Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,402 views ・ 2016-10-12

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Mott Hall Bridges Academy ကို ၂၀၁၀ မှာ ဖွင့်တော့
ကျွန်မ ရည်မှန်းချက်က ရိုးရိုးလေးပါ၊
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
ထောင်ကို ပိတ်ဖို့ ကျောင်းကို ဖွင့်ဖို့ပါ။
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
တစ်ချို့တွေအတွက်တော့ ဒါဟာ ရဲတင်းတဲ့ ရည်မှန်းချက်ပါ။
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
အကြောင်းက ကျွန်မတို့ကျောင်းဟာ Brooklyn အပိုင်း Brownsville
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
New York City အားလုံးမှာ ဝန်ဆောင်မှု ချို့ငဲ့ပြီး အကြမ်းတမ်းဆုံး
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
ဝန်းကျင်တွေထဲက တစ်ခုမှာ တည်ရှိတာကြောင့်ပါ၊
ဆင်းရဲမှုနှုန်းမြင့်မားတဲ့ မြို့ပြကျောင်းအတော်များများလိုပဲ
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
များပြားတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေကို ရင်ဆိုင်ရတယ်၊
ဥပမာ နွမ်းပါးတဲ့ ရပ်ရွာရဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုတွေ၊
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
နည်းပညာအတွက် ရံပုံငွေ မရှိတဲ့ မိဘဆိုင်ရာ ပါဝင်မှုနိမ့်တဲ့
အနီးအနား လူဆိုးဂိုဏ်းတွေက လေးတန်းလောက်ကကို
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
ကလေးတွေ စုစောင်းတာကို
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
မျှဝေခံစားနိုင်တဲ့ ဆရာတွေရှာဖို့ပါ။
01:04
So here I was,
14
64886
1406
ဒါနဲ့ ကျွန်မ ဒီမှာရှိခဲ့တယ်၊
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
ခရိုင် အများပိုင်ကျောင်းတစ်ကျာင်းဖြစ်တဲ့ အလယ်တန်းကျောင်းရဲ့ တည်ထောင်သူဖြစ်ပြီး
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
အစမှာ ကလေး ၄၅ ယောက်ပဲရှိပါတယ်။
သူတို့ထဲက ၃၀ ရာနှုန်းဟာ အထူးလိုအပ်သူတွေပါ၊
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
ရှစ်ဆယ့်ခြောက်ရာနှုန်းက အင်္ဂလိပ်စာနဲ့ သင်္ချာမှာ
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
အတန်းအဆင့်အောက်မှာရှိတယ်။
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
ရာနှုန်းပြည့်က ဆင်းရဲမှုအဆင့်အောက်မှာ နေထိုင်နေတာပါ။
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
ကျွန်မတို့ကလေးတွေ စာသင်ခန်းတွေမှာ မရှိဘူးဆိုရင်
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
သူတို့ ဘယ်လိုသင်ယူကြမလဲ။
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
စာမသင်ကြဘူးဆိုရင်
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
သူတို့ ဘယ်မှာအဆုံးသတ်သွားမလဲ။
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
ဒါက ကျွန်မရဲ့ ၁၃ နှစ်ကလေးကို မေးဖြစ်မယ့် သက်သေခံပါ။
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"ကောင်လေးရေ၊
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
နောက်ငါးနှစ်မှာ မင်းကိုယ်မင်း ဘယ်နေရာမှာ မြင်လဲကွ။"
01:53
And his response:
28
113663
1659
သူ့အဖြေက
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
" အဲလောက်အကြာကြီး နေရ၊မရ ကျွန်တော်မသိဘူး"တဲ့၊
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
ဒါမှမဟုတ် မိန်ကလေးငယ်လေးက ကျွန်မကို
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
သူမမှာ အြမန် စာသောက်ဆိုင်မှာ အလုပ် လုပ်ဖို့ တစ်သက်တာ ရည်မှန်းချက်ရှိတယ်တဲ့။
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
ကျွန်မအတွက်တော့ ဒါက လက်မခံနိုင်စရာပါ။
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
ဒါက သူတို့ရဲ့ ဝန်းကျင်အလွန်မှာ တည်ရှိတဲ့
အခွင့်အလမ်းရဲ့ မြင်ကွင်းတစ်ခုရှိတာ
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
သူတို့မသိတာကို သက်သေခံပါတယ်။
ကျောင်းသားတွေကို "ပညာရှင်တွေ"လို့ခေါ်တာက သူတို့ဟာ ရာသက်ပန် လေ့လာသူတွေမို့ပါ။
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
ယနေ့ သူတို့သင်ယူတဲ့ကျွမ်းကျင်မှုတွေဟာ
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
သူတို့အတွက် ကောလိပ်နဲ့ အလုပ်အကိုင် အသင့်ရှိဖို့ ပြင်ဆင်ပေးလိမ့်မယ်။
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
ခရမ်းနဲ့ အနက် တော်ဝင်အရောင်တွေကို ရွေးချယ်တဲ့အကြောင်းက
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
သူတို့ဟာ ကြီးမြတ်မှုကနေ ဆင်းသက်လာသူတွေ၊
02:42
and that through education,
41
162584
1825
ပညာရေးကနေ အနာဂတ် အင်ဂျင်နီယာတွေ၊
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
သိပ္ပံပညာရှင်တွေ၊ စွန့်ဦးထွင်တွေနဲ့
02:46
scientists,
43
166504
1162
ဒီကမ္ဘာကို
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
လွှဲပြောင်းယူနိုင်/မယ့်
ခေါင်းဆောင်တွေတောင်ဖြစ်တယ်ဆိုတာ သတိပေးချင်လို့ပါ။
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
02:54
To date,
46
174544
1278
မှတ်တမ်းပြုရရင်
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
ကျွန်မတို့မှာ ကျောင်းဆင်းအတန်း သုံးတန်း ရှိပါပြီ။
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
၉၈...မှာ
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(လက်ခုပ်သံများ)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
၉၈% ဘွဲ့ရနှုန်းနဲ့ပါ။
ဒါက ကလေး ၂၀၀ နီးပါး၊
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
New York City ပြိုင်ဆိုင်မှု အရှိဆုံး ကျောင်းတွေကို
03:20
in New York City.
53
200257
1474
သွားတော့မယ့်သူတွေပါ။
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(လက်ခုပ်သံများ)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
ဒါက ဇန်နဝါရီလက အေးစက်တဲ့ နေ့တစ်နေ့မှာ
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
ကျွန်မရဲ့ ပညာရှင် Vidal Chastanet ဟာ လူသိများတဲ့ ဘလော့ဖြစ်တဲ့
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
"Humans of New York" ကိုတည်ထောင်သူ Brandon Stanton ကို ဆုံတဲ့အခါပါ။
Brandon ကနေ Brownsville က လူတစ်ယောက်ကို ခေါင်မိုးကနေ ပစ်ချတာကို မြင်ရတဲ့
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
အကြမ်းဖက်မှုကို ကိုယ်တိုင် တွေ့လိုက်ရသူ
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
လူငယ်တစ်ဦးရဲ့ ဇာတ်လမ်းကို မျှဝေလိုက်တယ်။
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
ရှိသေးတာက ကလေးအားလုံးကို ယုံကြည်မှုပေးတဲ့ ကျောင်းတစ်ကျောင်း ဖွင့်ခဲ့သူ
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
ကျောင်းအုပ်တစ်ဦးရဲ့ ဩဇာလွမ်းတာ သူခံရနိုင်သေးတယ်။
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal ဟာ အသက်ဆက်ဖို့ ရုန်းကန်နေသူ နွမ်းပါးတဲ့ ကျွန်မတို့ကလေး အများအပြားရဲ့
အဖြစ်ကို သရုပ်ထင်စေတယ်။
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
ဒါကြောင့်ပဲ ပညာရေးကို ကျွန်မတို့ ဦးစားပေးရမှာဖြစ်ပါတယ်။
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Brandon ရဲ့ ပို့စ်ဟာ လူသန်းပေါင်းများစွာရဲ့ ဘဝတွေကို ထိစေတဲ့
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အုတ်အော်သောင်းတင်း ဖြစ်ခဲ့တယ်။
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
ဒါက ကောလိပ်တွေ၊ တက္ကသိုလ်တွေဆီ ကွင်းဆင်းလေ့လာရေးတွေ တက်ဖို့
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
ကျွန်မတို့ ပညာရှင်တွေအတွက် ဒေါ်လာ ၁.၄ သန်း မတည်တဲ့ အကျိုးဆက်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
Summer STEAM အစီအစဉ်တွေပါ
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
ကောလိပ် ပညာသင်ဆုတွေလည်းပါပါတယ်။
04:39
You need to understand
72
279792
1177
သင်တို့ နားလည်ဖို့လိုတာက
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
Brownsville က လူငယ် ၂၀၀ Harvard ကို သွားလည်တဲ့အခါ
04:47
they now understood
74
287308
1829
သူတို့စိတ်ကြိုက် ကောလိပ်တစ်ခုဆိုတာ
တကယ့် ဖြစ်နိုင်ခြေဆိုတာ သူတို့ အခု နားလည်ခဲ့တာကိုပါ။
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
နွမ်းပါးတဲ့ ရပ်ရွာတစ်ခုကနေ သူတို့အပေါ် ပြဌာန်းထားခဲ့တဲ့
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
ဖြစ်နိုင်ခြေမရှိတာတွေဟာ
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
မျှော်လင့်ချက်၊ ရည်ရွယ်ချက်တို့နဲ့ အစားထိုးခဲ့ပါတယ်။
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
ပညာရေး တော်လှန်ရေးက ကျွန်မတို့ကျောင်းတွေမှာ ဖြစ်ပေါ်နေပါတယ်။
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
ချစ်ခင်မှု၊ တည်ဆောက်မှု၊ ပံ့ပိုးမှု
05:14
structure,
81
314727
1176
အသိသုတ
05:15
support
82
315927
1162
ထောက်ပံ့တဲ့
လူကြီးတွေနဲ့ပါ။
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
ဒါတွေက ကလေးတွေကို စေ့ဆော်ပေးတာတွေပါ။
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
ဒါပေမဲ့ လွယ်တဲ့အလုပ်တော့ မဟုတ်ပါဘူး။
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
မပြည့်စုံတဲ့ ပညာရေးစနစ်တစ်ခုအတွင်းမှာ
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
မြင့်မားတဲ့ တောင်းဆိုချက်တွေရှိပါတယ်။
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မမှာ အကောင်းဆုံး သင်ရိုးက ဘာဆိုတာ ဆုံးဖြတ်ဖို့
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
အသင်းတစ်သင်းလို ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သူ တက်ကြွတဲ့ သင်ကြားပေးသူတစ်စုရှိတယ်။
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
သူတို့ရဲ့ စာသင်ရက်ကိုကျော်ပြီး အချိန်ယူကာ
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
ကျောင်းပိတ်ရက်တွေမှာ လာကာ
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
ကျွန်မတို့ ငွေမရှိတဲ့အခါ မကြာခဏ အရင်းအမြစ်တွေ ပံပိုးဖို့
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
ကိုယ်ပိုင်ငွေကိုတောင် သုံးကြတယ်။
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
ကျောင်းအုပ်အနေနဲ့
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
ကျွန်မ မျှော်လင့်တာကို စစ်ဆေးဖို့လိုတယ်။
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
ဒီတော့ အတန်းတွေထဲ လာတယ်၊
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
တုံ့ပြန်ချက်ပေးဖို့ အကဲခတ်တာတွေ လုပ်တယ်၊
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
အကြောင်းက ကျွန်မရဲ့ ဆရာတွေကို Mott Hall Bridges Academy အမည်လိုပဲ
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
အောင်မြင်စေချင်တာကြောင့်ပါ။
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
သူတို့ကို ကျွန်မဆီ နေ့တိုင်း ဆက်သွယ်ခွင့် ပေးလိုက်တယ်၊
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
ဒါကြောင့် ကျွန်မကိုယ်ပိုင်ဖုန်းနံပါတ်၊ ကျွန်မရဲ့ ပညာရှင်တွေ၊
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
ကျောင်းပြီးသွားသူတွေ အပါအဝင် သူတို့မှာရှိသွားတယ်၊
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
ဖြစ်လောက်တာက ဒါကြောင့်ပဲ မနက်သုံးနာရီမှာ ဖုန်းခေါ်တာတွေ၊
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
စာတိုတွေ ကျွန်မရတာပေါ့။
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(ရယ်သံများ)
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့အားလုံး အောင်မြင်ဖို့ ဆက်သွယ်ထားပြီး
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
ခေါင်းဆောင်ကောင်းတွေက ဒါကို လုပ်ပါတယ်။
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
မနက်ဖြန်ရဲ့ အနာဂတ်ဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့ စာသင်ခန်းတွေထဲမှာ ထိုင်နေပါတယ်။
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
သူတို့ဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့ တာဝန်ပါ။
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
ဆိုလိုတာက ဒီမှာရှိသူတိုင်းနဲ့
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
ဒီပိတ်ကားကို ကြည့်နေသူတေွပါ။
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
ကျွန်မတို့ သူတို့ရဲ့ ထက်မြက်မှုကို ယုံကြည်ပြီး
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
ပညာရေးမှာ တကယ့် အစွမ်းရှိတာကို
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
သူတို့ကို သင်ကြားပေးရင်း သတိပေးရပါမယ်။
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:58
Thank you.
115
418047
1180
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7