Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,710 views ・ 2016-10-12

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Ost Редактор: Anna Kotova
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Когда в 2010 году я открыла академию Мотт Холл Бриджес,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
у меня была простая цель:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
открыть школу, чтобы закрыть тюрьму.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Кому-то может показаться, что это смелая идея,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
потому что школа расположилась в Браунсвилле в Бруклине,
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
в одном из самых малообеспеченных и криминальных районов
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
во всём Нью-Йорке.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Как и многие другие городские школы в бедных районах,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
мы сталкиваемся со многими трудностями:
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
поиск учителей, которые с пониманием отнесутся
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
к сложностям, возникающим в неблагополучных районах,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
скудное технологическое обеспечение,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
незаинтересованность родителей,
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
местные банды, вербующие детей, даже четвероклассников.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
И вот я стала
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
основательницей и первым директором районной средней школы,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
в которой сначала учились только 45 детей.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
30% учеников были с особыми потребностями.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
86% отставали
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
по английскому и математике.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
И 100% из них жили за чертой бедности.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Если дети не ходят на занятия,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
как они будут учиться?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
А если они не учатся,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
где они в итоге окажутся?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Ответ был очевиден, когда я обращалась к 13-летнему ученику:
01:48
"Young man,
26
108396
1261
«Молодой человек,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
где вы себя видите через пять лет?»
01:53
And his response:
28
113663
1659
А он отвечал:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
«Дожить бы».
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
А девушка-подросток на вопрос о цели в жизни отвечала,
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
что хочет работать в ресторане быстрого питания.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Для меня это было неприемлемо.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
И было очевидно, что они понятия не имели,
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
какие возможности открывались перед ними
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
за пределами их неблагополучного района.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Мы называем своих учеников «учёными», потому что они учатся всю жизнь.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
И приобретённые сегодня навыки
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
подготовят их к учёбе в колледже и к будущей работе.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Я выбрала благородные цвета, пурпурный и чёрный,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
потому что хочу напомнить им, что они унаследовали величие,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
и что через образование
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
в будущем они станут инженерами,
02:46
scientists,
43
166504
1162
учёными,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
предпринимателями
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
и лидерами, которые смогут завоевать этот мир.
02:54
To date,
46
174544
1278
На сегодняшний день
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
мы выпустили уже три класса,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
98% учащихся...
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Аплодисменты)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
Школу закончили 98% детей.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
Это около 200 детей,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
поступивших в вузы с самым высоким конкурсом
03:20
in New York City.
53
200257
1474
в Нью-Йорке.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Аплодисменты)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Одним холодным январским днём
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
мой ученик Видаль Частанет повстречал Брэндона Стэнтона,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
основателя популярного блога «Humans of New York».
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Брэндон поведал историю молодого человека из Браунсвилля,
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
не понаслышке знавшего о насилии, —
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
на его глазах человека столкнули с крыши.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
На него ещё может повлиять директор,
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
открывший школу, где верят в детей.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Видаль олицетворяет истории многих детей из неблагополучного окружения,
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
которые борются за выживание,
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
вот почему нужно сделать образование своим приоритетом.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Пост Брэндона вызвал резонанс по всему миру,
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
тронул миллионы людей.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
В результате удалось собрать 1,4 млн долларов,
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
чтобы организовать ознакомительные поездки в колледжи и университеты,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
летние образовательные программы STEAM,
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
дать стипендии учащимся колледжей.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Нужно понимать,
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
что, посетив Гарвард, 200 подростков из Браунсвилля
04:47
they now understood
74
287308
1829
наконец-то поняли,
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
что действительно могли поступить в колледж по своему выбору.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Ограничения, навязываемые им
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
неблагополучной средой,
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
сменились надеждой и целями.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
В наших школах происходит образовательная революция,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
благодаря взрослым, которые обеспечивают детей любовью,
05:14
structure,
81
314727
1176
опорой,
05:15
support
82
315927
1162
поддержкой
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
и знаниями.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Вот что вдохновляет детей.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Но это нелёгкая задача.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
От несовершенной системы образвания
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
требуется очень много.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Но у меня есть активная группа преподавателей,
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
работающих в команде над созданием идеальной школьной программы.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Они остаются после уроков,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
приходят на выходных
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
и даже платят из своего кармана, чтобы обеспечить учеников тем,
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
чего мы не можем себе позволить.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Как директор
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
я должна оценивать происходящее.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Поэтому я посещаю занятия,
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
наблюдаю и даю отзывы,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
потому что хочу, чтобы мои учителя были такими же успешными,
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
как и наша академия Мотт Холл Бриджес.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Я остаюсь на связи с ними каждый день,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
у них у всех есть номер моего личного телефона,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
у всех, включая моих учеников и бывших выпускников,
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
возможно, именно поэтому я получаю звонки и сообщения
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
в три часа ночи.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Смех)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Мы все связаны, чтобы достичь успеха,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
именно так поступают лидеры.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Наше будущее сегодня сидит за партами.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Мы в ответе за них.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Значит, все присутствующие в зале
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
и зрители у экранов
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
должны верить в их таланты
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
и, обучая, напоминать им,
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
что образование — сила.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Спасибо.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7