Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,402 views ・ 2016-10-12

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: István Ferenczi Lektor: Péter Pallós
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Amikor 2010-ben megalapítottam a Mott Hall Bridges Academyt,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
a célom egyszerű volt:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
nyiss iskolát, hogy bezárj egy börtönt.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Egyeseknek ez vakmerőnek tűnt,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
mivel iskolánk a brooklyni Brownsville körzetben helyezkedik el,
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
mely az egyik legszegényebb és legerőszakosabb lakónegyed
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
egész New Yorkban.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Mint számos városi iskolában, ahol magas a szegények aránya,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
nekünk is számos kihívással kell szembenéznünk:
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
a hátrányos helyzetű közösség nehézségeivel
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
együttérzésre képes tanárokat találni,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
a technológia finanszírozásának hiányával,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
a csekély szülői törődéssel,
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
és a már negyedik osztályos gyerekeket is toborzó bandákkal.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Azon kaptam magam,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
hogy egy állami középiskola alapító igazgatója lettem,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
és csak 45 diákom van.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
30%-uk különleges figyelemre szorult.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
86%-uk nem érte el az elégségest
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
angolból és matekból,
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
és mindannyian a szegénységi küszöb alatt éltek.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Ha a gyerekeink nem járnak iskolába,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
hogyan fognak tanulni?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
És ha nem tanulnak,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
mi lesz velük?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Egyértelmű volt, amikor az egyik 13 évest megkérdeztem:
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Fiatalember,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
hogy képzeled el a jövőd öt év múlva?",
01:53
And his response:
28
113663
1659
azt válaszolta:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
"Nem tudom, hogy élek-e addig."
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Egy fiatal hölgy azt mondta nekem,
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
hogy életcélja gyorsétteremben dolgozni.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Számomra ez elfogadhatatlan volt.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Az is nyilvánvaló volt: fogalmuk sincs róla,
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
hogy mennyi lehetőség áll előttük,
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
a lakónegyedükön túl.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
A diákjainkat "tanulóknak" nevezzük, ugyanis életük végéig tanulnak.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
A ma megtanult készségek
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
egyetemre és karrierjükre készítik föl őket.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
A bíbor és fekete királyi színeket választottam,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
mert emlékeztetni akartam őket, hogy nagyszerűség leszármazottjai,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
és oktatás által
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
ők a jövő mérnökei,
02:46
scientists,
43
166504
1162
tudósai,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
vállalkozói,
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
sőt még vezetői is, akik átvehetik, és át is veszik a világuralmat.
02:54
To date,
46
174544
1278
Jelenleg
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
három végzős osztályunk volt,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
98...
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Taps)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
98%-os sikeres iskolazárással.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
Majdnem 200 gyerek,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
akik most már egész New York
legversenyképesebb főiskoláira járnak.
03:20
in New York City.
53
200257
1474
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Taps)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Egy hideg januári napon
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
Vidal Chastanet diákom megismerte Brandon Stantont,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
aki a "Humans of New York" népszerű blog alapítója.
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon elmesélte egy brownsville-i fiatalember történetét,
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
aki egy erőszakos cselekmény közvetlen szemtanúja lett.
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
Látta, ahogy egy férfit ledobtak a tetőről.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Ennek ellenére befolyásolni tudta egy igazgató,
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
aki iskolát nyitott és aki hisz minden gyerekben.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal rengeteg hátrányos helyzetű gyerek történetének megtestesítője.
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
Gyerekek, akik a túlélésért küzdenek.
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
Ezért fontos az oktatást előtérbe helyezni.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Brandon cikke világszenzációvá vált,
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
s milliók életére lett hatása.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Ennek köszönhetően 1,4 millió dollárt gyűjtöttek,
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
hogy a diákjaink ellátogathassanak főiskolákra és egyetemekre,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
részt vehessenek nyári STEAM rendezvényeken,
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
és kaphassanak főiskolai ösztöndíjakat.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Meg kell érteniük,
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
hogy amikor 200 brownsville-i fiatal ellátogatott a Harvardra,
04:47
they now understood
74
287308
1829
ők akkor fogták föl,
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
hogy az általuk választott egyetem valós lehetőség.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Ami eddig a lehetetlent jelentette számukra
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
a hátrányos helyzetű közösség hatására,
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
most reménnyé és céllá változott.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Az oktatás forradalma iskoláinkban zajlik
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
olyan felnőttekkel, akik szeretetet,
05:14
structure,
81
314727
1176
struktúrát,
05:15
support
82
315927
1162
támogatást,
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
és tudást nyújtanak.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
E dolgok lelkesítik a gyerekeket,
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
de ez nem könnyű feladat.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Nagy elvárásai vannak
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
a tökéletlen oktatási rendszernek.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
De van egy oktatókból álló dinamikus csoportom,
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
akik csapatként dolgoznak össze, hogy létrehozzák a legjobb tantervet.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Szabadidejükből áldoznak,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
bejárnak hétvégente,
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
és gyakran saját zsebből vesznek meg eszközöket,
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
melyre az iskolának nem futja.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Igazgatóként
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
ellenőriznem kell, amit elvárok.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Ezért bejárok órákra,
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
megfigyelek és visszajelzéseket adok,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
mivel azt akarom, hogy a tanáraim is olyan sikeresek legyenek,
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
mint a Mott Hall Bridges Academy név.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Bármikor hozzám fordulhatnak,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
és ezért mindnek megvan a mobiltelefon-számom,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
beleértve a diákokat, valamint azokat, akik már végeztek.
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
Talán ezért kapok SMS-eket és telefonhívásokat
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
hajnali háromkor.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Nevetés)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
De mindnyájan a sikerre hajtunk,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
és a jó vezetők ezt teszik.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
A jövő ül ott a tantermeinkben.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Ők a felelősségünk.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Ez minden jelenlevőre érvényes,
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
és azokra, akik a képernyőt nézik.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Hinnünk kell a zsenialitásukban,
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
és tanítsuk meg nekik,
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
hogy az oktatásban valóban erő lakozik.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Köszönöm.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7