Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

207,333 views

2014-06-20 ・ TED


New videos

Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

207,333 views ・ 2014-06-20

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisa Magni Revisore: Ana María Pérez
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
Non so se avete notato,
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
ma ultimamente è uscita
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
una marea di libri
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
che contemplano o speculano
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
sulla vita cognitiva ed emotiva dei cani.
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
Possono pensare, provare sentimenti, e se sì, come fanno?
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
Perciò, questo pomeriggio, nel breve tempo concessomi,
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
vorrei prendere spunto da quei libri
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
e presentarvi due cani,
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
che hanno preso entrambi alla lettera
00:39
quite literally.
10
39305
3961
il comando "parla".
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
Il primo cane "parlerà" per primo,
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
e riflette su un aspetto
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
che riguarda il suo rapporto col suo padrone,
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
e il titolo è "Un cane sul suo padrone".
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
"Giovane come sono,
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
invecchio più velocemente di lui.
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
Sette a uno è il rapporto, dicono.
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
Qualunque sia il numero, un giorno supererò il padrone
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
e prenderò il comando,
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
come faccio quando passeggiamo nel bosco,
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
e se questo pensiero riuscirà mai a passargli per la mente,
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
sarebbe l'ombra più dolce
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
che io abbia mai proiettato sulla neve o sull'erba".
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(Applausi)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
Grazie.
01:31
And our next dog
26
91001
3139
E il prossimo cane
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
parla in una specie di lingua chiamata "revenant",
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
cioè uno spirito che ritorna
01:39
to visit you.
29
99692
3766
a farvi visita.
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
"Sono il cane da mettere a dormire,
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
come a te piace chiamare l'ago dell'oblio,
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
sono tornato per dirti una cosa semplice:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
Non mi sei mai piaciuto".
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(Risate)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
"Quando leccavo la tua faccia,
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
pensavo di staccarti il naso a morsi.
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
Quando ti guardavo asciugarti,
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
volevo saltare ed evirarti con un morso.
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
Disprezzavo il modo in cui ti muovevi,
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
la tua mancanza di grazia animale,
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
il modo in cui ti sedevi su una sedia per mangiare,
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
un tovagliolo sulle gambe, un coltello in mano.
02:20
I would have run away
43
140703
1458
Sarei scappato
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
ma ero troppo debole,
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
un trucco che mi hai insegnato
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
mentre imparavo a sedermi e a seguirti
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
e, il più grande degli insulti,
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
dare la mano senza averla.
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
Ammetto che la vista del guinzaglio mi emozionava,
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
ma solo perché significava che avrei sentito l'odore delle cose
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
che tu non avevi mai toccato.
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
Non vorrai crederci,
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
ma non ho alcuna ragione per mentirti:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
odiavo la macchina, odiavo i giochi di gomma,
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
non mi piacevano i tuoi amici, e tantomeno i tuoi parenti.
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
Il tintinnio della mia targhetta mi mandava fuori di testa.
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
Mi grattavi sempre nel punto sbagliato".
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(Risate)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
"Tutto quello che ho sempre voluto da te erano cibo e acqua
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
nelle mie ciotole.
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
Mentre tu dormivi, io ti guardavo respirare
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
mentre la luna saliva nel cielo.
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
Raccoglievo tutte le mie forze
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
per non alzare il muso e ululare.
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
Ora, sono libero dal collare,
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
libero dall'impermeabile giallo,
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
dal maglioncino con la mia iniziale,
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
l'assurdità del tuo prato,
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
e questo è tutto ciò che c'è da sapere su questo posto,
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
salvo quello che già supponevi
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
e sei felice che non sia accaduto prima,
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
che tutti qui sanno leggere e scrivere,
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
i cani in versi,
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
i gatti e gli altri
03:50
in prose."
75
230240
2390
in prosa".
03:52
Thank you.
76
232630
1700
Grazie.
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7