Why open a school? To close a prison | Nadia Lopez

104,056 views ・ 2016-10-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülsüm Öztürk Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
0
12666
4580
2010 yılında Mott Hall Bridges Akademisi'ni açtığımda
00:18
my goal was simple:
1
18037
1637
hedefim basitti:
00:20
open a school to close a prison.
2
20555
3008
Bir hapishaneyi kapatmak için bir okul açmak.
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
24525
2985
Tabii bazıları için bu, cesur bir hedefti,
00:27
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
4
27534
3627
çünkü okulumuz, New York'ta en az hizmet alan
00:31
one of the most underserved and violent neighborhoods
5
31773
3200
ve en fazla şiddet yaşanan mahallelerden biri olan Brooklyn'in Brownsville
00:34
in all of New York City.
6
34997
2066
kesiminde bulunuyor.
00:38
Like many urban schools with high poverty rates,
7
38121
3552
Yoksulluk oranının yüksek olduğu birçok şehir okulu gibi
00:42
we face numerous challenges,
8
42427
2080
biz de birçok zorlukla karşılaşıyoruz.
00:45
like finding teachers who can empathize
9
45173
2426
Mesela, dezavantajlı bir toplumun karmaşasını anlayabilen
00:47
with the complexities of a disadvantaged community,
10
47623
3597
öğretmenler bulmak gibi.
00:52
lack of funding for technology,
11
52054
2597
Teknoloji için bütçe bulamamak gibi,
00:54
low parental involvement
12
54675
1940
düşük ebeveyn katılımı
00:57
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
13
57433
5924
ve dördüncü sınıftaki küçükleri bile üye yapan mahalle çeteleri gibi.
01:04
So here I was,
14
64886
1406
İşte buradayım,
01:07
the founding principal of a middle school that was a district public school,
15
67416
5726
bir bölge orta okulunun kurucu müdürü
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
73728
3127
ve başlayacak sadece 45 çocuğum vardı.
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
78024
2516
Yüzde 30'unun özel eğitime ihtiyacı vardı.
01:21
Eighty-six percent of them were below grade level
18
81797
3041
Yüzde 86'sı
İngilizce ve Matematik'te sınıf seviyesinin altındaydı.
01:24
in English and in math.
19
84862
2022
01:27
And 100 percent were living below the poverty level.
20
87701
4270
Ve yüzde 100'ü, fakirlik seviyesinin altında yaşıyordu.
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
93258
3309
Eğer çocuklarımız sınıflarımızda değillerse,
01:36
how will they learn?
22
96591
1346
nasıl öğrenecekler?
01:38
And if they're not learning,
23
98731
1774
Ve eğer öğrenmezlerse,
01:40
where would they end up?
24
100529
1702
sonları ne olacak?
01:43
It was evident when I would ask my 13-year-old,
25
103402
4970
13 yaşındaki öğrencime soru sorunca bu aşikârdı.
01:48
"Young man,
26
108396
1261
"Genç adam,
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
109681
3337
beş yıl içinde kendini nerede görüyorsun?" diye sorduğumda,
01:53
And his response:
28
113663
1659
cevabı:
01:55
"I don't know if I'm gonna live that long."
29
115691
2221
"O kadar süre yaşayıp yaşamayacağımı bilmiyorum" olmuştu.
01:58
Or to have a young woman say to me
30
118971
2876
Genç bir kadın ise,
02:03
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
31
123252
4980
hayatındaki hedefinin bir fast food restoranında çalışmak olduğunu söylemişti.
02:08
To me, this was unacceptable.
32
128800
2169
Bunlar bana göre kabul edilemez durumlardı.
02:11
It was also evident that they had no idea
33
131862
3237
Bir başka delil de,
mahallelerinin dışında bir manzara olup olmadığı hakkında
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
135123
2145
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
137292
2748
bir fikirleri olmamasıydı.
02:21
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
36
141055
4744
Biz öğrencilerimize "bilgeler" diyoruz, çünkü onlar hayat boyu öğreniciler.
02:26
And the skills that they learn today
37
146597
1780
Ve bugün öğrendikleri beceriler
02:28
will prepare them for college and career readiness.
38
148401
3321
onları üniversite ve kariyere hazırlayacak.
02:32
I chose the royal colors of purple and black,
39
152931
4141
Ben siyah ve morun asil renklerini tercih ettim,
02:37
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
40
157786
4774
çünkü onların, yüceliğin nesilleri olduklarının hatırlatılmasını istiyorum
02:42
and that through education,
41
162584
1825
ve eğitim sayesinde,
02:44
they are future engineers,
42
164433
2047
geleceğin mühendisleri,
02:46
scientists,
43
166504
1162
bilim insanları,
02:47
entrepreneurs
44
167690
1363
girişimcileri
02:49
and even leaders who can and will take over this world.
45
169077
4312
ve hatta, dünyada yönetimi ele alabilen ve alacak olan liderleri olduklarının da.
02:54
To date,
46
174544
1278
Şimdiye kadar,
02:55
we have had three graduating classes,
47
175846
3502
üç mezun sınıfımız oldu,
02:59
at a 98 --
48
179959
1386
yüzde 98--
03:01
(Applause)
49
181369
4115
(Alkışlar)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
190341
2842
Yüzde 98 mezuniyet oranıyla.
03:14
This is nearly 200 children,
51
194120
2833
Bu yaklaşık 200 çocuk demek
03:16
who are now going to some of the most competitive high schools
52
196977
3256
ve onlar şimdi New York'taki
en rekabetçi liselerin bazılarına devam edecekler.
03:20
in New York City.
53
200257
1474
03:21
(Applause)
54
201755
5564
(Alkışlar)
03:29
It was a cold day in January
55
209675
2511
Soğuk bir Ocak gününde,
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
56
212872
3694
benim burslu öğrencim, Vidal Chastanet,
03:37
the founder of the popular blog "Humans of New York."
57
217462
3793
"Humans of New York" isimli bloğun kurucusu Brandon Stanton ile tanıştığında,
03:42
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
58
222102
3893
Brandon, bir adamın bir çatıdan atılmasına şahit olarak
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
226019
2720
şiddetle ilk defa tanışan,
03:49
by witnessing a man being thrown off of a roof.
60
229977
3525
Bronswille'li genç bir adamın hikâyesini paylaşmış.
03:54
Yet he can still be influenced by a principal
61
234264
3439
Ancak, bütün çocuklara inanan bir okul açmış olan
03:57
who had opened up a school that believes in all children.
62
237727
3477
bir müdürden hâlâ etkilenebiliyor.
04:02
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
63
242490
5605
Vidal, yaşamak için mücadele eden imkânları kısıtlı
pek çok çocuğumuzun hikâyesini somutlaştırıyor,
04:08
who are struggling to survive,
64
248119
2111
04:10
which is why we must make education a priority.
65
250859
3791
işte bu yüzden, eğitimi bir öncelik hâline getirmeliyiz.
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
255992
3212
Brandon'ın mektubu, milyonlarca hayata dokunan
04:19
that touched the lives of millions.
67
259228
2379
küresel bir hassasiyet yarattı.
04:22
This resulted in 1.4 million dollars being raised
68
262855
3955
Bu, üniversite bursları için olduğu kadar,
04:27
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
69
267390
5921
hocalarımızın üniversite ziyaretlerine ve
04:34
Summer STEAM programs,
70
274001
2278
Yaz STEAM programlarına katılmaları için,
04:36
as well as college scholarships.
71
276303
2291
1,4 milyon dolar toplanmasına neden oldu.
04:39
You need to understand
72
279792
1177
Anlamalısınız ki,
04:40
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
73
280993
5469
Bronswille'den 200 genç Harvard'ı ziyaret ettiğinde,
04:47
they now understood
74
287308
1829
şimdi anladılar ki,
04:49
that a college of their choice was a real possibility.
75
289161
4270
tercihlerindeki bir üniversite gerçek bir ihtimaldi.
04:54
And the impossibilities that had been imposed upon them
76
294457
3438
Dezavantajlı bir toplum tarafından
04:58
by a disadvantaged community
77
298431
2130
onlara dayatılan ihtimaller,
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
300585
3537
umut ve amaçla yer değiştirdi.
05:05
The revolution in education is happening in our schools,
79
305498
4986
Eğitimde devrim okullarımızda gerçekleşiyor.
05:11
with adults who provide love,
80
311349
3354
Ve bu bazı yetişkinlerin sağladığı sevgi,
05:14
structure,
81
314727
1176
temel,
05:15
support
82
315927
1162
destek
05:17
and knowledge.
83
317113
1250
ve bilgi sayesinde oluyor.
05:18
These are the things that inspire children.
84
318963
2819
Bunlar çocuklara ilham veren şeyler.
05:22
But it is not an easy task.
85
322806
2303
Ama kolay bir iş değil.
05:25
And there are high demands
86
325815
2039
Ve yüksek talepler,
05:28
within an education system that is not perfect.
87
328709
3244
mükemmel olmayan bir eğitim sisteminden geliyor.
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
332893
2957
Ancak, dinamik bir grup eğitimcim ile
05:36
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
89
336756
4270
en iyi müfredatı belirlemek için işbirliği içinde çalışıyoruz.
05:41
They take time beyond their school day,
90
341553
2870
Okul dışında zamanlarını ayırıyorlar,
05:44
and come in on weekends
91
344447
1297
hafta sonu geliyorlar
05:45
and even use their own money to often provide resources
92
345768
4453
ve hatta paramız olmadığında kendi paralarını
05:50
when we do not have it.
93
350921
1703
kaynak temin etmek için kullanıyorlar.
05:53
And as the principal,
94
353804
1848
Ve müdür olarak,
05:55
I have to inspect what I expect.
95
355676
2886
umduğum şeyleri araştırmak zorundayım.
05:59
So I show up in classes
96
359308
1849
Bu yüzden sınıflara gidiyorum
06:01
and I conduct observations to give feedback,
97
361836
3086
ve geri bildirim vermek için gözlemler yapıyorum,
06:04
because I want my teachers to be just as successful
98
364946
3415
çünkü öğretmenlerimin
Mott Hall Bridges Akademisi ismi kadar başarılı olmalarını istiyorum.
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
368385
2315
06:11
And I give them access to me every single day,
100
371930
3692
Her gün onların bana ulaşmaları için
06:15
which is why they all have my personal cell number,
101
375646
2864
onlara şahsi telefon numaramı verdim.
06:18
including my scholars and those who graduated --
102
378534
3058
Burslu öğrencilerim ve mezun olanlar da--
06:21
which is probably why I get phone calls and text messages
103
381616
2958
belki de bu yüzden sabahın üçünde
06:24
at three o'clock in the morning.
104
384598
1764
telefon mesajlarımı alıp aranıyorum.
06:26
(Laughter)
105
386386
1185
(Gülüşmeler)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
388174
2596
Ama bizler başarı için bağlandık
06:30
and good leaders do this.
107
390794
1908
ve iyi liderler bunu yapar.
06:34
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
108
394282
3264
Yarının geleceği sınıflarımızda oturuyor
06:38
And they are our responsibility.
109
398304
2103
ve onlar bizim sorumluluğumuz.
06:41
That means everyone in here,
110
401526
1977
Buradaki herkesi kastediyorum
06:43
and those who are watching the screen.
111
403527
2130
ve ekran başında seyredenleri de.
06:46
We must believe in their brilliance,
112
406649
2370
Onların dehalarına inanmak zorundayız
06:50
and remind them by teaching them
113
410234
2609
ve onlara, eğitimde gerçekten güç olduğunu
06:52
that there indeed is power in education.
114
412867
4494
öğreterek hatırlatmalıyız.
06:58
Thank you.
115
418047
1180
Teşekkür ederim.
06:59
(Applause)
116
419251
10128
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7