca să mănânci,
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
cu şervetul din poală şi cuţitul în mână.
02:20
I would have run away
43
140703
1458
Aş fi fugit
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
dar n-am avut tăria.
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
M-ai învăţat un truc
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
să şed şi să merg la pas
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
şi, cea mai mare insultă:
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
să dau mâna fără să am una.
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
Recunosc că vederea lesei mă bucura,
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
dar numai pentru faptul că urma să miros lucruri
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
pe care tu nu le-ai atins niciodată.
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
Nu vrei să crezi asta,
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
dar n-am motive să mint:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
uram maşina, jucăriile de cauciuc,
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
pe prietenii tăi şi, mai rău, pe rudele tale.
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
Clinchetul zorzoanelor ce mi le-ai pus mă scotea din minţi.
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
Niciodată nu mă scărpinai unde-mi plăcea."
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(Râsete)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
,,Tot ce-am vrut de la tine a fost mâncare
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
şi apă în bol.
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
Când dormeai priveam cum respiri
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
iar luna se ridica pe cer.
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
Mi-am adunat toate forţele
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
ca să nu încep să urlu.
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
Acum nu mai am zgardă,
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
nici pelerină galbenă,
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
pulover cu monogramă,
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
sau absurdul tău gazon,
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
şi asta-i tot ce trebuie să ştii despre locul ăsta,
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
mai puţin ce presupuneai deja
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
şi eşti fericit că nu s-a întâmplat mai devreme,
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
că toţi de aici ştim să citim şi să scriem:
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
câinii în rime,
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
iar pisicile şi restul
03:50
in prose."
75
230240
2390
în proză."
03:52
Thank you.
76
232630
1700
Vă mulţumesc.
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7