Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,710 views ・ 2016-10-12

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Simona Balkauskaitė Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Kai aš atidariau Mott Hall Birdges mokyklą 2010 metais,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
mano tikslas buvo paprastas:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
atidaryti mokyklą tam, kad būtų uždarytas kalėjimas.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Kai kuriems, tai atrodė neįgyvendinamas noras,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
nes mūsų mokykla yra įsikūrusi Brownsville rajone, Brukline,
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
vienoje vargingiausių ir pavojingiausių kaimynysčių
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
visame Niujorko mieste.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Kaip ir daugelis mokyklų, turinčių didelį skurstančių mokinių skaičių,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
mes susiduriame su daug sunkumų:
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
sunku rasti mokytojus, kurie suprastų
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
tokios nuskriaustos visuomenės problemas:
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
mažas finansavimas technologijoms,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
žemas tėvų įsitraukimas
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
ir kaimynystės gaujos, kurios verbuoja vaikus jau nuo ketvirtos klasės.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Ir štai buvau aš,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
steigėja vidurinės mokyklos, kuri buvo vienintelė valstybinė mokykla rajone
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
ir joje tebuvo 45 vaikai.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
Trisdešimt procentų su specialiais poreikiais.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
Aštuoniasdešimt šeši procentai buvo nepasiruošę pirmai klasei
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
tiek anglų kalboje, tiek matematikoje.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
Ir 100 procentų gyveno žemiau skurdo ribos.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Jeigu mūsų vaikai nedalyvauja pamokose,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
kaip jie ką nors išmoks?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Ir jeigu jie nesimoko,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
kur jie visi dėsis?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Tai buvo pastebima, kai aš klausinėdavau trylikamečių:
01:48
"Young man,
26
108396
1261
„Jaunuoli,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
kur tu matai save po penkerių metų?”
01:53
And his response:
28
113663
1659
Ir jis atsakydavo:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
„Aš nežinau, ar taip ilgai gyvensiu.”
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Arba mergaitė man atsakydavo,
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
kad jos gyvenimo tikslas dirbti greito maisto restorane.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Man tai buvo nepriimtina.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Taip pat buvo aišku, kad jie nežinojo,
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
jog yra tiek daug galimybių,
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
kurios egzistavo ne tik jų rajone.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Mes visi vadiname savo mokinius „mokslo žmonėmis”, nes jie mokosi visą gyvenimą.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Ir tai, ką jie išmoksta šiandien,
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
paruoš juos koledžui ir ateities karjerai.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Aš renkuosi karališkas spalvas – violetinę ir juodą,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
nes noriu, kad jie prisimintų, jog jie yra didūs palikuonys
02:42
and that through education,
41
162584
1825
ir kad su mokslo pagalba
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
jie gali būti ateities inžinieriai,
02:46
scientists,
43
166504
1162
mokslininkai,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
verslininkai
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
ir netgi lyderiai, kurie gali perimti dabartinį pasaulį.
02:54
To date,
46
174544
1278
Šiuo metu
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
mes turime tris paskutiniųjų metų klases,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
98 procentai...
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Plojimai.)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
98 procentai baigia mokyklą.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
Tai yra beveik 200 vaikų,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
kurie dabar tęs mokslus aukšto lygio gimnazijose
03:20
in New York City.
53
200257
1474
Niujorko mieste.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Plojimai.)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Tai buvo šalta sausio diena,
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
kai mano mokinys Vidal Chastanet susitiko su Brandon Stanton,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
garsaus blogo „Niujorko Žmonės” įkūrėju.
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon pasidalino jauno vaikino iš Braunsvilio istorija,
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
kuris buvo smurto liudininku,
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
matydamas žmogų, kurį kažkas nustūmė nuo stogo.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Ir vis vien jam įtaką gali daryti direktorė,
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
kuri atidarė mokyklą, kuri tiki vaikais.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal įkūnija tiek daug kitų neprivilegijuotų vaikų istorijų,
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
kurie taip pat kovoja už būvį
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
ir tai yra priežastis, kodėl švietimą turime laikyti savo prioritetu.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Brandon'o įrašas susilaukė pasaulinės sensacijos,
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
kuri pakeitė milijonų gyvenimus.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Viso to rezultatas: 1,4 milijono dolerių buvo paaukota tam,
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
kad mūsų mokiniai galėtų lankytis kolegijose arba universitetuose,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
dalyvauti Vasaros STEAM programose,
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
taip pat pretenduoti į stipendijas.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Reikia suprasti,
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
kad kai 200 jaunų žmonių iš Brownsville rajono aplankė Harvardą,
04:47
they now understood
74
287308
1829
jie patys pajautė,
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
kad mokymasis jų svajonių koledže yra įmanomas.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Ir tai, ką jie laikė neįmanomu, dėl savo kilmės
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
ir savo prastos bendruomenės
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
buvo pakeisti vilties ir tikslų.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Švietimo revoliucija vyksta mūsų mokyklose,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
suaugusių dėka, kurie apgaubia meile,
05:14
structure,
81
314727
1176
suformuoja,
05:15
support
82
315927
1162
palaiko
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
ir dalinasi žiniomis.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Tai yra dalykai, kurie įkvepia vaikus.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Bet tai nėra lengva užduotis.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Ir čia yra aukšti reikalavimai
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
kartu su sistema, kuri nėra tobula.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Bet aš turiu energingą pedagogų grupę,
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
kurie dirba kaip komanda, kad sukurtų, geriausią mokymo programą.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Jie skiria laiko ne tik darbo dienomis,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
jie aukoja savaitgalius
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
ir netgi skiria savo pinigų tam, kad atsirastų resursai,
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
kurių kartais mes neturime.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Ir kaip direktorė,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
aš turiu tikrinti, ko tikiuosi.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Aš pasirodau klasėse
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
ir pasakau pastabas, pateikdama atsiliepimus,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
nes aš noriu, kad mano mokytojai būtų tokie pat sėkmingi,
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
kaip Mott Hall Bridges akademijos vardas.
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Ir aš suteikiu galimybę susisiekti su manimi kiekvieną dieną,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
štai kodėl jie visi turi mano asmeninį telefono numerį,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
įskaitant ir mano mokinius ir tuos, kurie jau baigė mokyklą,
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
turbūt todėl man skambina ir rašo žinutes
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
trečią valandą nakties.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Juokas.)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Bet mus visus jungia noras pasisekti,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
ir geri lyderiai tą daro.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Rytojaus ateitis sėdi mokyklos kabinetuose.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Ir jie yra mūsų atsakomybė.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Visų čia sėdinčių
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
ir visų, kurie dabar žiūri į ekraną.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Mes turime tikėti jų sumanumu
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
ir priminti jiems juos mokydami,
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
kad jie yra mūsų švietimo galia.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Ačiū.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7