Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,056 views ・ 2016-10-12

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Josephine Bernard Lektorat: Beatrice Hermanns
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Als ich 2010 die Mott Hall Bridges Academy eröffnete,
hatte ich ein einfaches Ziel:
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
Eine Schule eröffnen, um ein Gefängnis zu schließen.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Manch einer glaubte, dies sei ein sehr gewagtes Ziel,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
da die Schule im Stadtteil Brownsville in Brooklyn liegt,
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
eine der unterversorgtesten und gewaltsamsten Gegenden in New York City.
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
Genau wie viele andere städtische Schulen mit hohen Armutsraten
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
müssen auch wir uns vielen Schwierigkeiten stellen,
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
z. B. Lehrer finden, die bereit sind,
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
sich in eine komplexe benachteiligte Gemeinschaft einzufühlen,
und mangelnde Gelder für technische Ausstattung,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
geringes elterliches Engagement
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
und Banden, die Kinder schon ab der 4. Klasse anwerben, in Kauf nehmen.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Hier stand ich also,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
als Gründerin und Direktorin einer öffentlichen Schule
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
und startete mit nur 45 Schülern,
von denen 30 Prozent besondere Bedürfnisse hatten.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
86 Prozent von ihnen hatten in Englisch und Mathe
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
für ihre Klassenstufe unzureichende Kenntnisse.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
100 Prozent lebten unterhalb der Armutsgrenze.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Wenn unsere Schüler nicht im Unterricht sind,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
wie sollen sie dann lernen?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Und was soll aus ihnen werden,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
wenn sie nicht lernen?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Es wurde deutlich, als ich einen 13-Jährigen fragte:
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Junger Mann,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
wo siehst du dich in fünf Jahren?"
01:53
And his response:
28
113663
1659
Seine Antwort:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
"Ich weiß nicht, ob ich so lange leben werde."
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Oder als eine junge Frau zu mir sagte,
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
ihr Lebensziel sei es, in einem Fast-Food-Restaurant zu arbeiten.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Das war für mich inakzeptabel.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Es war auch offensichtlich,
dass sie keine Ahnung hatten, dass außerhalb ihrer Gegend
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
viele Möglichkeiten lagen.
Wir nennen unsere Schüler "Gelehrte", da sie ihr Leben lang lernen.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Die Fähigkeiten, die sie heute lernen,
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
bereiten sie auf die Uni und ihr Arbeitsleben vor.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Ich habe die königlichen Farben Lila und Schwarz gewählt,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
da ich die Schüler daran erinnern will, dass sie Nachkommen von Bedeutung sind,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
und dass Bildung sie
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
zu zukünftigen Ingenieuren,
02:46
scientists,
43
166504
1162
Wissenschaftlern,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
Unternehmern
und sogar Führungskräften macht, die diese Welt leiten können und werden.
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
02:54
To date,
46
174544
1278
Bisher hatten wir drei Abschlussjahrgänge
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
mit einer 98 --
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Applaus)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
mit einer 98-prozentigen Abschlussquote.
Das sind fast 200 Kinder,
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
die jetzt auf einige der anspruchsvollsten High Schools
in New York City gehen.
03:20
in New York City.
53
200257
1474
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Applaus)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Es war ein kalter Januartag,
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
als einer meiner Schüler, Vidal Chastanet, Brandon Stanton traf,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
den Gründer des beliebten Blogs "Humans of New York" [Menschen New Yorks].
Brandon teilte die Geschichte eines jungen Manns aus Brownsville,
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
der Zeuge von Gewalt geworden war, als er mit ansehen musste,
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
wie ein Mann von einem Dach geworfen wurde.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Dennoch kann er von einem Schulleiter beeinflusst werden,
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
der eine Schule eröffnet hat, die an alle Kinder glaubt.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal verkörpert die Geschichte von so vielen unserer benachteiligten Kinder,
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
die ums Überleben kämpfen.
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
Deswegen müssen wir Bildung zu unserer Priorität machen.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Brandons Beitrag erregte weltweit großes Aufsehen
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
und berührte das Leben von Millionen von Menschen.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Daraufhin wurden 1,4 Millionen Dollar gesammelt,
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
sodass unsere Schüler Ausflüge zu Colleges und Unis machen,
an Sommer-STEAM-Programmen teilnehmen
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
und College-Stipendien bekommen können.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Sie müssen verstehen,
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
dass die 200 jungen Menschen aus Brownsville, die Harvard besuchten,
endlich verstanden, dass eine Uni ihrer Wahl
04:47
they now understood
74
287308
1829
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
wirklich eine Möglichkeit sein kann.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Das Unmögliche, das eine benachteiligte Gemeinde
ihnen auferlegt hatte,
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
wurde durch Hoffnung und Sinn ersetzt.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Die Bildungsrevolution geschieht an unseren Schulen,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
mit Hilfe von Erwachsenen, die Liebe,
05:14
structure,
81
314727
1176
Struktur, Unterstützung
05:15
support
82
315927
1162
und Wissen weitergeben.
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Diese Dinge inspirieren Kinder.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Doch es ist keine einfache Aufgabe.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Es bestehen hohe Ansprüche
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
und das in einem Bildungssystem, das nicht perfekt ist.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Aber ich habe entschlossene Lehrer,
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
die zusammen als Team den besten Lehrplan ausarbeiten.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Sie opfern ihre Freizeit,
kommen am Wochenende in die Schule
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
und geben sogar ihr eigenes Geld für zusätzliches Material aus,
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
wenn wir keins haben.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Als Schulleiterin muss ich prüfen, was ich mir erwarte.
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Deshalb gehe ich in den Unterricht
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
und stelle Beobachtungen für Feedback an,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
damit unsere Lehrer so erfolgreich sind
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
wie der Name Mott Hall Bridges Academy.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Zusätzlich können sie mich jeden Tag erreichen.
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
Sie haben alle meine persönliche Telefonnummer,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
selbst die Schüler und die, die schon ihren Abschluss gemacht haben.
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
Deshalb erhalte ich wahrscheinlich
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
auch um drei Uhr morgens Anrufe und Nachrichten.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Lachen)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Doch wir sind alle miteinander verbunden, um erfolglich zu sein,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
und genau das macht eine gute Führungskraft aus.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Die Zukunft von morgen sitzt in unseren Klassenräumen.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Sie sind unsere Verantwortung.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Das betrifft jeden hier
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
und alle vor dem Bildschirm.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Wir alle müssen an ihr Talent glauben
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
und sie daran erinnern,
indem wir ihnen beibringen, dass Bildung wirklich machtvoll ist.
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
Vielen Dank.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7