Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,402 views ・ 2016-10-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Azfa A Reviewer: Made Pramana
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Ketika saya membuka Mott Hall Bridges Academy tahun 2010,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
tujuan saya sederhana:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
membuka sekolah untuk menutup penjara.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Bagi sebagian orang, ini adalah tujuan yang berani,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
karena sekolah kami berlokasi di Brownsvile, Brooklyn --
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
salah satu daerah tertinggal dan penuh kekerasan
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
di seluruh New York City.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Seperti kebanyakan sekolah urban dengan tingkat kemiskinan yang tinggi,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
kami menghadapi banyak tantangan,
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
misalnya mencari guru yang bisa berempati
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
dengan kesusahan masyarakat kurang mampu,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
tidak adanya anggaran untuk teknologi,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
rendahnya keterlibatan orang tua
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
dan komplotan sekitar yang merekrut anak yang baru kelas empat.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Jadi di sinilah saya,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
pendiri sekolah menengah yang merupakan sekolah negeri,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
dan hanya ada 45 anak pada angkatan pertama.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
Tiga puluh persen dari mereka berkebutuhan khusus.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
Delapan puluh enam persennya berkemampuan di bawah rata-rata
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
untuk Bahasa Inggris dan Matematika.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
Dan 100 persen hidup di bawah garis kemiskinan.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Jika mereka tidak di sekolah kami,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
bagaimana mereka belajar?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Dan jika tidak belajar,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
akan jadi apa mereka?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Sudah jelas saat saya bertanya pada murid saya yang berusia 13 tahun,
01:48
"Young man,
26
108396
1261
“Nak,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
bagaimana kamu melihat dirimu lima tahun ke depan?”
01:53
And his response:
28
113663
1659
Dan dia menjawab:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
“Saya tidak tahu apakah saya akan hidup selama itu.”
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Atau perempuan yang memberi tahu saya
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
bahwa tujuan hidupnya bekerja di restoran cepat saji.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Bagi saya, itu tidak dapat diterima.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Juga jelas mereka tidak tahu
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
adanya kesempatan yang luas
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
di luar lingkungan mereka.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Kami panggil murid kami “pelajar” karena mereka pelajar seumur hidup.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Keterampilan yang dipelajari sekarang
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
akan mempersiapkan mereka menuju kuliah dan kerja.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Saya pilih warna kerajaan ungu dan hitam,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
karena saya ingin mereka ingat bahwa mereka keturunan orang besar,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
dan dengan pendidikan,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
mereka rekayasawan masa depan,
02:46
scientists,
43
166504
1162
ilmuwan,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
usahawan
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
bahkan pemimpin yang bisa dan akan mengambil alih dunia.
02:54
To date,
46
174544
1278
Sampai saat ini,
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
kami telah meluluskan tiga kelas,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
98 --
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Tepuk tangan)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
98 persen lulus.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
Hampir 200 anak,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
yang saat ini belajar di sekolah menengah atas paling bergengsi
03:20
in New York City.
53
200257
1474
di New York City.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Tepuk tangan)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Saat itu adalah hari yang dingin di bulan Januari
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
saat pelajar saya, Vidal Chastanet, bertemu Brandon Stanton,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
penemu blog terkenal “Humans of New York.”
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon bercerita tentang pemuda dari Brownsville
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
yang menyaksikan kekerasan dengan mata kepala sendiri,
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
melihat orang dilempar dari atap.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Namun dia masih bisa dibina oleh kepala sekolah
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
yang mendirikan sekolah yang percaya pada semua anak.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal mewujudkan cerita dari begitu banyak anak kurang mampu kami
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
yang berjuang bertahan hidup,
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
dan itulah mengapa kita harus memprioritaskan pendidikan.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Tulisan Brandon membuat sensasi global
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
yang menyentuh hidup jutaan orang.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Hasilnya, terkumpul dana 1,4 juta dolar
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
untuk pelajar kami melakukan karyawisata ke perguruan tinggi dan universitas,
program STEAM musim panas,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
dan beasiswa kuliah.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Anda perlu mengerti,
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
ketika 200 anak dari Brownsville mengunjungi Harvard,
04:47
they now understood
74
287308
1829
mereka sekarang mengerti
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
bahwa mereka bisa kuliah di jurusan yang mereka inginkan.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Dan kemustahilan yang ditanamkan di diri mereka
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
oleh masyarakat kurang mampu
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
tergantikan oleh harapan dan tujuan.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Terjadi revolusi pendidikan di sekolah kami,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
dengan orang dewasa yang memberi kasih sayang,
05:14
structure,
81
314727
1176
struktur,
05:15
support
82
315927
1162
dukungan
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
dan pengetahuan.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Ini adalah hal-hal yang menginspirasi anak-anak.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Tapi itu bukanlah tugas yang mudah.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Dan ada banyak tuntutan
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
di dalam sistem pendidikan yang tidak sempurna.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Tapi saya memiliki tim pengajar yang dinamis
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
yang berkolaborasi untuk merancang kurikulum terbaik.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Mereka bekerja di luar hari aktif sekolah,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
dan akhir pekan
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
dan bahkan menggunakan uang mereka untuk media pembelajaran
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
yang tidak kami punya.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Dan sebagai kepala sekolah,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
saya harus mengamati ekspektasi saya.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Jadi saya masuk ke kelas-kelas
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
dan melakukan observasi untuk memberi masukan,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
karena saya ingin guru-guru sukses
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
sesukses nama Mott Hall Bridges Academy.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Dan mereka bisa menghubungi saya setiap hari,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
jadi mereka semua punya nomor ponsel pribadi saya,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
termasuk pelajar dan alumni --
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
itulah mengapa saya ditelepon dan di-SMS
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
jam tiga pagi.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Tawa)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Namun kami semua terhubung untuk menjadi sukses,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
dan pemimpin hebat melakukan hal ini.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Masa depan ada di kelas kami.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Mereka tanggung jawab kami.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Jadi semua orang yang ada di sini,
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
dan semua orang yang menonton di layar.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Kita harus percaya dengan kecerdasan mereka,
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
dan mengingatkan dengan mengajari mereka
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
bahwa ada kekuatan dalam pendidikan.
Terima kasih.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
(Tepuk tangan)
06:59
(Applause)
116
419251
10128
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7