Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

بیلی کالینز: دو شعر درباره چگونگی فکر کردن (احتمالی) سگها

211,856 views

2014-06-20 ・ TED


New videos

Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

بیلی کالینز: دو شعر درباره چگونگی فکر کردن (احتمالی) سگها

211,856 views ・ 2014-06-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
نمی دونم آیا متوجه شدید
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
اما یک سری از کتابها هستند
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
که اخیرا به بازار اومدند
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
و به بررسی و تفکر درباره
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
شناخت و زندگی احساسی سگها می پردازند.
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
آیا سگها فکر می کنند، آیا احساس می کنند و اگر اینطوره، چطور؟
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
بنابراین امروز بعد از ظهر، در زمان محدودی که دارم،
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
میخوام با معرفی دو سگ به شما که هر دوشون
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
فرمان « حرف بزن» رو در معنای یاد گرفتند
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
از هر گونه گمان و حدس در این زمینه
00:39
quite literally.
10
39305
3961
فارغ بشیم.
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
اولین سگ قرار اول این کار رو کنه
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
و داره به یک بخشی از رابطه اش
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
با صاحبش فکر می کنه
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
و عنوانش هست « سگی در باب اربابش.»
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
« همان اندازه که جوان به نظر میرسم،
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
زودتر از او پیر میشم.
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
هفت به یک نسبتی که آنها ازش استفاده می کنند.
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
هر عددی هم که باشه، یک روز ازش جلو می زنم
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
و جلودار میشم،
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
همان کاری که تو پیاده رویهای توی جنگلمون می کردم،
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
و اگر به هر ترتیبی به ذهنش خطور کنه،
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
دلنشین ترین سایه ای که
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
من روی برف یا چمن انداخته ام.»
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(تشویق)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
متشکرم.
01:31
And our next dog
26
91001
3139
و سگ بعدیمون
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
درباره چیزی صحبت می کنه که از گور برخاسته نام داره،
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
که به معنای روحی که بر کی گرده تا
01:39
to visit you.
29
99692
3766
از شما دیدن کنه.
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
« من همان سگی هستم که کشتی
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
یا بقول خودت سوزن فراموشی،
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
برگشتم تا راحت و ساده بهت بگم:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
هیچوقت دوست نداشتم.»
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(خنده)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
« وقتی صورتت رو می لیسیدم،
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
به این فکر می کردم که دماغت رو گاز بگیرم.
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
وقتی می دیدم که خودت رو با حوله خشک می کردی،
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
میخواستم بپرم و در یک چشم بهم زدن از مردی بندازمت.
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
مدل راه رفتنت آزارم میداد،
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
فاقد زیبایی حیوانی بودی،
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
طرز نشستنت روی صندلی برای خوردن،
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
دستمال سفره روی پاهات ، کارد توی دست.
02:20
I would have run away
43
140703
1458
می خواستم فرار کنم
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
اما خیلی ضعیف بودم،
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
حقه ای که یادم دادی
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
در حالیکه
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
و بالاترین توهین،
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
دست دادن بدون دست.
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
قبول دارم که منظره قلاده منو هیجانزده می کرد،
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
اما تنها به این خاطر که به معنای بو کردن چیزای کوچیکی بود
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
که تو هرگز لمسشون نکرده بودی.
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
باور نمی کنی،
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
اما دلیلی برای دروغ گفتن ندارم:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
از ماشین نفرت داشتم، از ماشینهای پلاستیکی،
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
از رفقات و بدتر از همه از قوم و خویشات.
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
جیرینگ جیرینگ برچسبهام منو دیوانه می کرد.
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
همیشه اشتباهی منو میخاروندی.»
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(خنده)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
« همه آنچه از تو خواستم آب و خوراک
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
توی کاسه هایم بود.
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
وقتی خواب بودی، شاهد نفس کشیدنت بودم
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
در حالیکه ماه تو آسمون بالا میومد.
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
همه نیروم رو گرفت
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
تا سرم رو بالا نگیرم زوزه نکشم.
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
حالا که از سردابه رها شدم،
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
از بارونی زرد،
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
پلوور تک نقشی،
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
عبث بودن چمنت،
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
و همه آنچه لازم داری درباره این جا بدونی،
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
غیر از این چیزی که الان دیگه تصورش رو کردی
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
و خوشحالی از این که زودتر اتفاق نیفتاد،
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
که همه اینجا قادر به خوندن و نوشتن هستند،
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
سگها در نظم،
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
گربه ها و الباقی دیگران
03:50
in prose."
75
230240
2390
در نثر.
03:52
Thank you.
76
232630
1700
متشکرم.
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7