Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,710 views ・ 2016-10-12

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Ronja Dahl Reviewer: Marleen Laschet
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Da jeg åpnet Mott Hall Bridges Academy i 2010,
var målet mitt enkelt:
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
åpne en skole for å stenge et fengsel.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
For noen var dette et dristig mål,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
fordi vår skole ligger i Brownsville seksjonen av Brooklyn --
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
en av de mest underbetjente og voldelige nabolagene
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
i hele New York City.
Som mange urbane skoler med høyt fattigdoms nivå
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
møter vi utallige utfordringer,
som å finne lærere empatiske
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
med kompleksiteten av et vanskeligstilt samfunn,
mangel på finansiering for teknologi,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
lav foreldreinvolvering
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
og gjenger i nabolaget som rekrutterer barn så tidlig som fjerde klasse.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Så her var jeg,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
grunnleggende rektor av en ungdomsskole som var en offentlig disktriksskole,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
og jeg hadde bare 45 barn som begynte.
Tretti prosent hadde spesielle behov.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
Åttiseks prosent var under klassenivå
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
i engelsk og matte.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
Og 100 prosent levde under fattigdomsgrensa.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Hvis våre barn ikke er i våre klasserom,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
hvordan skal de lære?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Og hvis de ikke lærer,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
hvor vil de ende opp?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Det var tydelig når jeg spurte min 13-åring,
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Unge mann,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
hvor ser du deg selv om fem år?"
01:53
And his response:
28
113663
1659
Og hans svar:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
"Jeg vet ikke om jeg lever så lenge."
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Eller når en ung kvinne fortalte meg
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
at hennes livslange mål var å jobbe i en hurtigmat-restaurant.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
For meg var dette uakseptabelt.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Det var også tydelig at de ikke visste
at det var et landskap av muligheter
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
som eksisterte utenfor nabolaget deres.
Vi kaller våre studenter "lærde," fordi de er livslange lærere.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Og de ferdighetene de lærer i dag
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
vil forberede dem for høyskolen og for yrkeslivet.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Jeg valgte de kongelige fargene lilla og svart,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
fordi jeg ville minne dem på at de er etterkommere av storhet,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
og at gjennom utdanning
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
er de fremtidige ingeniører,
02:46
scientists,
43
166504
1162
forskere,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
gründere,
til og med ledere som kan og vil ta over denne verden.
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
02:54
To date,
46
174544
1278
Til nå
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
har vi hatt tre uteksaminerte klasser,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
på en 98 --
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Applaus)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
På et 98-prosent uteksamineringsnivå.
Dette er nesten 200 barn,
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
som nå går på noen av de mest konkurrerende videregående skolene
03:20
in New York City.
53
200257
1474
i New York City.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Applaus)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Det var en kald dag i januar
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
når min lærd, Vidal Chastanet, møtte Brandon Stanton,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
grunnleggeren av den populære bloggen "Humans of New York."
Brandon delte historien om en ung mann fra Brownsville
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
som hadde sett vold på førstehånd,
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
ved å se en mann bli kastet fra et tak.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Men han kan fortsatt bli påvirket av en rektor
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
som hadde åpnet en skole som tror på alle barn.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal representerer historien av så mange av våre underprivilegerte barn
som strever for å overleve.
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
Derfor må vi gjøre utdanning til en prioritet.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Brandons innlegg lagde en global sensasjon
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
som rørte livene til millioner.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Dette resulterte i 1,4 millioner dollar samlet inn
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
for våre lærdes deltakelse på utflukter til høyskoler og universiteter,
STEAM sommer-programmer
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
samt høyskolestipend.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Du må forstå
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
at når 200 unge mennesker fra Brownsville besøkte Harvard,
04:47
they now understood
74
287308
1829
skjønte de
at en høyskole av deres valg var en reell mulighet.
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Og umulighetene som hadde vært pålagt dem
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
av et vanskeligstilt samfunn
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
ble erstattet av håp og hensikt.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Utdanningsrevolusjonen utfolder seg på våre skoler
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
med voksne som gir kjærlighet,
05:14
structure,
81
314727
1176
struktur,
05:15
support
82
315927
1162
støtte
og kunnskap.
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Det er disse tingene som inspirerer barn.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Men det er ingen enkel oppgave.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Og det er høye krav
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
i et utdanningssystem som ikke er perfekt.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Men jeg har en dynamisk gruppe av lærere
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
som samarbeider i et team for å fastslå det beste pensumet.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
De tar tid utenom skoledagen,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
og kommer inn på helgene
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
og bruker til og med ofte sine egne penger til å bidra med ressurser
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
når vi ikke har dem.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Og som rektor,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
må jeg inspisere det jeg forventer.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Så jeg møter opp i klasser
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
og gjennomfører observasjoner for å gi tilbakemeldinger,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
fordi jeg vil at mine lærere er like suksessfulle
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
som navnet Mott Hall Bridges Academy.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Og jeg gir dem tilgang til meg hver eneste dag,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
det er derfor de alle har mitt personlige mobilnummer,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
inkludert mine lærde og de som er uteksaminert.
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
Det er nok derfor jeg får oppringninger og meldinger
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
klokka tre på morgenen.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Latter)
Men vi er alle forbundet for å lykkes,
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
og gode leder gjør dette.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Morgendagens fremtid sitter i våre klasserom.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Og de er vårt ansvar.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Det betyr at alle her,
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
og de som ser på skjermen.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Vi må tro på deres talenter,
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
og påminne dem ved å undervise dem
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
at det sannelig er makt i utdanning.
Takk.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7