Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,402 views ・ 2016-10-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alessandra Le Voci Revisore: franca degasperi
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Quando, nel 2010, inaugurai la Mott Hall Bridges Academy,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
Il mio ruolo era semplice:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
aprire una scuola per chiudere una prigione.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Per qualcuno era un obiettivo audace,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
perché la nostra scuola è localizzata nell'area Brownsville di Brooklyn --
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
uno dei quartieri meno serviti e più violenti
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
in tutta New York.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Come molte scuole urbane con alti tassi di povertà,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
andiamo incontro a tanti ostacoli,
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
come trovare professori in grado di comprendere
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
le complessità di una comunità svantaggiata,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
la mancanza di fondi per la tecnologia,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
lo scarso coinvolgimento dei genitori
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
e bande di quartiere che reclutano bambini dalla quarta elementare.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Quindi io ero qui,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
ero la preside di una scuola media che era una scuola pubblica,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
e avevo soltanto 45 bambini per cominciare.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
Il 30% di loro aveva difficoltà nell'apprendimento.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
L'80% di loro era al di sotto della sufficienza
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
in Inglese e in Matematica.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
Inoltre, il 100% viveva sotto il livello di povertà.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Se i nostri figli non sono nelle nostre classi,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
come possono imparare?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
E se non imparano,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
cosa finiranno per fare?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Quando chiedevo a mio figlio tredicenne,
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Ragazzo,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
dove ti vedi tra cinque anni?"
01:53
And his response:
28
113663
1659
Lui mi rispondeva:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
"Non so se vivrò così tanto."
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
O avere una ragazza che mi dice
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
che aveva avuto l'obiettivo da sempre di lavorare in un fast-food.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Per me, questo non era accettabile.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Era anche evidente che non avevano idea
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
che c'era un mondo di opportunità
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
che esisteva oltre il loro quartiere.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Chiamiamo i nostri studenti "scolari", perché hanno un apprendimento permamente.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
E le abilità che imparano oggi
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
li prepareranno per il college e per una futura carriera.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Io scelgo i colori Reali quali il viola e il nero,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
perché voglio che si ricordino che sono discendenti di magnificenza,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
e attraverso l'educazione,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
sono i futuri ingegneri,
02:46
scientists,
43
166504
1162
scienziati,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
imprenditori
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
e anche capi che possono e riusciranno a conquistare questo mondo.
02:54
To date,
46
174544
1278
Finora
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
abbiamo tre classi per diplomandi
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
e al 98 --
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Applausi)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
Al 98% è il tasso di chi si diploma.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
Ci sono quasi 200 ragazzi,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
che sono andati nelle migliori scuole superiori
03:20
in New York City.
53
200257
1474
nella città di New York.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Applausi)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Era una giornata fredda, a Gennaio,
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
quando un mio scolaro, Videl Chastanet, incontrò Brandon Stanton,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
il fondatore del blog popolare "Humans of New York."
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon condivise la storia di un giovane uomo di Brownsville
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
che aveva assistito di persona a un atto di violenza,
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
aveva visto un uomo che veniva lanciato giù da un tetto.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Nonostante questo lui è stato influenzato da un direttore di una scuola
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
che gli ha aperto gli occhi su una scuola che crede in tutti i suoi allievi.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal impersona la storia di tanti dei nostri ragazzi svantaggiati
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
che lottano per la sopravvivenza,
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
che è la ragione per la quale bisogna far diventare l'educazione una priorità.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Il post di Brandon ha suscitato un'attenzione globale
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
che ha toccato il cuore di milioni.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Come conseguenza si sono raccolti in 1,4 milioni di dollari
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
per i nostri scolari, per mandarli a visitare college e università,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
per i programmi STEAM dell'estate,
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
e per le borse di studio per il college.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Dovete capire
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
che quando 200 giovani ragazzi da Brownsville visitarono Harvard
04:47
they now understood
74
287308
1829
capirono subito
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
che rientrava nelle loro possibilità andare in un college di loro scelta.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
E che le impossibilità che gli erano state imposte
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
da una communità svantaggiata
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
erano rimpiazzate da speranza e ragione di vita.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
La rivoluzione nell'educazione sta accadendo nelle nostre scuole,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
con adulti che forniscono amore,
05:14
structure,
81
314727
1176
struttura,
05:15
support
82
315927
1162
supporto
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
e conoscenza.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Queste sono le cose che ispirano i nostri ragazzi.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Ma non è un compito facile.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Ci sono grandi pretese
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
all'interno di un sistema educativo che non è perfetto.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Ma ho un gruppo di educatori dinamico
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
che collaborano come un team e determinano quale sia il miglior curriculum.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Trovano del tempo al di fuori dell'orario scolastico,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
e arrivano nei week-end
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
utilizzando il loro denaro per fornire risorse
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
quando noi non ne abbiamo.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
E come preside,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
io devo controllare le mie aspettative.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Quindi arrivo in classe
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
e io verifico e osservo dandogli dei riscontri,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
perché voglio che i miei professori abbiano successo
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
quanto ne ha il nome della Mott Hall Bridges Academy.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
E ogni giorno voglio che riescano a contattarmi,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
ecco perché tutti hanno il mio numero di cellulare personale,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
inclusi i miei scolari e quelli che si son diplomati --
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
che spiega perché poi ricevo chiamate e messaggi
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
alle 3 del mattino.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Risate)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Ma siamo tutti collegati al successo,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
e i buoni leader ce la fanno.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Il futuro del domani sta seduto nelle nostre classi.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Sono la nostra responsabilità.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Intendo tutti coloro che si trovano qui
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
e quelli che guardano lo schermo.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Dobbiamo credere nella loro brillantezza,
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
e dobbiamo ricordare loro attraverso l'insegnamento
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
che c'è davvero del potere nell'educazione.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Grazie.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7