Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,710 views ・ 2016-10-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: América Aguilera Relecteur: gilles damianthe
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Quand j'ai ouvert Mott Hall Bridges Academy en 2010,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
mon but était simple :
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
ouvrir une école pour fermer une prison.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Certains disaient que ce but était ambitieux
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
parce que notre école est à Brownsville, à Brooklyn -
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
l'un des quartiers les plus défavorisés et violents
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
de toute la ville de New York.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Comme beaucoup d'écoles urbaines en zone très pauvre,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
nous faisons face à de nombreux problèmes,
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
comme trouver des profs qui comprennent
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
les complexités d'une population défavorisée,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
le manque de subventions pour les nouvelles technologies,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
la démission parentale
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
et des gangs de quartier qui recrutent dès le CM1.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Je me trouvais là,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
en tant que principale d'un collège public de secteur,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
et je n'avais que 45 élèves au début,
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
dont 30% avaient des difficultés d'apprentissage.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
Le niveau de 86% d'entre eux était sous la moyenne nationale
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
en anglais et en maths.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
Et 100% vivaient sous le seuil de pauvreté.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Si nos enfants sont absents de nos classes,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
comment peuvent-ils apprendre ?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Et s'ils n'apprennent pas,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
où finiront-ils ?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
C'était une évidence quand j'ai demandé à ce garçon de 13 ans :
01:48
"Young man,
26
108396
1261
« Jeune homme,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
où te vois-tu dans cinq ans ? »
01:53
And his response:
28
113663
1659
et qu'il m'a répondu :
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
« Je ne sais pas si je serai encore vivant. »
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Ou quand une jeune fille m'a dit
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
que son but dans la vie était de travailler dans un fast-food.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Pour moi, c'était inacceptable.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Il était évident aussi qu'ils ignoraient
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
qu'un monde d'opportunités
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
existait en dehors de leur quartier.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Nous appelons nos élèves des étudiants : ils passeront leur vie à apprendre.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Et les compétences acquises maintenant
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
les préparent à aller à l'université et à faire carrière.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
J'ai choisi les couleurs royales violet et noir
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
pour qu'ils se souviennent qu'ils sont le fruit d'une lignée éminente,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
et que grâce à leurs études,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
ils sont les ingénieurs,
02:46
scientists,
43
166504
1162
les scientifiques,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
les chefs d'entreprise
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
et même les leaders de demain, ceux qui dirigeront le monde.
02:54
To date,
46
174544
1278
A ce jour,
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
nous avons sorti notre troisième promotion,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
avec 98%...
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Applaudissements)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
avec un taux de réussite de 98%.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
Cela représente presque 200 enfants
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
qui sont maintenant parmi les élèves des lycées les plus huppés
03:20
in New York City.
53
200257
1474
de la ville de New York.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Applaudissements)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
C'est par une journée froide de janvier
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
que mon étudiant Vidal Chastanet a rencontré Brandon Stanton,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
fondateur du célèbre blog « Humans of New York ».
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon a partagé l'histoire d'un jeune homme de Brownsville
qui avait été le témoin direct de violences
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
quand il a vu un homme être jeté du haut d'un toit.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Et pourtant il peut encore être influencé par une principale
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
qui a ouvert un collège qui croit en tous les enfants.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal incarne l'histoire de tellement de nos enfants défavorisés
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
qui luttent pour survivre ;
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
c'est pour ça que nous devons faire de l'éducation une priorité.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Le post de Brandon a fait sensation dans le monde entier
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
et a touché des millions de personnes.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Il a permis la collecte de 1,4 million de dollars
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
pour que nos étudiants puissent visiter des universités,
accéder à des stages d'été (Sciences & Technologie, Arts, Maths)
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
ainsi qu'à des bourses universitaires.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Comprenez bien ceci :
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
quand 200 jeunes de Brownsville ont visité Harvard,
04:47
they now understood
74
287308
1829
ils ont compris
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
qu'aller à l'université de leur choix était désormais possible.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Et les barrières que leur avait imposées
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
un quartier défavorisé
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
ont été remplacées par l'espoir et la détermination d'atteindre son but.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
La révolution de l'éducation est en marche dans nos écoles,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
avec des adultes aimants qui apportent
05:14
structure,
81
314727
1176
structure,
05:15
support
82
315927
1162
soutien
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
et savoir.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Voilà ce qui inspire les enfants.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Mais ce n'est pas tâche facile.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Et on a beaucoup d'exigences
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
dans ce système éducatif imparfait.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Mais j'ai un groupe d'éducateurs dynamiques
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
qui travaillent en équipe pour créer les meilleurs programmes scolaires.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Ils font des heures supplémentaires,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
ils viennent le week-end,
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
et ils dépensent même souvent leur argent pour acheter des ressources éducatives
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
quand nous en manquons.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Et en tant que principale du collège,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
je dois inspecter ce que j'exige.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Alors je me rends dans les classes
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
et j'observe les cours pour donner des conseils
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
parce que je veux que la réussite de mes enseignants
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
soit à la hauteur de la réputation de « Mott Hall Bridges Academy ».
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Et ils peuvent me parler tous les jours.
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
Ils ont tous mon numéro de portable,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
tout comme mes étudiants et les anciens élèves -
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
c'est pour ça que je reçois des appels et des SMS
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
à 3h du matin.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Rires)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Mais nous sommes tous connectés pour trouver le succès.
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
C'est ce que font les bons leaders.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Notre avenir se trouve dans nos salles de classe.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Ils sont notre responsabilité -
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
celle de tous ceux qui sont présents ici,
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
et de ceux qui sont en face de leur écran.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Nous devons croire en leur talent
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
et leur rappeler en leur enseignant
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
que l'éducation a vraiment du pouvoir.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Merci.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7