Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,710 views ・ 2016-10-12

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Cibelle Ravaglia Revisor: Maricene Crus
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Quando abri a Academia Mott Hall Bridges em 2010,
meu objetivo era simples:
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
abrir uma escola para fechar uma prisão.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Para alguns, isso era um objetivo audacioso,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
pois a nossa escola está localizada em Brownsville, no Brooklyn,
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
um dos bairros mais carentes e violentos de toda a cidade de Nova Iorque.
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Assim como em muitas escolas urbanas, com altas taxas de pobreza,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
nós enfrentamos inúmeros desafios,
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
como encontrar professores que pudessem se identificar
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
com as complexidades de uma comunidade carente:
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
falta de financiamento para tecnologia,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
pouco envolvimento dos pais,
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
e gangues do bairro que recrutam crianças que mal chegaram à quarta série.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Então, lá estava eu.
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
A diretora fundadora de uma escola de ensino médio,
que era uma escola pública de bairro
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
e eu só tinha 45 crianças para começar.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
Dentre elas, 30% tinham necessidades especiais,
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
86% estavam abaixo do nível da série em inglês e matemática,
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
e 100% delas vivendo abaixo da linha da pobreza.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Se nossas crianças não estão em nossas salas de aula,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
como elas aprenderão?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
E se não estão aprendendo, aonde elas vão parar?
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Isso ficou evidente quando eu questionei um dos meus alunos de 13 anos:
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Jovem, onde você se vê em cinco anos?"
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
01:53
And his response:
28
113663
1659
E a resposta dele foi: "Eu não sei se vou viver tanto tempo".
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Ou ouvir uma jovem dizer para mim
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
que o objetivo dela ao longo da vida era trabalhar em um restaurante fast-food.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Para mim, isso era inaceitável.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Também era evidente que eles não tinham ideia
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
de que havia uma infinidade de oportunidades além daquele bairro.
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Chamamos nossos alunos de "estudiosos", porque eles são eternos aprendizes.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
E as habilidades que eles aprendem hoje,
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
irão prepará-los para a faculdade e para a carreira profissional.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Escolhi as cores da realeza, roxo e preto,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
porque quero que eles sejam lembrados de que são descendentes da grandeza
02:42
and that through education,
41
162584
1825
e que através da educação,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
eles são nossos futuros engenheiros,
02:46
scientists,
43
166504
1162
cientistas, empresários e até mesmo líderes,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
que podem e irão assumir o comando desse mundo.
02:54
To date,
46
174544
1278
Até o momento,
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
já formamos três turmas,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
(Aplausos)
03:01
(Applause)
49
181369
4115
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
com 98% de aprovação na formação.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
São quase 200 crianças,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
que agora irão para algumas das escolas mais competitivas de Nova Iorque.
03:20
in New York City.
53
200257
1474
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Aplausos)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Era um dia frio de janeiro,
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
quando meu estudioso Vidal Chastanet, conheceu Brandon Stanton,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
o fundador de um blog famoso, "The Humans of New York".
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon compartilhou a história de um jovem de Brownsville,
que havia testemunhado a violência em primeira mão,
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
vendo um homem ser jogado do telhado.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
No entanto, ele ainda pôde ser influenciado por uma diretora
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
que abriu uma escola que acredita em todas as crianças.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal personifica a história de muitas de nossas crianças carentes
que lutam para sobreviver.
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
E é por isso que devemos fazer da educação uma prioridade.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
A publicação no blog de Brandon gerou uma sensação mundial
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
que tocou a vida de milhões de pessoas.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Isso resultou em US$ 1,4 milhões que foram arrecadados
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
para que nossos estudiosos participem de excursões a faculdades e universidades,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
de programas STEM de verão,
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
assim como de bolsas de estudo.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Vocês precisam entender que,
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
quando 200 jovens de Brownsville visitam a Harvard,
04:47
they now understood
74
287308
1829
eles passam a compreender
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
que a faculdade de sua escolha torna-se uma possibilidade real.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
E as impossibilidades que haviam sido impostas a eles por uma comunidade carente
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
foram substituídas pela esperança e objetivo.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
A revolução na educação está acontecendo em nossas escolas,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
com adultos que dão amor,
05:14
structure,
81
314727
1176
estrutura, apoio e conhecimento.
05:15
support
82
315927
1162
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Essas são coisas que inspiram as crianças.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Mas não é uma tarefa fácil.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
E há grandes exigências,
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
dentro do sistema educacional, que não é perfeito.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Mas eu tenho um grupo dinâmico de educadores
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
que colaboram, como equipe, para determinar o melhor currículo.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Além do seu dia a dia na escola, eles arranjam tempo
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
e vêm nos finais de semana,
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
e usam até mesmo seu próprio dinheiro para providenciar os recursos
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
quando não os temos.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Eu, como diretora,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
tenho que inspecionar o que eu esperava.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Então eu apareço nas aulas,
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
e faço observações para dar feedback,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
pois quero que meus professores sejam tão bem-sucedidos
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
quanto o nome da Academia Mott Hall Bridges.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Eu estou disponível para eles todo santo dia,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
e por isso todos têm o número do meu celular pessoal,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
incluindo meus estudiosos e aqueles que já se formaram.
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
E deve ser por isso que recebo telefonemas e mensagens de texto
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
às três horas da manhã.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Risos)
Mas ficamos conectados para termos sucesso e bons líderes fazem isso.
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
O futuro está sentado em nossas salas de aula,
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
e eles são nossa responsabilidade.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
E de todos que estão sentados aqui e daqueles que estão nos assistindo.
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Nós devemos acreditar no brilhantismo deles
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
e lembrá-los através do ensino que existe, de verdade,
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
poder na educação.
Obrigada.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7