Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,710 views ・ 2016-10-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Vicky Lara Labaila Reviewer: Júlia Ramírez
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Quan vaig obrir la Mott Hall Bridges Academy al 2010,
el meu objectiu era simple:
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
obrir una escola per tancar una presó.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Per a alguns, aquest era un objectiu agosarat,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
perquè el nostre centre està a Brownsville, a Brooklyn,
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
un dels barris més desatesos i violents
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
de tota la ciutat de Nova York.
Com tants centres escolars urbans amb alts índexs de pobresa,
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
ens enfrontem a nombrosos reptes,
com ara trobar professorat que pugui entendre
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
les complexitats d'una comunitat desafavorida,
la falta de finançament per a tecnologia,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
la baixa participació dels pares
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
i que les bandes recrutin canalla de 9 o 10 anys.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Així que allà em trobava jo,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
directora i fundadora d'un centre públic de barri de secundària obligatòria,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
i només tenia 45 nois i noies per començar.
El 30% tenia necessitats especials.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
El 86% estava per sota del nivell que els corresponia
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
en anglès i mates.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
I el 100% vivia per sota del llindar de la pobresa.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Si la nostra canalla no és a les nostres aules,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
com aprendrà?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
I si no aprenen,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
on aniran a parar?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Era evident quan li preguntava a un dels de 13 anys:
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Noi,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
on et veus en cinc anys?"
01:53
And his response:
28
113663
1659
I la seva resposta:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
"No sé si viuré tants anys."
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
O aquella altra noia que em deia
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
que el seu objectiu a la vida era treballar en un restaurant de menjar ràpid.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Per a mi, allò era inacceptable.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Era també evident que no tenien ni idea
que hi havia tot un món d'oportunitats
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
més enllà del seu barri.
Anomenem els nostres estudiants "escolars" perquè aprenen al llarg de tota la vida.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
I les habilitats que aprenen avui
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
els prepararan per a la universitat i la seva carrera professional.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Vaig escollir el violeta i el negre, colors de la realesa,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
perquè vull recordar-los que descendeixen de la grandesa,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
i que a través de l'educació,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
són futurs enginyers,
02:46
scientists,
43
166504
1162
científics,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
emprenedors,
i fins i tot líders que poden i que prendran el relleu.
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
02:54
To date,
46
174544
1278
De moment,
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
tenim tres promocions graduades
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
amb un 98
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Aplaudiments)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
Amb un índex del 98% d'alumnes que acaben els seus estudis.
Això són gairebé 200 nois i noies,
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
que ara aniran a alguns dels instituts més competitius
03:20
in New York City.
53
200257
1474
de la ciutat de Nova York.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Aplaudiments)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Era un dia fred de gener
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
quan el meu estudiant, Vidal Chastanet, es trobà amb Brandon Stanton,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
el fundador d'"Humans de Nova York", el famós blog.
En Brandon va compartir la història d'un jove de Brownsville
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
que va ser testimoni de la violència de primera mà,
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
quan va veure com un home era llençat des d'una teulada.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Però ell encara pot ser influenciat per una directora
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
que ha obert un centre escolar que creu en tota la canalla.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal personifica la història de tanta de la nostra canalla desafavorida
que lluita per sobreviure,
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
raó per la qual hem de fer de l'educació, una prioritat.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
La publicació d'en Brandon va ser un èxit mundial
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
que va commoure milions de persones.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Això va resultar en la recaptació d'1,4 milions de dòlars
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
per a què els nostres estudiants puguin fer viatges d'estudis a universitats,
als campaments d'estiu científics STEAM,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
així com per a beques universitàries.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Han de pensar
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
que quan els 200 joves de Brownsville van visitar Harvard,
04:47
they now understood
74
287308
1829
per fi van entendre
que una universitat de la seva elecció era una possibilitat real.
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
I que els obstacles que els havien estat imposats
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
per pertànyer a una comunitat desafavorida
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
eren substituïts per esperança i metes.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
La revolució educativa està succeïnt a les nostres escoles,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
per adults que donen amor,
05:14
structure,
81
314727
1176
estructura,
05:15
support
82
315927
1162
suport
i coneixements.
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Aquestes són les coses que inspiren la canalla.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Però no és una feina fàcil.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
I hi ha grans exigències
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
en un sistema educatiu que no és perfecte.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Però tinc un dinàmic grup d'educadors
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
que col·labora com a equip per fixar quin és el millor currículum.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Ocupen el seu temps després de la jornada escolar,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
i vénen els caps de setmana
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
i fins i tot utilitzen sovint els seus diners per oferir recursos
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
quan no els tenim.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
I com a directora,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
he d'inspeccionar el que espero.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Així que, aparec a les aules
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
i duc a terme observacions per donar la meva opinió,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
perquè vull que els meus professors siguin tan competents
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
com ho és la Mott Hall Bridges Academy.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
I els atenc tots els dies,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
raó per la qual tots tenen el meu número de mòbil,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
incloent els meus alumnes i també els que ja s'han graduat,
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
raó per la qual probablement rebo trucades i missatges
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
a les tres de la matinada.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Rialles)
Però estem tots connectats per triomfar
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
i és el que fan els bons líders.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
El futur del demà s'asseu a les nostres aules.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
I en són la nostra responsabilitat.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
I amb això vull dir a tots els presents,
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
i els que ens estan veient.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Hem de creure en la seva genialitat,
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
i recordar-los, quan els ensenyem,
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
que hi ha poder de debò en l'educació.
Gràcies.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Aplaudiment)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7