Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

211,856 views ・ 2014-06-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yuanqing Edberg 校对人员: Zhiting Chen
不知你们是否已经注意到,
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
近来陆续
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
出版了很多新书
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
是关于猜测和解读
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
狗的认知和情绪的。
狗是否会思考,它们能否感知, 如果有,是怎样做到的?
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
那么今天下午, 在有限的时间里
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
我想通过介绍你们认识两条狗
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
来做与其有关的一些猜想。
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
这两条狗都真正懂得“说话”
00:39
quite literally.
10
39305
3961
的意思。
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
让第一条狗先来吧,
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
他想要对他和主人的关系
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
做一个分析,
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
标题是 “狗与主人。”
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
“我看起来很年轻,
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
但我比他更容易变老。
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
比率是七比一, 他们这样说到。
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
无论是什么数字, 总有一天我会超越他
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
成为主导,
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
就像我们在林间散步那样,
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
如果这个念头会在他脑中出现
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
它会是我在雪地或草地上
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
投下的最甜蜜的影子。
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(掌声)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
谢谢你们。
01:31
And our next dog
26
91001
3139
下一只狗
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
说的事情叫做亡灵,
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
意思是一个亡魂
01:39
to visit you.
29
99692
3766
回来探望你。
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
“我是被你送进沉睡的狗,
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
而你喜欢把它叫做遗忘之针,
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
我回来是为了告诉你 这个简单的事实:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
我从来都没有喜欢过你。“
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(笑声)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
“当我舔着你的脸,
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
我想咬掉你的鼻子。
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
当我看见你用毛巾擦干身子,
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
我想在瞬间扑过去阉割你。
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
我讨厌你走动的样子,
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
因为你缺乏动物的优美,
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
你坐在椅子上吃东西的模样,
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
膝上盖着餐巾, 手里握着餐刀。
02:20
I would have run away
43
140703
1458
我宁愿跑开
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
但我实在太软弱,
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
你教会我一个诡计
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
当我学着坐和蹲的时候,
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
最大的侮辱,
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
是没有手却要握手。
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
我承认看见皮带会让我兴奋
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
但这只因为它意味着我可以去嗅闻
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
你从未触及的东西。
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
你不会相信
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
但我没有理由撒谎:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
我讨厌汽车,讨厌橡皮玩具,
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
不喜欢你的朋友,更不喜欢你的亲眷
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
玎玲响的标签促使我发狂。
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
而你,为我搔痒总是挠错位置。“
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(笑声)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
“我只想从你那里得到食物和水
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
放进我的碗里。
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
当你睡觉,我看着
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
你的呼吸随着月亮升起
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
它带走了我所有的力气
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
而不能抬起头对着月亮狂吠。
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
现在,我不再有项圈,
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
也没有黄色的雨衣,
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
和绣着名字的外套
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
你的草坪有多荒谬
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
就是你所需要知道的 这个地方的一切
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
除了你那些假想的
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
庆幸它没有早点儿发生
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
这儿的每一个都能读和写,
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
狗陶醉在诗歌中,
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
猫的和其它的动物
03:50
in prose."
75
230240
2390
则潜心于散文。“
03:52
Thank you.
76
232630
1700
谢谢你们
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7