Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

215,830 views ・ 2014-06-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yuanqing Edberg 校对人员: Zhiting Chen
不知你们是否已经注意到,
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
近来陆续
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
出版了很多新书
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
是关于猜测和解读
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
狗的认知和情绪的。
狗是否会思考,它们能否感知, 如果有,是怎样做到的?
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
那么今天下午, 在有限的时间里
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
我想通过介绍你们认识两条狗
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
来做与其有关的一些猜想。
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
这两条狗都真正懂得“说话”
00:39
quite literally.
10
39305
3961
的意思。
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
让第一条狗先来吧,
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
他想要对他和主人的关系
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
做一个分析,
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
标题是 “狗与主人。”
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
“我看起来很年轻,
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
但我比他更容易变老。
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
比率是七比一, 他们这样说到。
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
无论是什么数字, 总有一天我会超越他
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
成为主导,
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
就像我们在林间散步那样,
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
如果这个念头会在他脑中出现
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
它会是我在雪地或草地上
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
投下的最甜蜜的影子。
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(掌声)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
谢谢你们。
01:31
And our next dog
26
91001
3139
下一只狗
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
说的事情叫做亡灵,
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
意思是一个亡魂
01:39
to visit you.
29
99692
3766
回来探望你。
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
“我是被你送进沉睡的狗,
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
而你喜欢把它叫做遗忘之针,
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
我回来是为了告诉你 这个简单的事实:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
我从来都没有喜欢过你。“
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(笑声)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
“当我舔着你的脸,
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
我想咬掉你的鼻子。
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
当我看见你用毛巾擦干身子,
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
我想在瞬间扑过去阉割你。
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
我讨厌你走动的样子,
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
因为你缺乏动物的优美,
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
你坐在椅子上吃东西的模样,
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
膝上盖着餐巾, 手里握着餐刀。
02:20
I would have run away
43
140703
1458
我宁愿跑开
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
但我实在太软弱,
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
你教会我一个诡计
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
当我学着坐和蹲的时候,
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
最大的侮辱,
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
是没有手却要握手。
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
我承认看见皮带会让我兴奋
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
但这只因为它意味着我可以去嗅闻
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
你从未触及的东西。
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
你不会相信
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
但我没有理由撒谎:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
我讨厌汽车,讨厌橡皮玩具,
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
不喜欢你的朋友,更不喜欢你的亲眷
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
玎玲响的标签促使我发狂。
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
而你,为我搔痒总是挠错位置。“
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(笑声)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
“我只想从你那里得到食物和水
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
放进我的碗里。
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
当你睡觉,我看着
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
你的呼吸随着月亮升起
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
它带走了我所有的力气
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
而不能抬起头对着月亮狂吠。
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
现在,我不再有项圈,
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
也没有黄色的雨衣,
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
和绣着名字的外套
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
你的草坪有多荒谬
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
就是你所需要知道的 这个地方的一切
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
除了你那些假想的
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
庆幸它没有早点儿发生
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
这儿的每一个都能读和写,
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
狗陶醉在诗歌中,
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
猫的和其它的动物
03:50
in prose."
75
230240
2390
则潜心于散文。“
03:52
Thank you.
76
232630
1700
谢谢你们
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog