Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,710 views ・ 2016-10-12

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Maira Aldiyarova Редактор: Abdimanap Kenes
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Мотт Холл Бриджес академиясын 2010 жылы ашқанда
мақсатым қарапайым болатын:
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
түрмені жабу үшін – мектеп ашу.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Біреулерге бұл батыл шешім болып көрінді, себебі мектебіміз
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
Бруклиннің Браунсвилл
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
ауданында орналасқан. Ал ол – Нью-Йорк қаласының
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
ең қауіпті аудандарының бірі.
Көптеген қалалық нашар мектептерге тән проблемалар бізде де бар:
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
ол назардан тыс қалып қойған адамдарға
түсіністікпен қарайтын мұғалімдерді табу,
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
сондай-ақ технология үшін қаржыландырудың жетіспеушілігі,
ата-аналардың балаларына енжар қарауы,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
аудандық бандалардың балаларды
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
4-сыныптан бастап өздеріне тартуы сияқты мәселелер.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Осылайша, мен аудандық
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
орта мектептің негізін қаладым және
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
бастапқыда онда тек 45 бала ғана болатын.
Олардың 30%-ы ерекше қажеттіліктері бар балалар еді.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
Ағылшын мен математикадан олардың
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
86%-ның үлгерімі төмен болды және
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
олардың 100%-ның өмір сүру деңгейі төмен болды.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Егер балалар біздің мектепте оқымаса,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
олар қалайша білім алмақ?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Ал егер білім алмаса,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
олар немен айналысады?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Сұрақтың жауабын білсем де, 13 жасар оқушымнан
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Балам,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
сен өзіңді алдағы бесжылдықта қалай елестетесің?" - деп сұрадым.
01:53
And his response:
28
113663
1659
Ол: "Мен осыншама ұзақ өмір
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
сүре аламын ба, білмеймін", - деді.
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Немесе бір жас әйелдің айтуынша, тез тамақтанатын
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
дәмханалардың бірінде жұмыс істеу – оның өмірлік мақсаты еді.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Маған бұл біртүрлі көрінді.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Бұл жауаптар олардың өз аудандарынан тыс
басқа өмірдің бар екендігін
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
білмейтіндерін көрсетеді.
Оқушыларымызды "ғалымдар" деп атаймыз, өйткені олар – үздіксіз білім алушылар.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Олар меңгеріп жатқан дағдылар
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
ЖОО-ға түсуге және кәсіби даярлықтарын жетілдіруге қажет.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Мен күлгін және қара түстерді таңдадым, өйткені
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
бұл түстер арқылы олардың ұлы елдің ұрпағы екендіктерін және осы алған
02:42
and that through education,
41
162584
1825
білімдері арқылы болашақ инженер,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
ғалым, жеке кәсіпкер, тіпті
02:46
scientists,
43
166504
1162
әлемді басқара алатын
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
көшбасшы бола алатындықтарын
түсінгендерін қалаймын.
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
02:54
To date,
46
174544
1278
Бүгінге дейін
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
үш бітіруші сынып дайындадық.
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
Ондағы оқушылардың 98%-ы
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Қол шапалақтау)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
98%-ы оқуларын сәтті аяқтады.
Бұл шамамен алғанда 200 оқушы,
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
олар қазір Нью-Йорктің беделді орта мектептерінде
03:20
in New York City.
53
200257
1474
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Қол шапалақтау)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Қаңтардың салқын күндерінің бірінде
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
жас ғалымым Вайдал Шастанет "Нью-Йорк халқы" атты
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
танымал блог негізін қалаушысы Брэндонды кездестірді.
Брэндон шатырдан
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
құлаған адамға қатысты жасалған зорлықтың куәгері болған
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
брунсвильдік жас жігіттің оқиғасымен бөлісті.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Сондай-ақ ол мектеп ашып, барлық балаларға сенім артқан
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
мектеп директорының әсеріне түсуі де мүмкін.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Вайдалдың оқиғасы тұрмысы нашар, бірақ өмірге деген құлшынысы зор
балалардың жағдайын көрсетеді
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
сондықтан білім беруді басым бағытқа айналдыруымыз керек.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Брэндонның жазбалары миллиондаған адамды
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
дүрліктірген оқиғаны көрсетті.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Жазба жарияланғаннан кейін жиналған 1,4 млн. доллар
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
оқушыларымызды түрлі колледждер мен
университеттердегі топтық экскурсияларға,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
STEAM бағдарламаларына қатыстыруымызға және
04:39
You need to understand
72
279792
1177
грант алуға мүмкіндік берді.
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
Түсінулеріңіз қажет Браунсвиллден 200 оқушы
04:47
they now understood
74
287308
1829
Гарвардқа барғанда,
олар болашақ колледж таңдауының
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
нағыз мүмкіндік екендігін түсінді.
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
Әрі бақытсыздыққа ұшыраған
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
қоғамды үміт қоғамына айналдырдық.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Біздің мектепте білім революциясы болып жатыр,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
ол махаббат,
05:14
structure,
81
314727
1176
құрылым,
05:15
support
82
315927
1162
қолдау
және біліммен
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
қамтамасыз ететін ересек адамдардың
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
көмегімен болса керек. Бұл балаға шабыт береді.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Алайда бұл оңай нәрсе емес.
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
Білім беру жүйесінде жоғары талаптар бар
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
және олар мінсіз емес.
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
Оған қарамастан, менің тәжірибелі ұстаздарым бар
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
олар топтасып қызмет етіп, үздік оқу жоспарын анықтайды.
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
Жұмыстан тыс уақыт таңдап,
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
мектепке демалыс кездерінде келеді
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
тіпті ақшасын бізде жоқ
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
ресурстарға шамадан тыс жұмсап кетеді.
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
Басшы ретінде,
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
олардан не күтетінімді тексеремін.
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
Сондықтан мен сабақтарға қатысып
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
кері байланыс беру үшін бақылаймын, өйткені мен ұстаздарымның
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
Мотт Холл Академия секілді болғанын қалаймын.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Оларда мені күнделікті көру мүмкіндігі бар
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
сондықтан да олардың бәрінде,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
менің жас ғалымдарым мен бітірген оқушыларыммен қоса
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
жеке нөмірім бар, түнгі 3-те телефон шырылдап
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
хатт алып тұрамын.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Күлкі)
Бірақ бәрімізді жетістік жетелейді
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
және мұны жасайтын жақсы көшбасшылар.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Келешегіміздің болашағы сыныбымызда отыр.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Олар біздің жауапкершілігіміз, міндетіміз.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Бұл осы жерде отырғандардың бәріне
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
және бізді көретін көрермендерге қатысты.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Біз олардың дарынына сенуіміз керек
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
және оларға білім саласында расында да күш-қуат
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
бар екендігін түсіндіре отырып, еске салып отырыңыздар.
Рахмет.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Қол шапалақтау)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7