Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

211,856 views ・ 2014-06-20

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Parry Lektor: Csaba Lóki
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
Nem tudom, észrevették-e,
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
de temérdek olyan könyv
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
jelent meg mostanában,
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
amely a kutyák értelmi és érzelmi életét
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
tárgyalja, illetve próbálja megfejteni.
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
Vajon gondolkodnak-e, éreznek-e, és ha igen, hogyan?
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
Így én ma délután, kevés kis időmben,
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
megpróbáltam a találgatások körét leszűkíteni,
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
és bemutatni Önöknek két kutyát,
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
akik a "beszélj" parancsszót
00:39
quite literally.
10
39305
3961
szó szerint értelmezték.
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
Jöjjön először az első kutya,
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
ő a gazdájával való viszonyának
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
egyik aspektusáról elmélkedik,
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
a címe: "Egy kutya a gazdájáról".
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
"Bár kölyöknek látszom,
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
gyorsabban öregszem, mint ő.
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
Hét az egyhez az arány, azt szokták mondani.
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
Bármi is a szorzó, egy nap le fogom őt hagyni,
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
és átveszem a vezetést,
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
ahogy erdei sétáink során teszem,
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
és ha ez a gondolat átsuhan az agyán valaha,
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
az lesz a legszebb árnyék,
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
mit hóra vagy fűre vetett egy kutya."
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(Taps)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
Köszönöm.
01:31
And our next dog
26
91001
3139
A következő kutyánk
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
úgymond visszatérőként beszél,
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
szellemként, aki visszajött
01:39
to visit you.
29
99692
3766
egy látogatásra.
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
"Én vagyok a kutya, kit elaltattál,
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
ahogy az örök öntudatlanságba szúrást hívni szereted,
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
visszajöttem, hogy elmondjam ezt az egyszerű tényt:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
sosem kedveltelek."
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(Nevetés)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
"Amikor az arcodat nyaldostam,
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
az orrodat gondoltam leharapni.
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
Amikor előttem törölted szárazra magad,
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
a férfiasságod akartam egy ugrással letépni.
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
Bosszantott a járásod,
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
az állati kecsesség hiánya,
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
ahogy egy széken ülve ettél,
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
öledben egy szalvéta, kezedben egy kés.
02:20
I would have run away
43
140703
1458
Megszöktem volna én,
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
de gyenge voltam hozzá,
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
ezt a trükköt te nevelted belém,
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
mialatt ülni tanultam és melletted járni,
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
és legnagyobb sértésként,
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
kezet rázni kéz nélkül.
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
Bevallom, a póráz látványa mindig is feldobott,
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
de csak mert azt jelezte, hamarosan olyasmiket szagolhatok,
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
amiket te sosem érintettél.
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
Nem kell, hogy higgy nekem,
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
de hazudni nincs okom:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
gyűlöltem az autót, gyűlöltem a gumicsontot,
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
rühelltem a barátaid, sőt mit több, a rokonaid.
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
Bilétáim lifegése az őrületbe kergetett.
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
Mindig rossz helyen vakargattál."
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(Nevetés)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
"Nem kértem tőled soha mást, mint vizet és eledelt
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
a tálkáimba.
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
Figyeltelek alvás közben,
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
midőn a hold feljött az égboltra.
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
Minden önuralmamra szükség volt,
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
hogy ne forduljak az ég felé vonyítva.
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
Megszabadultam immár a nyakörvtől,
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
a sárga esőköpenytől
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
a monogramos szvettertől,
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
a pázsitod abszurdumától,
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
és ez minden, amit e helyről tudnod kell,
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
leszámítva, amit már eddig is sejtettél,
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
és szerencsédre nem következett be előbb,
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
hogy az írás és olvasás itt mindenkinek megy,
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
a kutyáknak költőien,
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
a macskáknak és mindenki másnak
03:50
in prose."
75
230240
2390
prózában."
03:52
Thank you.
76
232630
1700
Köszönöm.
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7