Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,710 views ・ 2016-10-12

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tilen Pigac - EFZG Recezent: Ivan Stamenković
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Kada sam otvorila Mott Hall Bridges Akademiju 2010. godine,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
imala sam jednostavan cilj:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
otvoriti školu kako bi zatvorili zatvor.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Za neke, to je bio smion cilj,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
jer se naša škola nalazi u Brownsville dijelu Brooklyn-a --
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
u jednoj od najzapuštenijih i nasilnih četvrti
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
u cijelom New York-u.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Poput mnogih gradskih škola sa visokom stopom siromaštva,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
suočeni smo sa brojnim preprekama,
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
poput pronalaska učitelja koji mogu empatizirati
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
sa složenošću zajednica u nepovoljnom položaju,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
nedostatka sredstava za financiranje tehnologije,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
niskom stopom roditeljskog učešća
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
i bandama iz četvrti koje regrutiraju djecu već od četvrtog razreda.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
I tako, evo mene,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
osnivačice srednje škole koja je bila javna škola,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
i imala sam samo 45 djece za početak.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
30 posto njih su bila djeca s posebnim potrebama.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
86 posto njih je bilo ispod razrednog prosjeka
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
iz područja Engleskog i matematike.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
100 posto njih je živjelo ispod granice siromaštva.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Ako naša djeca nisu u našim učionicama,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
kako će učiti?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
I ako ne uče,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
gdje će završiti?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
To je postalo očito kako bih pitala svog trinaestogodišnjeg učenjaka,
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Mladiću,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
gdje se vidiš za pet godina?"
01:53
And his response:
28
113663
1659
Njegov odgovor:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
"Ne znam hoću li živjeti toliko dugo."
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Ili kada bi mi mlada žena rekla
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
kako je njezin životni cilj raditi u restoranu brze prehrane.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Meni je to bilo neprihvatljivo.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Isto tako je bilo očito kako nisu imali
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
pojma kako postoji krajolik prilika
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
koji se nalazi izvan njihove četvrti.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Učenike nazivamo "učenjacima," jer doživotno uče.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
I vještine koje nauče danas, će ih
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
pripremiti za fakultet i karijeru.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Odabrala sam kraljevske boje, ljubičastu i crnu,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
jer želim da se podsjete kako su potomci izvanrednosti,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
i kako, kroz obrazovanje,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
oni su budući inžinjeri,
02:46
scientists,
43
166504
1162
znanstvenice,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
poduzetnice,
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
pa čak i vođe koje mogu i hoće vladati ovim svijetom.
02:54
To date,
46
174544
1278
Do sada,
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
tri razreda su
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
maturirala, sa 98 --
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Pljesak)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
Sa 98-postotnom stopom mature.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
To je gotovo 200 djece,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
koja sada pohađaju neke od najkonkurentnijih srednjih škola
03:20
in New York City.
53
200257
1474
u New York-u.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Pljesak)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Bio je hladan dan u Siječnju
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
kada je moj učenjak, Vidal Chastanet, susreo Brandona Stantona,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
osnivača popularnog bloga "Ljudi New York-a."
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon je podijelio priču o mladiću iz Brownsville-a
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
koji je, iz prve ruke, svjedočio nasilju,
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
kada je vidio kako je čovjek bačen s krova zgrade.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
No, on može biti pod utjecajem ravnateljice
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
koja je otvorila školu koja vjeruje u svu djecu.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal utjelovljuje priču mnoge naše siromašne djece
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
koja se muče sa preživljavanjem,
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
i zato moramo postaviti obrazovanje kao prioritet.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Brandon-ov post je stvorio globalnu senzaciju
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
koja je dirnula živote milijuna ljudi.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
To je rezultiralo sa donacijom od 1.4 milijuna dolara
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
kako bi naši učenjaci mogli obilaziti fakultete i sveučilišta,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
znanstvene (STEM) ljetne programe,
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
kao i dobiti fakultetske stipendije.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Morate shvatiti
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
da kada je 200 mladih ljudi iz Brownsville-a posjetilo Harvard,
04:47
they now understood
74
287308
1829
razumijeli su
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
kako je fakultet njihovog izbora stvarna mogućnost.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
I nemogućnosti koje su postavljene pred njih
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
siromašnom zajednicom,
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
su zamijenjene nadom i svrhom.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Revolucija obrazovanjem se događa u našim školama,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
sa odraslima koji pružaju ljubav,
05:14
structure,
81
314727
1176
strukturu,
05:15
support
82
315927
1162
podršku
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
i znanje.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
To su stvari koje motiviraju djecu.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Ali to nije lagan zadatak.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
I postoje visoki zahtjevi
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
unutar sustava obrazovanja koji nije savršen.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Ali imam dinamičnu grupu nastavnika
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
koji surađuju kao tim kako bi utvrdili koji je najbolji kurikulum.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Rade i izvan normalnog radnog vremena,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
i dolaze vikendima
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
i čak troše svoj novac
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
kako bi kupili stvari kada ih nemamo.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
I kao ravnateljica,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
moram pregledati što očekujem.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Stoga se pojavim u razredu
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
i izvršim pregled kako bih dala smjernice za poboljšanje,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
jer želim da moji učitelji budu jednako uspješni
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
kao i ime Mott Hall Bridges Akademija.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
I ja sam im dostupna svaki dan,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
i zato svatko ima broj mog privatnog telefona,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
uključujući moje učenjake i one koji su maturirali --
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
i zato vjerojatno primam pozive i poruke
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
u tri ujutro.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Smijeh)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Ali svi smo povezani da uspijemo,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
i dobri vođe to rade.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Budućnost sutrašnjice sjedi u našim učionicama.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
I oni su naša odgovornost.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
To znači svih nas ovdje,
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
i onih koji gledaju preko zaslona.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Moramo vjerovati u njihovu izvrsnost,
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
i podsjetiti ih podučavanjem
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
kako ima moći u obrazovanju.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Hvala vam.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7