Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,056 views ・ 2016-10-12

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Venhar Shala Reviewer: Helena Bedalli
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
Në vitin 2010, kur hapa Mott Hall Bridges Academy,
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
qëllimi ishte i thjeshtë:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
të hap një shkollë për të mbyllur një burg.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Për disa, ky ishte një hap i guximshëm,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
sepse shkolla jonë gjendej në lagjen Brownsville të Brooklyn-it --
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
prej lagjeve më të dhunshme dhe të braktisura
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
në gjithë qytetin e New York-ut.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Si shumë shkolla të qytetit me shkallë të lartë të varfërisë,
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
edhe ne hasim në shumë sfida,
siç është të gjejmë mësues të cilët arrijnë t'i kuptojnë
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
problemet e një shoqërie të privuar,
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
mungesa e fondeve për teknologji,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
mos-interesimi i prindërve
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
dhe bandat e lagjes që "punësojnë" fëmijë qysh nga klasa e katërt.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
Dhe ja ku isha unë,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
drejtoreshë e një shkolle fillore të sektorit publik,
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
me vetëm 45 fëmijë për t'ia filluar.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
30% prej tyre ishin me nevoja të veçanta.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
86% prej tyre ishin nën nivelin mesatar
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
në Gjuhë Angleze dhe Matematikë.
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
Dhe 100% jetonin në varfëri të skajshme.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Nëse fëmijët tanë nuk janë nëpër klasa,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
si do mund të mësojnë?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Dhe nëse nuk mësojnë,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
ku do të përfundonin?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
Kjo dukej qartë kur pyesja njërin nga 13 vjeçarët,
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Djalosh,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
ku e sheh vetën pas pesë vitesh?"
01:53
And his response:
28
113663
1659
Dhe përgjigjia e tij:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
"Nuk e di nëse do jetoj aq gjatë."
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Ose të më thotë një vajzë e re
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
se ëndrra e jetës së saj ishte të punonte në restorant fast-food.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Për mua kjo ishte e papranueshme.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Gjithashtu ishte e dukshme që ata nuk ia kishin idenë fare
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
për botën plot mundësi
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
që ekzistonte përtej lagjes së tyre.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Ne i thërrasim studentët tanë "studiues," ngase ata janë nxënës të përjetshëm.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Aftësitë që ata marrin këtu
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
do t'ju shërbejnë për fakultet dhe përgatitje për karrierë.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Zgjodha ngjyrat mbretërore vjollcën dhe të zezën,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
sepse dua t'ua kujtoj se ata janë pasardhës të së zgjuarës,
02:42
and that through education,
41
162584
1825
dhe se përmes edukimit,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
ata do bëhen inxhiniera,
02:46
scientists,
43
166504
1162
shkencëtarë,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
ndërmarrës
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
si dhe udhëheqës që do munden dhe do e marrin botën para.
02:54
To date,
46
174544
1278
Deri më sot,
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
kemi pasur tre klasa diplomimi,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
me 98% --
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Duartrokitje)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
Dhe 98% të tyre janë diplomuar.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
Që i bie afërsisht 200 fëmijë,
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
të cilët tani janë duke ndjekur mësimet në shkollat e mesme më të mira
03:20
in New York City.
53
200257
1474
të New York-ut.
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Duartrokitje)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Ishte ditë e ftohtë janari
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
kur studiuesi im, Vidal Chastanet, takoi Brandon Stanton,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
themeluesi i blogut të njohur "Humans of New York."
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon shpërndau ngjarjen e një të riu nga Brownsville
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
i cili qe dëshmitar direkt i një akti të dhunës,
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
kur pa një njeri që e hodhën nga çatia.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Megjithatë ai prapë se prapë është ndikuar nga drejtoresha
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
e cila ka hapur një shkollë që beson te të gjithë fëmijët.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidali është vetëm njëri prej shumë fëmijëve tanë nevojtare
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
të cilët po mundohen të mbijetojnë,
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
arsyeja për të cilën ne i kemi dhënë përparësi edukimit.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Postimi i Brandon bëri bujë në mbarë botën
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
dhe preku zemrat e miliona njerëzve.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Si rrjedhim, u dhuruan 1.4 milion dollarë
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
që studiuesit tanë t'u bëjnë vizita kolegjeve dhe universiteteve,
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
programeve verore STEAM (Shkencë, Teknologji, Inxhinieri, Art e Matematikë)
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
si dhe për bursa shkollore.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Ju duhet ta kuptoni që
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
kur 200 fëmijë nga Brownsville vizituan Harvardin,
04:47
they now understood
74
287308
1829
ata e kuptuan
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
se fakulteti i tyre i preferuar tanimë nuk ishte vetëm një ëndërr.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Dhe pamundësitë që u ishin imponuar atyre
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
nga një shoqëri e shkelur
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
u zëvendësuan me shpresë dhe qëllim.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Revolucioni në arsim është duke ndodhur në shkollat tona,
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
me të rritur që ofrojnë dashuri,
05:14
structure,
81
314727
1176
strukturë,
05:15
support
82
315927
1162
mbështetje,
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
dhe dijeni.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Këto janë ato të cilat frymëzojnë fëmijët.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Mirëpo kjo nuk është punë e lehtë.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Dhe ka kërkesa të shumta
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
në një sistem arsimor i cili nuk është i përsosur.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Por unë kam një grup mësuesish shumë energjik
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
të cilët bashkepunojnë si një skuadër për ta bërë planin mësimor më të mirë.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Kalojnë kohë edhe mbas orarit të shkollës,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
dhe vijnë gjatë fundjavës
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
gjithashtu ndonjëherë duke shtuar para nga gjepat e tyre për të siguruar burime
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
atëherë kur ne nuk i kemi.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Dhe unë, si drejtoreshë,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
duhet të kontrolloj pritjet e mia.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Kështu, unë shfaqem nëpër klasa
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
dhe i vëzhgoj ata që t'u jap mendimin tim,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
sepse dua që mësuesit të jenë të suksesshëm
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
sa vetë emri "Mott Hall Bridges Academy".
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Dhe kontaktojmë çdo ditë,
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
saqë të gjithëve u kam dhënë numrin personal të telefonit,
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
përfshirë këtu edhe studentët dhe ata që janë diplomuar --
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
mbase për këtë ndonjëherë marr telefonata dhe mesazhe
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
edhe në ora tre të mëngjesit.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Të qeshura)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Jemi kësisoj të lidhur për të arritur sukses,
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
dhe udhëheqësit e mirë bëjnë këtë.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
E ardhmja jonë është ulur në klasat tona.
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
Ata janë përgjegjësia jonë.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Kam fjalën për të gjithë këtu,
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
dhe për ata që po na ndjekin pëmes ekraneve.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Ne duhet të besojmë në mendjen e tyre,
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
dhe t'ua kujtojmë përmes mësimeve
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
se me të vërtetë ka ende fuqi në arsim.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Ju falemnderit.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7