Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,056 views ・ 2016-10-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tereza Ivanovic Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Када сам 2010. године отворила академију Мот Хол Бриџиз,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
намера ми је била једноставна:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
отворити школу да би се затворио затвор.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
За неке је ово био одважан циљ,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
јер се школа налази у Браунсвилу, делу Бруклина -
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
у једном од најзапостављенијих и најнасилнијих крајева
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
у целом Њујорку.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Као и многе друге градске школе са високом стопом сиромаштва,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
суочавамо се са бројним изазовима,
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
као што је проналажење наставника који разумеју
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
сложеност угрожене заједнице,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
недостатак средстава за технологију,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
низак ниво сарадње са родитељима,
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
и банде из краја које регрутују децу већ у четвртом разреду.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Ту сам се затекла,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
као оснивач и директор окружне државне школе,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
и за почетак је било само 45 деце.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
Тридесет посто деце је било са посебним потребама.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
Осамдесет шест посто је имало недовољан ниво знања за свој узраст
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
из енглеског и математике.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
Сто посто њих је живело испод границе сиромаштва.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Ако наша деца нису у нашим учионицама,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
како ће учити?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Ако не уче,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
где ће завршити?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Било је то очигледно када сам питала тринаестогодишњака:
01:48
"Young man,
26
108396
1261
„Младићу,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
где видиш себе за пет година?“
01:53
And his response:
28
113663
1659
Одговор је био:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
„Не знам да ли ћу живети толико.“
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Или би ми нека млада жена рекла
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
да јој је животни циљ посао у ресторану брзе хране.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
За мене је то било неприхватљиво.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Било је очигледно да нису имали појма
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
да постоји мноштво прилика
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
изван њиховог краја.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Наше ученике називамо научницима, јер они уче доживотно.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Вештине које данас науче,
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
спремиће их за факултет и каријеру.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Изабрала сам краљевске боје, љубичасту и црну,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
јер желим да их то подсећа на то да су они потомци великана,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
и кроз образовање,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
биће будући инжењери,
02:46
scientists,
43
166504
1162
научници,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
предузетници,
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
чак и лидери, који ће моћи и хтети да преузму овај свет.
02:54
To date,
46
174544
1278
До данас
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
имамо три разреда свршених ученика,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
са 98 -
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Аплауз)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
Са пролазношћу од 98 посто.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
То је близу 200 деце,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
која ће похађати најконкурентније средње школе
03:20
in New York City.
53
200257
1474
у Њујорку.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Аплауз)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Био је хладан јануарски дан,
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
када је мој школарац, Видал Чазнет, упознао Брендона Стантона,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
оснивача популарног блога „Људи Њујорка“.
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Брендон је објавио причу једног младића из Браунсвила,
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
који је био непосредни сведок насиља,
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
када је видео човека кога су бацили са крова.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Па ипак, директор који отвара школу која верује у сву децу
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
још увек може да утиче на њега.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Видал отеловљује причу мноштва сиромашне деце
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
која се боре да би преживела,
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
због чега образовање мора да постане приоритет.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Оно што је Брендон објавио изазвало је глобалну сензацију
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
која је дотакла милионе живота.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
То је имало за резултат прикупљених 1,4 милиона долара
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
за наше школарце да учествују у обиласцима факултета и универзитета,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
програмима академије Самер Стим,
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
као и да добију стипендије за факултет.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Морате разумети да,
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
када 200 младих из Браунсвила посети Харвард,
04:47
they now understood
74
287308
1829
сада схватају
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
да је за њих реална могућност одабрати факултет.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Немогућности које су им биле наметнуте
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
неповољним положајем заједнице
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
су замењене надом и сврхом.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Револуција у образовању се догађа у нашим школама,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
уз одрасле који пружају љубав,
05:14
structure,
81
314727
1176
структуру,
05:15
support
82
315927
1162
подршку
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
и знање.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Ове ствари инспиришу децу.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Међутим, ово није лак посао.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Постоје високи захтеви
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
у оквиру образовног система који није савршен.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Међутим, имам динамичну групу наставника
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
који тимски сарађују да би одредили најбољи програм.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Посвећују своје време и после наставе,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
долазе и викендом,
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
па чак користе и свој новац да би често обезбедили средства,
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
кад их ми немамо.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Као директор,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
морам да надзирем оно што очекујем.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Посећујем часове,
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
вршим посматрања да бих давала повратне информације,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
јер желим да моји наставници буду успешни
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
као што је и само име академије Мот Хол Бриџиз.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Доступна сам им сваког дана,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
па стога сви имају број мог мобилног,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
укључујући ученике, а и оне који су завршили школу.
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
Зато понекад зову и добијам поруке
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
у три сата ујутру.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Смех)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Сви смо повезани да бисмо успели,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
тако раде добри лидери.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Будућност сутрашњице седи у нашим учионицама.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Они су наша одговорност.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
То подразумева сваког овде,
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
као и оне који гледају на екрану.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Морамо веровати у њихову бриљантност
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
и да их подсећамо, подучавајући их,
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
да заиста постоји моћ у образовању.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Хвала.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7