Billy Collins: Two poems about what dogs think (probably)

211,138 views ・ 2014-06-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sara ismail Reviewer: Ayan Organization
00:13
I don't know if you've noticed,
0
13285
1094
نازانم گەر زانیبێتان،
00:14
but there's been a spate of books
1
14379
1672
بەڵام ژمارەیەکی زۆرپەڕتووک هەن
00:16
that have come out lately
2
16051
1875
کە بەم دوایانە هاتونەتە ڕوو
00:17
contemplating or speculating
3
17926
2142
پێشبینی وهەڵهێنان دەکەن
00:20
on the cognition and emotional life of dogs.
4
20068
4411
لەسەر تێگەیشتن وژیانی سۆزداری سەگەکان.
00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
5
24479
2871
ئایا ئەوان بیردەکەنەوە، ئەوان هەست دەکەن، گەر وایە ،چۆن؟
00:27
So this afternoon, in my limited time,
6
27350
1940
بۆیە ئەم ئێوارەیە، لەکاتێکی سنورداردا،
00:29
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
7
29290
2695
من ویستم زۆرێک لەمانە مەزندەبکەم
00:31
by introducing you to two dogs,
8
31985
2496
لەڕێگەی ناساندنی ئێوە بە دوو سەگ،
00:34
both of whom have taken the command "speak"
9
34481
4824
هەردوکیان کە فرمانی قسەکردنیان وەرگرتوە
00:39
quite literally.
10
39305
3961
وەک خۆی بەتەواوی.
00:43
The first dog is the first to go,
11
43266
2760
یەکەم سەگ یەکەمە دەستپێدەکا،
00:46
and he is contemplating an aspect
12
46026
4249
بەوردی سەیری لایەنێکی
00:50
of his relationship to his owner,
13
50275
2156
پەیوەندیەکەی دەکات لەگەڵ خاوەنەکەی،
00:52
and the title is "A Dog on His Master."
14
52431
5000
سەگ لەسەر خاوەنەکەی "سەردێڕەکەیەتی".
00:57
"As young as I look,
15
57431
1980
هەرچەندە گەنج دیارم"
00:59
I am growing older faster than he.
16
59411
2950
من زووتر بەتەمەن دادەچم لە ئەو.
01:02
Seven to one is the ratio, they tend to say.
17
62361
4025
بە ڕێژەی حەوت بۆ یەک،وەک ئەوان دەیڵێن.
01:06
Whatever the number, I will pass him one day
18
66386
3585
هەرچی ژمارەیەک بێت،ڕۆژێک پێشی دەکەومەوە
01:09
and take the lead,
19
69971
1868
و ڕابەرایەتیەکە دەگرمەدەست،
01:11
the way I do on our walks in the woods,
20
71839
2921
هەمان شێوەی لەکاتی ڕۆشتنمان بە دارستان دەیکەم،
01:14
and if this ever manages to cross his mind,
21
74760
3498
و ئەگەر ئەمە بە مێشکیدا تێپەڕی
01:18
it would be the sweetest shadow
22
78258
2306
ئەوە دەبێتە دڵگیرترین سێبەر
01:20
I have ever cast on snow or grass."
23
80564
5052
کە هەمبووبێت لەسەر بەفر وگیادا."
01:25
(Applause)
24
85616
2579
(چەپڵە لێدان)
01:28
Thank you.
25
88195
2806
سوپاس.
01:31
And our next dog
26
91001
3139
و سەگی دواترمان
01:34
speaks in something called the revenant,
27
94140
3521
بەشێوەی گیانێکی گەڕاوەی مردوو قسەدەکات،
01:37
which means a spirit that comes back
28
97661
2031
واتە گیانێک کەگەڕاوەتەوە
01:39
to visit you.
29
99692
3766
بۆ سەردانی تۆ.
01:43
"I am the dog you put to sleep,
30
103458
3868
من ئەو سەگەبووم تۆ خەواندووتە،
01:47
as you like to call the needle of oblivion,
31
107326
3452
وەک تۆ حەزدەکەیت بەدەرزی بێ ئاگای ناوی ببەیت،
01:50
come back to tell you this simple thing:
32
110778
2902
هاتوومەوە بۆ ئەوەی شتێکی سادەت پێ بڵێم:
01:53
I never liked you."
33
113680
1624
من هەرگیز تۆم بەدڵ نەبووە.
01:55
(Laughter)
34
115304
2610
(پێکەنین)
01:57
"When I licked your face,
35
117914
1894
کاتێک دەموچاوتم دەلێسیەوە،
01:59
I thought of biting off your nose.
36
119808
2893
بیرم لەگازگرتن لەلوتت دەکردەوە.
02:02
When I watched you toweling yourself dry,
37
122701
2979
کاتێک سەیرم دەکردیت خۆت وشک دەکردەوە بە خاولی
02:05
I wanted to leap and unman you with a snap.
38
125680
4108
دەمویست کەپەلامارت بدەم وبە قەپێک لەپیاوەتیت بخەم.
02:09
I resented the way you moved,
39
129788
2182
من بێزاربووم لەو شێوەی تۆ دەجوڵایەوە،
02:11
your lack of animal grace,
40
131970
1886
نەبوونی نەرم ونیانی ئاژەڵ ئاسا،
02:13
the way you would sit in a chair to eat,
41
133856
2545
ئەو شێوەیەی کە دادەنیشتیت لەسەر کورسی بۆ خواردن،
02:16
a napkin on your lap, a knife in your hand.
42
136401
4302
دەسڕێک لەسەر کۆشت ،چەقویەک بەدەستەوە.
02:20
I would have run away
43
140703
1458
من هەڵدەهاتم
02:22
but I was too weak,
44
142161
1750
بەڵام من لاواز بووم
02:23
a trick you taught me
45
143911
1636
ئەو فێڵەی تۆ فێرت کردم
02:25
while I was learning to sit and heel
46
145547
3065
کاتێک من فێری دانیشتن ولاربوونەوە دەبووم
02:28
and, greatest of insults,
47
148612
2133
و،گەورەترین ڕسوایەکان،
02:30
shake hands without a hand.
48
150745
4178
دەست ڕاوەشاندن بێ هەبوونی دەست.
02:34
I admit the sight of the leash would excite me,
49
154923
3504
دان بەوە دەنێم کە دیتنی لغاوە دەیوروژاندم،
02:38
but only because it meant I was about to smell things
50
158427
2797
بەڵام تەنها لەبەر ئەوەی خەریک بوو بۆنی شتم دەکرد
02:41
you had never touched.
51
161224
4839
کە تۆ هەرگیز دەستت لێنەدابوو.
02:46
You do not want to believe this,
52
166063
1936
تۆ ناتەوێت باوەڕ بەوە بکەت،
02:47
but I have no reason to lie:
53
167999
2366
بەڵام من هیچ هۆکارێکم نیە بۆ درۆکردن:
02:50
I hated the car, hated the rubber toys,
54
170365
4084
ڕقم لەئۆتۆمبێلەکە بوو، ڕقم لەیاریە لاستیکیەکان بوو،
02:54
disliked your friends, and worse, your relatives.
55
174449
4786
حەزم بە هاوڕێکانت نەدەکرد،ولەوەش خراپتر خزمەکانت.
02:59
The jingling of my tags drove me mad.
56
179235
3948
زرنگانەوەی کارتەکەم شێتی کردبووم.
03:03
You always scratched me in the wrong place."
57
183183
3247
تۆ هەمیشە شوێنی هەڵەی منت دەخوراند."
03:06
(Laughter)
58
186430
2002
(پێکەنین)
03:08
"All I ever wanted from you was food and water
59
188432
2778
هەموو ئەوەی لەتۆم دەویست خۆراک و ئاو بوو
03:11
in my bowls.
60
191210
2192
لەناو دەفرەکەم.
03:13
While you slept, I watched you breathe
61
193402
2073
کاتێک خەوتبوویت،سەیری هەناسەدانی تۆم دەکرد
03:15
as the moon rose in the sky.
62
195475
2330
وەک بەرزبوونەوەی مانگ لەئاسمان.
03:17
It took all of my strength
63
197805
1617
هەموو توانامی دەویست
03:19
not to raise my head and howl.
64
199422
3056
بۆ ئەوەی سەربرند نەکەم و نەلورێنم.
03:22
Now, I am free of the collar,
65
202478
2500
من ئێستا ئازادم لەو ملوانکە،
03:24
free of the yellow raincoat,
66
204978
2510
ئازادم لەبارانپۆشە زەردەکە،
03:27
monogrammed sweater,
67
207488
1878
لەبلوزە مۆنۆگرامەکەت،
03:29
the absurdity of your lawn,
68
209366
3030
لەنابەجێی چیمەنەکەت،
03:32
and that is all you need to know about this place,
69
212396
2743
و ئەوە هەموویەتی کە پێویستە بزانی لەسەر ئەم شوێنە،
03:35
except what you already supposed
70
215139
3101
جگە لەوەی کەخۆت بەرلەوە واتزانیبوو
03:38
and are glad it did not happen sooner,
71
218240
2402
و ئاسودەن کەزووتر ڕوینەداوە،
03:40
that everyone here can read and write,
72
220642
3241
هەمووکەس لێرە دەتوانێت بخوێنێت و بنوسێت،
03:43
the dogs in poetry,
73
223883
3350
سەگەکان لەهۆنراوەدا،
03:47
the cats and all the others
74
227233
3007
و پشیلەو ئەوانی تر
03:50
in prose."
75
230240
2390
لەپەخشاندا"
03:52
Thank you.
76
232630
1700
سووپاس.
03:54
(Applause)
77
234330
3298
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7